Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Pevně věříme, že s používáním naše-
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
CZ
LT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
bendrovės
produktů naší firmy
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts und
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
uzņēmuma plašo piedāvājumu
Handelsangebot der Firma
zu
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
nutzen
met ons product en heten u van harte
Meie soov on, et te naudite meie too-
welkom om gebruik te maken van ons
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
brede assortiment
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
kumist
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
We wish you satisfaction from using
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
EN
the product and invite you to check
a wide range of other
applianc-
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
es
dusului nostru și vă invităm să profitați de
Le deseamos satisfacción con el uso
oferta comercială largă a companiei
ES
de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comercial
Желаем получить удовольствие
RU
de nuestra empresa
от использования нашего продукта и
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
приглашаем воспользоваться широ-
avec l'utilisation de notre produit et vous
ким
коммерческим
invitons à profiter de l'offre commerciale
компании
étendue de notre entreprise
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
SK
Reméljük, termékünk használatával
žívaním nášho výrobku a odporúčame
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
obchodnej ponuky
UA
Бажаємо задоволення від корис-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
тування нашим виробом і запрошуємо
IT
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
скористатися широкою комерційною
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
пропозицією компанії
le della ditta
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MBL-39M
TYČOVÝ MIXÉR SADA
STABMIXER - SET
KÄSISEGISTI - KOMPLEKT
MANUAL BLENDER – SET
BATIDORA DE MANO - SET
MIXEUR PLONGEANT MANUEL - KIT
KÉZI MIXER - KÉSZLET
FRULLATORE A IMMERSIONE - SET
RANKINIS MAIŠYTUVAS - RINKINYS
ROKAS BLENDERIS - KOMPLEKTS
STAAFMIXER - SET
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
MIXER DE MÂNĂ - SET
РУЧНОЙ БЛЕНДЕР - НАБОР
TYČOVÝ MIXÉR – SÚPRAVA
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР - НАБІР
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
79
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MBL-39

  • Seite 1 пропозицією компанії le della ditta ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Stainless steel Smooth Touch - intuitive Stainless steel mixing attachment body smooth speed setting for use at high temperature Whisking attachment Double-sided blade for slicing 1250 ml container for chopping for eggs white and light sauces and chopping and grinding + 700 ml container...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Na zařízení nesahejte mokrýma rukama. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
  • Seite 4 - Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo samostatného dálkového ovládání. - Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. - S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechá- vejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
  • Seite 5: Popis Zařízení

    Při demontáži nástavce postupujte v opačném sledu. Dávejte pozor, abyste se při odpojování příslušenství nezranili nebo nepoškodili díly. Ruční mixer MBL-39 je kompaktní zařízení, které usnadní každodenní přípravu pokrmů. Zvláště vhodný je pro rozmělňování syrové i vařené zeleniny, měkkého ovoce (bez pecek), přípravu omáček, krémů, polévek, míchání...
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    POZOR! Po jednom cyklu zařízení vypněte a počkejte alespoň 3 minuty, než vychladne. SESTAVENÍ SOUPRAVY NA DRCENÍ A SEKÁNÍ (NŮŽ) Nádobu (11) postavte na suchou a stabilní plochu. Sejměte víko (5) z nádobya (11) posu- nutím dvou zajišťovacích tlačítek (6) směrem ven na víku. Poté nasaďte sekací nože (8) na kolík vyčnívající...
  • Seite 7: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,2 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. Máte-li jakékoli pochybnosti, přečtěte si prosím anglickou verzi.
  • Seite 8 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Das Gerät nicht mit feuchten Händen halten. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten. - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 9 - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. - Kinder dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch- führen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
  • Seite 10 - Lassen Sie die heißen Zutaten vor der Verarbeitung abkühlen. - Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollte vor dem ersten Ge- brauch, unmittelbar nach dem Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, erfolgen - die Vorgehensweise ist im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“...
  • Seite 11 Aufsatzes in umgekehrter Weise vor. Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder Teile zu beschädigen, wenn Sie das Zubehör abnehmen. Der Stabmixer MBL-39 ist ein kompaktes Gerät, das die tägliche Zubereitung von Mahl- zeiten erleichtert. Er eignet sich besonders zum Zerkleinern von rohem und gekochtem Gemüse, weichem Obst (ohne Kerne), zur Zubereitung von Soßen, Cremes, Suppen, zum...
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt. Länge des Netzkabels: 1,2 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 13 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Ärge hoidke seadet märgade kätega. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Seite 14 - Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugureegular- misesüsteemi töötamiseks. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega. - Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid paken- diosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne). - HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele.
  • Seite 15: Seadme Kirjeldus

