Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
90540600647
2024-04-17
70g 双胶纸
A5 SIZE
材质
本零件须符合
东成环保要求
注意:
①制作过程中,如需调整,
请与我司包装组沟通确认;
②图纸上红色框与红色@只作
为修改处标记,勿印刷!!
③使用防锈钉或不锈钢钉
OPERATION INSTRUCTIONS· · ·
EN
BETRIEBSANLEITUNGEN
DE
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
FR
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ES
ISTRUZIONI OPERATIVE
IT
KDPB488
2
15
30
44
58
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DCK KDPB488

  • Seite 1 KDPB488 90540600647 2024-04-17 70g 双胶纸 A5 SIZE 材质 本零件须符合 东成环保要求 注意: ①制作过程中,如需调整, 请与我司包装组沟通确认; ②图纸上红色框与红色@只作 为修改处标记,勿印刷!! ③使用防锈钉或不锈钢钉 OPERATION INSTRUCTIONS· · · BETRIEBSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI OPERATIVE...
  • Seite 2 Original instructions Distractions can General power tool safety cause you to lose control. warnings WARNING Read all 2) Electrical safety safety warnings, a) Power tool plugs must match instructions, illustrations and the outlet. Never modify specifications provided with the plug in any way. Do not this power tool.
  • Seite 3 cord suitable for outdoor up or carrying the tool. use. Use of a cord suitable for Carrying power tools with outdoor use reduces the risk of your finger on the switch or electric shock. energising power tools that have f) If operating a power tool in a the switch on invites accidents.
  • Seite 4 accessories. Check for action can cause severe injury misalignment or binding of within a fraction of a second. moving parts, breakage of 4) Power Tool Use and Care parts and any other condition a) Do not force the power tool. that may affect the power Use the correct power tool for tool’s operation.
  • Seite 5 charger specified by the resulting in fire, explosion or manufacturer. A charger that is risk of injury. f) Do not expose a battery pack suitable for one type of battery or tool to fire or excessive pack may create a risk of fire temperature.
  • Seite 6 insulated gripping surfaces, If contact has been made, wash when performing an operation the affected area with copious where the fastener may contact amounts of water and seek hidden wiring. Fasteners medical advice. g) Do not use any charger other contacting a "live"...
  • Seite 7 obtain maximum performance. battery from the equipment p) Retain the original product when not in use. literature for future reference. s) Keep the cell or battery away q) Use the cell or battery only in from microwaves and high the application for which it was pressure.
  • Seite 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated Voltage 20 V Square Drivbe 12.7 mm Bolt Size M12-M20 mm Battery Type Li-Ion Step L 0-1800/min No-load Speed Step M 0-2100/min Step H 0-2400/min Step L 0-2600/min Impacts per Minute Step M 0-3000/min Step H 0-3500/min Step L 350 N•m Torque...
  • Seite 9: Intended Use

    Intended use 1.Torque Setting Panel Impact wrench tool equipped with a non-circular tool 2.Button holder, such as hexagonal or square, intended for 3.Indicator Light fastening and loosening screws, nuts, and the like and equipped with a rotary impact mechanism. GENERAL DESCRIPTION 2.Removing the battery pack The battery pack is placed under the machine handle, press the battery pack button down in the direction...
  • Seite 10: Operation Description

    OPERATION DESCRIPTION the battery pack. Never force to push the switch trigger. ● Switch Action To start the tool, simply pull switch trigger. Tool speed ● Installing the tool is increased by increasing pressure on the switch To install the socket, insert it into the end the trigger and further pressure results in an increase in wrench.
  • Seite 11: Care And Maintenance

