Herunterladen Diese Seite drucken

Mojo Rippler 2 Bedienungsanleitung Seite 2

DE - Inbetriebnahme
1. Batterien einsetzen:
• Einsatzgehäuse unten am Körper durch Drehen (Twist-
Lock) entfernen
• 4× AA-Batterien gemäß Polung (+/–) einsetzen
• Batterien mit Schiebetab verriegeln
• Gehäuse wieder eindrehen, bis es fest sitzt
2. Starten:
• Einschalter am Boden des Gehäuses drücken (EIN / AUS)
• Gerät beginnt sofort zu vibrieren und Wellen zu er-
zeugen
• Tipp: Sorgen Sie für ausreichend Gewicht an der
Attrappe oder befestigen Sie einen Anker
FR - Mise en service
1. Insérer les piles :
• Retirer le boîtier d'insertion sous le corps en tournant
(Twist-Lock)
• Insérez 4× piles AA en respectant la polarité (+/–)
• Verrouiller les piles avec la languette coulissante
• Revisser le boîtier jusqu'à ce qu'il soit bien fixé
2. Démarrer :
• Appuyez sur l'interrupteur au bas du boîtier (ON / OFF)
• L'appareil commence immédiatement à vibrer et à
générer des vagues
• Astuce : Assurez un poids suffisant dans le leurre ou fixez
une ancre de leurre
DE - Anwendungshinweise
• Imitiert natürliche Wasserbewegung durch Vibration – sehr
effektiv bei ruhigem Wasser
• Inmitten der Lockvögel platzieren, um das gesamte Set
realistischer wirken zu lassen
• Am besten leicht gegen den Wind ausrichten
• Besonders geeignet für Jagden bei wenig bis keiner Wasser-
bewegung
FR - Instructions d'utilisation
• Imite le mouvement naturel de l'eau par vibration – très
efficace dans l'eau calme
• Placer au milieu des appelants pour rendre l'ensemble plus
réaliste
• De préférence, orientez légèrement face au vent
• Particulièrement adapté aux chasses avec peu ou pas de
mouvement de l'eau
Manufacturer
MOJO Outdoors
623 Hwy 594,
Monroe, La 71203
info@mojooutdoors.com
WWW.MOJOOUTDOORS.COM
®
®
EN - Initial setup
1. Insert batteries:
• Remove the insert housing at the bottom of the body by
twisting (twist-lock)
• Insert 4× AA batteries according to polarity (+/–)
• Lock batteries with sliding tab
• Screw the housing back in until it is securely seated
2. Start:
• Press the power switch at the bottom of the housing (ON
/ OFF)
• Device immediately starts vibrating and generating
waves
• Tip: Ensure sufficient weight in the decoy or attach a
decoy anchor
IT - Messa in funzione
1. Inserire le batterie:
• Rimuovere l'alloggiamento inferiore del corpo ruotando
(Twist-Lock)
• Inserire 4× batterie AA rispettando la polarità (+/–)
• Bloccare le batterie con la linguetta scorrevole
• Avvitare nuovamente l'alloggiamento finché non è ben
fissato
2. Avviare:
• Premere l'interruttore sul fondo della custodia (ON /
OFF)
• Il dispositivo inizia immediatamente a vibrare e a
generare onde
• Consiglio: Assicurati che il richiamo abbia un peso suffi-
ciente o fissa un'ancora per richiamo
EN - Usage Instructions
• Imitates natural water movement through vibration – very
effective in calm water
• Place among the decoys to make the entire set appear more
realistic
• Ideally, position slightly against the wind
• Especially suitable for hunts with little to no water move-
ment
IT - Istruzioni per l'uso
• Imita il movimento naturale dell'acqua attraverso vibrazioni
– molto efficace in acqua calma
• Posizionare tra gli esche per rendere l'intero set più realistico
• Meglio orientare leggermente controvento
• Particolarmente adatto per le cacce con poco o nessun
movimento dell'acqua
Importeur
EUROHUNT GmbH
Harzblick 25
DE-99768 Harztor OT Ilfeld
- 2 -
+49 (0)3 63 31/5 05 40
info@eurohunt.de
loading

Diese Anleitung auch für:

Hw2443510487