    Hoolitsege selle eest, et tarvikute lahtiühendamisel ei vigastataks en- nast ega kahjustaks osi. MBL-39 käsisegisti on kompaktne seade, mis muudab igapäevase söögi valmistamise liht- samaks. Eriti soovitatav on see toores ja keedetud köögiviljade, pehmete puuviljade (ilma seemneteta), kastmete, kreemide, suppide, vedelike segamise jms valmistamiseks. Lõika suured koostisosad väiksemateks tükkideks (1-2cm) enne saumikseriga jahvatamist.
  • Seite 16: Puhastamine Ja Hooldamine

    TÄHELEPANU! Pärast ühte tsüklit lülitage seade välja ja oodake vähemalt 3 minutit, kuni see jahtub. PURUSTAMIS- JA TÜKELDAMISKOMPLEKTI (NUGA) KOKKUPANEK Mahuti (11) asetatakse kuivale ja stabiilsele pinnale. Kaas (5) eemaldatakse anumasta (11), li- bistades kahte lukustusnuppu (6) kaanel väljapoole. Seejärel asetatakse hakkimisnugay (8) anuma põhja keskelt väljaulatuvale tihvtile ja kaas nii, et hakkimisnoa ots sobiks kaane- gay.
  • Seite 17: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 1,2 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See käsiraamat on masintõlgitud. Kui teil on kahtlusi, lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Do not handle the device with wet hands. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended.
  • Seite 19 - The equipment is not designed to operate using external timers or a separate remote control. - Do not connect the plug to the power socket with wet hands. - For the safety of children, please do not leave freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cardboard boxes, polysty- rene, etc.).
  • Seite 20: Description Of The Appliance

    Do the opposite for disassembling the attachment. Pay close atten- tion in order to avoid self injures or parts damages when disconnecting accessories. The MBL-39 version of the blender is a compact device facilitating everyday meal prepa- ration. The device is especially recommended for grinding raw and cooked vegetables, soft fruits (without seeds), preparing sauces, creams, soups, mixing liquids, etc.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    Maximum time of continuous Appetizer type operation Mixing attachment (4) 60 s Whipping attachment for egg whites, light creams 2 min and sauces (3) Shredding and chopping kit (knive) (8) 40 s Set for grinding and cutting (double-sided disc) 2 min (10) CAUTION! After completing one work cycle, turn off the device and wait at least 3 minutes until it cools down.
  • Seite 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate. Length of mains cable: 1,2 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 23 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilice el dispositivo para fines distintos a los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 24 - Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo. - No desconectes el enchufe de la red tirando del cable. - El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente. - No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 25: Descripción Del Dispositivo

    Tenga cuidado de no lesionarse ni dañar piezas al desconec- tar los accesorios. La batidora de mano MBL-39 es un aparato compacto que le facilitará la preparación diaria de las comidas. Está especialmente indicado para picar verduras crudas y cocidas, fruta blanda (sin semillas), preparar salsas, cremas, sopas, mezclar líquidos, etc.
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Duración máxima de funcionamiento Tipo de fijación continuo Accesorio para batidora (4) 60 s Accesorio batidor para montar claras de huevo, 2 minutos cremas ligeras y salsas (3) Juego de cortar y picar (cuchillo) (8) 40 s Juego de lijado y corte (disco de doble cara) (10) 2 minutos ¡ATENCIÓN! Después de un ciclo, apague la unidad y espere al menos 3 minutos para que se enfríe.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 1,2 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido mecánicamente. En caso de duda, consulte su versión en inglés.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Ne manipulez pas l’appareil avec des mains mouillées. - Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 29 - Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer des tâches de net- toyage et d’entretien. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. - Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec des minu- teries externes ou une télécommande séparée.
  • Seite 30: Description De L'appareil

    Veillez à ne pas vous blesser ou à ne pas endommager les pièces lorsque vous débranchez les accessoires. Le mixeur plongeant MBL-39 est un appareil compact qui facilitera la préparation des repas au quotidien. Il est particulièrement recommandé pour broyer les légumes crus et...
  • Seite 31 cuits, les fruits mous (sans pépins), préparer des sauces, des crèmes, des soupes, mixer des liquides, etc. Coupez les gros ingrédients en petits morceaux (1-2 cm) avant de les broyer avec le mixeur plongeant. Durée maximale de fonctionnement Type d'attachement continu Tige mixeur (4) 60 s...
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située dans le fond de l’appareil. Longueur du câble secteur : 1,2 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit à la machine.
  • Seite 33 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Ne fogd meg a készüléket nedves kézzel. - Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt vagy a fali csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 34 - Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz. - A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csomagolás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt stb.). - FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a fóliával. Fulladásveszély! - Ellenőrizd, hogy a készülék címtábláján feltüntetett tápellátási pa- raméterek megfelelnek-e a hálózati tápegységed paramétereinek.
  • Seite 35: A Készülék Leírása