    ● Removing Bolt/Nut 1.Work Light Place the socket in the bolt head and start the tool to its full speed. After bolt was removed completely, release the switch trigger slowly. 1. Bolt 2.Socket ● Continuous UseIf the tool is operated continuously until the battery has discharged, allow the tool to rest for 15minutes before proceeding with a fresh battery.
  • Seite 12: Inspection And Maintenance

    on the charger base. Do not wash it with water or detergent. Caution:Always remove the battery pack from the machine before doing any repair or maintenance work on the machine. Inspection and Maintenance ● Inspection When the machine is sent out or taken back, the custodian must make a routine inspection;...
  • Seite 13 Cross Recessed Pan Head Tapping Signal Switch Screw(Wiith Step) ST5*30 Output Shaft Filler Washer(Iron) Circuit Board Assembly Driving End Assembly Torque Setting Panel Hammer Assembly Reversing Switch Lever Planetary Gear Battery Combination Hub Planetary Gear Pin Rubber Column Washer 41×50.5×1 Wool Felt 5*5*4 Inner Gear Screw ST2.9*16...
  • Seite 15 Übersetzung der in explosionsgefährdeten Originalanleitung Bereichen, z.B. in der Allgemeiner Sicherheitshinweis Nähe von brennbaren für Elektrowerkzeuge Flüssigkeiten, Gasen oder WARNUNG Lesen Sie Stäuben. Elektrowerkzeuge alle Sicherheitswarnungen, erzeugen Funken, die den Anweisungen, Abbildungen Staub oder die Dämpfe und Spezifikationen, die entzünden können. diesem Elektrowerkzeug c)Halten Sie Kinder und beiliegen.Die Nichtbeachtung...
  • Seite 16 c) Setzen Sie die FI-Schalter geschützt sein. Elektrowerkzeuge nicht Die Verwendung eines FI- Regen oder Feuchtigkeit Schalters vermindert das Risiko aus. Wasser, das in ein eines Stromschlags. Elektrowerkzeug eindringt, 3) Persönliche Sicherheit erhöht das Risiko eines a) Bleiben Sie wachsam, Stromschlags.
  • Seite 17 Vergewissern Sie sich, dass Bereich von beweglichen das Werkzeug ausgeschaltet Teilen gelangen. Weite ist, bevor Sie es an der Kleidung, Schmuck und Stromquelle und/oder an langes Haar können sich in der Batterie anschließen, beweglichen Teilen verfangen. anheben oder transportieren. g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln Der Transport des Geräts von Staub vorhanden...
  • Seite 18 e) Halten Sie die sichersten, wenn es für den Elektrowerkzeuge instand. Zweck verwendet wird, für den Überzeugen Sie sich es vom Hersteller ausgelegt ist. b) Verwenden Sie kein davon, dass bewegte Teile Elektrowerkzeug, das sich korrekt ausgerichtet sind nicht mit dem Schalter ein- und sich ungehindert und ausschalten lässt.
  • Seite 19 kleinen Metallgegen änden, andere als die vorgesehenen die eine Überbrückung Anwendungen kann zu der Kontakte verursachen gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und könnten. Ein Kurzschluss Griffflächen trocken, zwischen den Akkukontakten sauber und frei von Öl kann Verbrennungen oder und Fett.
  • Seite 20 °C“ kann durch die Temperatur isolierten Griffflächen, wenn „265 °F“ ersetzt werden. Sie Arbeiten ausführen, bei g) Befolgen Sie alle denen das Einsatzwerkzeug Anweisungen zum Laden oder die Schrauben und laden Sie den Akku verborgene Stromleitungen oder das Akkuwerkzeug treffen kann. niemals außerhalb des Kontakt mit einer in der Betriebsanleitung...
  • Seite 21 Batterien nicht wahllos in oder Batteriepole mit einem einer Kiste oder Schublade sauberen, trockenen Tuch ab, auf, wo sie sich gegenseitig wenn sie verschmutzt sind. kurzschließen oder durch m) Sekundärzellen und andere Metallgegenstände Batterien müssen vor der kurzgeschlossen werden Verwendung aufgeladen können.
  • Seite 22 Symbol WARNUNG Der Benutzer muss die manuelle Anweisung lesen, um Verletzungsrisiko zu vermindern. Brennen Sie das Produkt nicht. Laden Sie beschädigten Akkupack nicht auf. Entsorgen Sie die Akkus nicht. Geben Sie verbrauchte Batterien bei Ihrer örtlichen Sammel- oder Recyclingstelle ab. Übereinstimmung von EG Übereinstimmung von UK Gemäß...
  • Seite 23: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 20 V Vierkant-Anrieb 12,7 mm Größe der Bolzen M12-M20 mm Akku Li-Ion Gang L 0-1800/min Leerlaufdrehzahl Gang M 0-2100/min Gang H 0-2400/min Gang L 0-2600/min Drehzahl Gang M 0-3000/min Gang H 0-3500/min Gang L 350 N•m Drehmoment Gang M 400 N•m Gang H...
  • Seite 24: Verwendungszweck

