v
Connect radio gear prior to
installation
to check for proper
operation.
Make sure the servo
and trim settings are centered.
Refer to your
owners
2
manual for details on proper
Überprüfen Sie
dem Einbau der
Fernsteueranlage
die richtige
Funktion
der einzelnen
Komponenten.
Stellen Sie alle Trimmungen
am Sender
auf
neuwal.
Switch transmitter
Bezüglich der Einstellung Ihres
Stellen
Sie den Schaffer
Senders nehmen Sie ggf. die
Position "Reverse" pour Ie servo de direction.
Bedienungsanleitung
zur Hitfe.
Faire
des essais
de fonctionnement
de rensemble radio avant le montage.
que Ies servos
et Ies trims
sont
au neufre.
Se reporter au manuel de votre
radio pour des intructjons
0
JRJ KO
734050
734050
(2.3)
(24)
use the screw
734050
that came
with
the servo.
Benutæn
Sle die
79/1
734050
734050
Schraube,
die belm
Servo
dabel
war.
Utiliser
les VIS
Only use a transmitter
that
livres
avec
'e
has steering dual rate. Steering
will be quicker.
A mini servo
can be used, but
only with a transmitter
that has
steering dual rate.
Sie einen Sender, bei
dem man den Lenkausschlag
kann. Die Lenkung Wird
Ein Miniservo
kann
nur
in
Verbindung
mit einem Sender mit
Len kausschlagsbegrenzung
verwendet
werden.
Utiliser
seulement
un émetteur
équipé
du Dual Rate' sur la
direction.
La direction
doit étre
un mini
peut étre utilisé,
mais
seulement
avec
un émetteur
équipé
du Dual Rate' sur Ia
734040
Transmitter
Battery Pack
Akkupack
Emetteur
Batterie
to reverse for steering servo.
des Lenkservos
am Sender
auf •Reverse".
Use this adapter when using
Tamiya
connectors.
Sie bei Tamiya-Steckern
Wesen Adapter.
avec
connecteurs
Tamiya.
1
Steering Servo
Lenkservo
Servo
de direction
Install
when
servo
is neutral.
Receiver
DaS
seh
b""
Empfänger
in
Neuralste"utw
Récepteur
Receiver
Switch
Instan«
quand
est au
Ein/Aus-Schalter
Inter
réce
tion
O
O
Use tool for proper servo
alignment.
Verwen±n
dieses
Werkzeug,
um das Servo
genau auszurichten.
Utiliser
routil pour aligner
correctement
le servo
10
Step
1
Push wheel tabs all the way into
the slots
on the inner
Komplett in die Schlitze drücken.
Tout pousser dans Ia rainure.
Electronic
Speed Control
Elektronischer
Fahrtenregler
Variateur
electronique
FET
6163
Adjust width so that the
tires stay within the body.
Stellen Sie die Breite so eIn,
dass
die Räder
nicht
aus der
Karosserie
herausstehen.
uster pour que Ies pneus ne
ent pas la carrosserie
28
(O)
wheel.
Place
brake
disc
decal
on inner
wheel.
(Left and Right)
Avant
'(Jeben
Sie
Aumeber
auf die
Innenseite der Felge
(Links und Rechts).
Coner
Ies décos
de
v
Use same setting for both
disque
de freln å
fintérieur
des jantes.
left and right sides.
(Gauche et Droite)
Die Positionen
müssen
und
rechts
übereinstimmen.
70—4-7425
Vérifier que les positions soient
les mémes å droite et å gauche.
Hinten
19
Push wheel tabs all the way into
the slots
on the inner
wheel.
Komplett in die Schli&e drücken.
Tout pousser dans Ia rainure.
94mm
98mm
101mm
(5
links
97mm
101mm
104mm
107mm