    A rögzítés eltávolításakor ellenkező módon járjon el. A tartozékok levá- lasztásakor ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg és ne sérüljenek meg alkatrészek. Az MBL-39 botmixer egy kompakt készülék, amely megkönnyíti a mindennapi ételkészí- tést. Különösen alkalmas nyers és főtt zöldségek, puha gyümölcsök (magok nélkül) ap- rítására, szószok, krémek, levesek, folyadékok keverésére stb.
  • Seite 36: Tisztítás És Karbantartás

    FIGYELEM! Egy ciklus után kapcsolja ki a készüléket, és várjon legalább 3 percet, amíg lehűl. APRÍTÓ ÉS VÁGÓ KÉSZLET ÖSSZEÁLLÍTÁSA (KÉS) Helyezze a tartályt (11) száraz és stabil felületre. Vegye le a fedelet (5) a tartályról (11) a fe- délen lévő két reteszelőgomb (6) kifelé csúsztatásával. Ezután helyezze a vágókést (8) az edény aljának közepéből kiálló...
  • Seite 37: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 1,2 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordítású. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Seite 38 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Non tenere il dispositivo con le mani bagnate. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Seite 39 - Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. - Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i timer esterni o un separato sistema di controllo da remoto. - Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate. - Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’im- ballaggio liberamente accessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Seite 40: Descrizione Del Dispositivo

    Fare attenzione a non ferirsi o danneggiare parti quando si scollegano gli acces- sori. Il frullatore a immersione MBL-39 è un dispositivo compatto che semplificherà la prepa- razione dei pasti quotidiani. È particolarmente indicato per macinare verdure crude e...
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    Tagliare gli ingredienti grandi in pezzi più piccoli (1-2 cm) prima di macinarli con un frul- latore. Tipo di allegato Tempo di attività massimo Accessorio miscelatore (4) 60 secondi Accessorio per montare albumi, creme leggere e 2 minuti salse (3) Set per triturare e tritare (coltello) (8) 40 secondi Set di cesoiatura e cesoiatura (disco a doppia...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I parametri tecnici sono riportati sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,2 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, si prega di leggere la sua versione inglese.
  • Seite 43 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Nelaikykite įrenginio drėgnomis rankomis. - Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas. - Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Seite 44 - Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sudedamųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.). - ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pavojus uždusti! - Patikrinkite, ar prietaiso informacinėje lentelėje nurodyti maitinimo parametrai atitinka Jūsų...
  • Seite 45: Įrenginio Aprašymas

    Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad atjungiant elementus jų nepažeisti ar nesugadinti. MBL-39 rankinis maišytuvas yra kompaktiškas prietaisas, kuris palengvins kasdienį maisto ruošimą. Jis ypač tinka pjaustyti žalias ir virtas daržoves, minkštus vaisius (be sėklų), ruošti padažus, kremus, sriubas, maišyti skysčius ir pan.
  • Seite 46: Valymas Ir Priežiūra

    Šlifavimo ir pjaustymo rinkinys (dvipusis diskas) 2 min. (10) DĖMESIO! Po vieno ciklo išjunkite įrenginį ir palaukite bent 3 minutes, kol jis atvės. SMULKINIMO IR PJAUSTYMO RINKINIO (PEILIO) SURINKIMAS Nustatykite indą (11) ant sauso ir stabilaus paviršiaus. Nuimkite dangtį (5) nuo talpyklos (11) stumdami du dangčio fiksavimo mygtukus (6) į...
  • Seite 47: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai parametrai nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,2 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 48 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci ar mitrām rokām. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos.
  • Seite 49 - Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas. - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmak- šanas briesmas! - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem. - UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas un apkopes sākšanas atvienojiet ierīci no barošanas tīkla un pagaidiet, līdz tā...
  • Seite 50: Ierīces Apraksts