    Verwendungszweck 1.Drehmoment- Einstellfeld Schlagschrauber mit nicht kreisförmigem 2.Taste Werkzeughalter, z. B. Sechskant oder Vierkant, zum 3.Anzeigelicht Befestigen und Lösen von Schrauben, Muttern und dergleichen, ausgestattet mit einem rotierenden Schlagwerk. ALLGEMEINE DARSTELLUNG 2. Entfernen des Akkupacks Der Akku wird unter dem Maschinengriff platziert, die Taste des Akkus in Pfeilrichtung 1 gedrückt und dann der Akku in Pfeilrichtung 2 herausgezogen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 25: Vorgangsbeschreibung

    VORGANGSBESCHREIBUNG wenn sich der Umschalthebel in der Mittelstellung befindet. ● Schalteraktion Um das Werkzeug zu starten, ziehen Sie einfach ● Installieren oder Entfernen des Werkzeugs den Schalterauslöser. Die Geschwindigkeit des Die hier erwähnten Werkzeuge umfassen Werkzeugs wird durch Erhöhung des Drucks auf den Steckschlüssel usw.
  • Seite 26 1.Schraube 1.Drehmoment- 2.Steckschlüssel Einstellfeld VORSICHT: ● Arbeitslicht Richten Sie die Schraube so senkrecht wie Das weiße LED-Arbeitslicht leuchtet bei Betätigung möglich auf das Gewindeloch. des Schalters auf und ermöglicht die Ausleuchtung des Arbeitsbereichs bei ungünstigen Lichtverhältnissen. ● Entfernen der Schraube/Mutter 1.Arbeitslicht Setzen Sie den Steckschlüssel in den Schraubenkopf ein und starten Sie das Werkzeug mit voller Drehzahl.
  • Seite 27: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ● Wartung Stellen Sie den Umschalter für den Vorwärts- ● Reinigung der Entlüftungsöffnungen Rückwärtslauf immer in die mittlere Position, wenn Die Entlüftungsöffnungen des Geräts müssen sauber Sie das Elektrowerkzeug warten, das Werkzeug gehalten werden. Sollte regelmäßig gereinigt werden am Elektrowerkzeug austauschen oder das oder eine deutliche Verstopfung jederzeit auftreten.
  • Seite 28 Kreuzlinsenkopf-Blechschrauben (mit Stufen) Signalschalter ST5* 30 Abtriebswellenscheibe (Eisen) Leiterplattenbauteil Schraubenschlüsselbauteile Drehmomenteinstellungspanel Schlagwerk Umlenkhebel Planetenzahnrad Akku-Anschlussbuchse Stift für Planetenzahnrad Gummisäule Unterlegscheibe 41×50,5×1 Wollfilz 5*5*4 Innenzahnkranz Schraube ST2,9*16 Bauteile von Vorderschale des Unterlegscheibe 16×21×0,8 Untersetzungsgetriebs(2、3、4、5) Bauteile von Hinterem Sitz des O-Ring 47,5*2 Untersetzungsgetriebs(14、16) O-Ring 15,7*1,5 Rotorteile(18、20、21)
  • Seite 30 Traduction des instructions de liquides, de gaz ou de originales poussière inflammables. Avertissement de sécurité sur Les outils électriques créent les outils électriques généraux des étincelles qui peuvent AVERTISSEMENT Lisez enflammer les poussières ou tous les avertissements les vapeurs. de sécurité, instructions, c) Éloignez les enfants et illustrations et spécifications les passants lorsque vous...
  • Seite 31 l’humidité. L'eau entrant dans vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique augmentera un outil électrique lorsque le risque de choc électrique. d) N’abusez pas le cordon. vous êtes fatigué ou sous N’utilisez jamais le cordon l’influence de drogues, pour transporter, tirer d’alcool ou de médicaments.