    Noņemot stiprinājumu, rīkojieties pretēji. Atvienojot piederumus, jāuzmanās, lai nesavainotos vai nesabojātu detaļas. MBL-39 rokas blenderis ir kompakta ierīce, kas atvieglos ikdienas maltītes pagatavošanu. Tas ir īpaši piemērots neapstrādātu un vārītu dārzeņu, mīksto augļu (bez sēklām), mērču, krēmu, zupu gatavošanai, šķidrumu sajaukšanai u.
  • Seite 51: Tīrīšana Un Apkope

    Slīpēšanas un griešanas komplekts (abpusējs 2 min disks) (10) UZMANĪBU! Pēc viena cikla izslēdziet ierīci un pagaidiet vismaz 3 minūtes, lai tā at- dzistu. SMALCINĀŠANAS UN KAPĀŠANAS KOMPLEKTA (NAZIS) MONTĀŽA Novietojiet tvertni (11) uz sausas un stabilas virsmas. Noņemiet vāku (5) no konteinera (11), bīdot uz vāka divas fiksācijas pogas (6) uz āru.
  • Seite 52: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,2 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Houd het apparaat niet met natte handen vast. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het be- doeld is.
  • Seite 54 - Kinderen mogen geen schoonmaak- en onderhoudstaken uit- voeren. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. - Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een af- zonderlijk afstandsbedieningssysteem worden te bediend.
  • Seite 55: Beschrijving Van Het Apparaat

    dellijk na beëindiging van de werkzaamheden worden uitgevoerd of wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt - de procedure wordt in het hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD” hoofd- stuk beschreven. - Houd uw handen uit de buurt van bewegende onderdelen terwijl het apparaat in werking is.
  • Seite 56: Reiniging En Onderhoud

    Staafmixer MBL-39 is een compact apparaat dat de dagelijkse bereiding van maaltijden zal vergemakkelijken. Het wordt vooral aanbevolen voor het malen van rauwe en ge- kookte groenten, zacht fruit (zonder zaden), het bereiden van sauzen, crèmes, soepen, het mengen van vloeistoffen, enz. Snijd grote ingrediënten in kleinere stukken (1-2 cm) voordat u ze maalt met een staafmixer.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 1,2 m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 58: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 59 - Dzieci nie mogą wykonywać czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji. - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. - Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. - Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
  • Seite 60: Opis Urządzenia

    W przypadku demontażu pr- zystawki postępuj odwrotnie. Zwróć uwagę aby podczas odłączania akcesoriów nie zranić się lub nie uszkodzić części. Blender ręczny MBL-39 jest kompaktowym urządzeniem, które ułatwi codzienne przygotowy wanie posiłków. Szczególnie zalecany jest do rozdrabniania surowych i goto-...
  • Seite 61: Czyszczenie I Konserwacja

    wanych jarzyn, miękkich owoców (bez pestek), przygotowania sosów, kremów, zup, mies- zania płynów, itp. Duże składniki produktów pokrój na mniejsze kawałki (1-2cm) przed rozdrabnianiem blenderem. Rodzaj przystawki Maksymalny czas ciągłej pracy Przystawka miksująca (4) 60 s Przystawka do ubijania piany z  białek, lekkich 2 min kremów i sosów (3) Zestaw do rozdrabniania i siekania (nóż) (8)
  • Seite 62: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,2 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 63 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Nu ţineţi dispozitivul cu mâinile ude. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Seite 64 - Copiilor nu le este permis să efectueze activităţi de curăţenie şi întreţinere. - Trebuie să fiţi atenţi la copii, pentru ca aceştia să nu se joace cu echipamentul/dispozitivul. - Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare.
  • Seite 65: Descrierea Dispozitivului

    îndepărtaţi dispozitivul de fixare. Aveţi grijă să nu vă răniţi sau să deterioraţi piesele atunci când deconectaţi accesoriile. Mixerul de mână MBL-39 este un aparat compact care va facilita pregătirea zilnică a me- selor. Este deosebit de potrivit pentru tocarea legumelor crude și gătite, a fructelor moi...
  • Seite 66: Curăţare Și Întreţinere

    (fără semințe), pentru prepararea sosurilor, cremelor, supelor, pentru amestecarea lichi- delor etc. Tăiați ingredientele mari ale produselor în bucăți mai mici (1-2 cm) înainte de a le toca cu un blender. Durata maximă de funcționare Tipul de atașament continuă Accesoriu pentru blender (4) 60 s Ataşament pentru baterea albuşurilor de ouă, a 2 min...
  • Seite 67: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,2 m ATENŢIE! MPM agd S.A. îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 68 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руковод- ство по эксплуатации. - Не держите устройство мокрыми руками. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не используйте устройство не по назначению. - Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
  • Seite 69 подобным оборудованием, при условии, что они находятся под наблюдением или проинструктированы о безопасном использовании оборудования и осведомлены о потенци- альных опасностях и понимают связанные с ними риски. - Прибор не должен использоваться детьми. Храните устрой- ство и кабель в недоступном для детей месте. - Дети...
  • Seite 70: Описание Устройства

    - Соблюдайте особую осторожность при обращении с режу- щими ножами, особенно при их снятии и промывке. - Не превышайте максимальную емкость, указанную на кон- тейнере. - Перед обработкой дайте горячим ингредиентам остыть. - Очистку прибора, особенно его частей, находящихся в непосредственном...
  • Seite 71 фиксации. При разборке насадки поступайте наоборот. Будьте осторожны, чтобы не пораниться и не повредить детали при отсоединении аксессуаров. Ручной блендер MBL-39 – компактное устройство, которое облегчит повседнев- ное приготовление еды. Особенно рекомендуется для измельчения сырых и ва- реных овощей, мягких фруктов (без семян), приготовления соусов, кремов, супов, смешивания...
  • Seite 72: Очистка И Консервация

    СБОРКА ШЛИФОВАЛЬНО-ОТРЕЗНОГО КОМПЛЕКТА (ДИСК ДВУСТОРОННИЙ) Поместите контейнер (11) на сухую и устойчивую поверхность. Снимите крышку (5) с контейнера (11), переместив две запирающие кнопки (6) на крышке наружу. Затем наденьте штифт диска (9) на штифт, выступающий из середины дна контейнера, а затем...
  • Seite 73: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 1,2 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Это руководство был машинно переведен. Если у вас есть сомнения, пожалуйста, прочитайте английскую версию.
  • Seite 74 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie nedržte vlhkými rukami. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Seite 75 - Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších ča- sových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania. - Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami. - Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny, polystyrén a pod.) voľne dostupné. - VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali obalmi.
  • Seite 76: Popis Zariadenia

    Dávajte pozor, aby ste sa pri odpájaní príslušen- stva nezranili alebo nepoškodili nejaký diel. Tyčový mixér MBL-39 je kompaktné zariadenie, ktoré uľahčuje prípravu rôznych jedál. Predovšetkým je odporúčaný na rozdrobovanie surovej a varenej zeleniny, mäkkého ovocia (bez kôstok), na prípravu omáčok, krémov, polievok, majonéz, na miešanie kva- palín ap.
  • Seite 77: Čistenie A Údržba

    Maximálna doba nepretržitej Druh predjedla prevádzky Mixovací nadstavec (4) 60 str Nadstavba na šľahanie snehu z bielkov, ľahkých 2 min krémov a omáčok (3) Súprava na drvenie a sekanie (nôž) (8) 40 str Súprava na brúsenie a rezanie (obojstranný kotúč) 2 min (10) POZOR! Po dokončení...
  • Seite 78: Technické Parametre

    – zariadenie sa v dôsledku ich použitia môže poškodiť. TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,2 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Táto príručka bol strojovo preložený. Ak máte pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu.
  • Seite 79 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не тримайте пристрій мокрими руками. - Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знахо- дяться діти. - Не використовуйте пристрій не за його прямим призначенням. - Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини. - Не...
  • Seite 80 - Дітям не дозволяється виконувати завдання з прибирання та технічного обслуговування. - Слід звертати увагу, щоб діти не гралися пристроєм. - Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід. - Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх тимчасових вимикачів або окремої системи дис- танційного...
  • Seite 81: Опис Пристрою

    танням, відразу після закінчення роботи або якщо пристрій не використовувався тривалий час - процедура описана в розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД». - Під час роботи пристрою не торкайтеся руками рухомих частин (мішалки та гака)! - УВАГА! Ріжучі леза дуже гострі, уникайте фізичного кон- такту...
  • Seite 82 нання виконайте навпаки. Будьте обережні, щоб не травмуватися та не пошкодити частини, від’єднуючи аксесуари. Ручний блендер MBL-39 - це компактний прилад, який полегшить щоденне при- готування їжі. Особливо рекомендується для подрібнення сирих і варених овочів, м’яких фруктів (без кісточок), приготування соусів, кремів, супів, змішування рідин...
  • Seite 83: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 1,2  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник було машинно перекладено. Якщо ви сумніваєтеся, прочитайте англійську версію. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и...
  • Seite 84 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 85 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 86 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Diese Anleitung auch für:

Mbl-39m

Inhaltsverzeichnis