  • Seite 32 d) Retirez toute clé de réglage à l’utilisation fréquente des avant de mettre l’outil outils, mais vous risquez électrique en marche. Une clé de devenir complaisant et d’ignorer les principes de laissée attachée à une partie sécurité des outils. Une rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures action négligente peut causer...
  • Seite 33 g) Utilisez l'outil électrique, les préventives réduisent le risque accessoires et les embouts, de démarrage accidentel de etc. conformément à ces l'outil électrique. d) Rangez les outils électriques instructions, en tenant inactifs hors de la portée compte des conditions des enfants et ne laissez pas de travail et du travail à...
  • Seite 34 toute autre batterie peut causer blessure. f) N'exposez pas une batterie un risque de blessure et ou un outil au feu ou à une d'incendie. c) Lorsque la batterie n'est pas température excessive. utilisée, tenez-la éloignée L'exposition au feu ou à une d'autres objets métalliques, température supérieure à...
  • Seite 35 une boîte ou un tiroir où elles doit être effectué que par le pourraient se court-circuiter fabricant ou des prestataires de entre elles ou être court- services agréés. circuitées par d'autres objets Tenez l'outil électrique par les métalliques. surfaces de préhension isolées e) Ne soumettez pas les batteries lorsque vous effectuez une à...
  • Seite 36 utilisation. Utilisez toujours le originale du produit pour bon chargeur et reportez-vous référence future. aux instructions du fabricant q) Utilisez la batterie uniquement ou au manuel de l'équipement dans l'application pour laquelle pour obtenir les instructions de elle a été prévue. charge appropriées.
  • Seite 37: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Tension Nominale 20 V Pilote carré 12,7 mm Taille de boulon M12-M20 mm Batterie Type Li-Ion Niveau L 0-1800/min Vitesse à vide Niveau M 0-2100/min Niveau H 0-2400/min Niveau L 0-2600/min Impacts par minute Niveau M 0-3000/min Niveau H 0-3500/min Niveau L 350 N•m...
  • Seite 38: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue 1.Panneau de réglage du couple Outil de clé à chocs équipé d'un porte-outil non 2.Bouton circulaire, tel qu’hexagonal ou carré, destiné au 3.Voyant serrage et au desserrage de vis, écrous, etc. et équipé indicateur d'un mécanisme à impact rotatif. DESCRIPTIONS GÉNÉRALES 2.
  • Seite 39 DESCRIPTION D'OPÉRATION ● Installation ou retrait de l’outil Les outils mentionnés ici incluent les douilles, etc., qui ● Action de commutation ne sont pas équivalentes aux outils électriques ou aux Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la machines. gâchette de l'interrupteur. La vitesse de l'outil est Mise en garde: Placez toujours le levier de augmentée en augmentant la pression sur la gâchette l'inverseur en position centrale avant l'utilisation...
  • Seite 40 1.Boulon 1.Panneau de 2.Prise réglage du couple MISE EN GARDE: ● Lampe de travail Dirigez le boulon vers le trou fileté aussi La lampe de travail à LED blanche s'allume lorsque verticalement que possible. vous appuyez sur la gâchette de l'interrupteur, permet d'éclairer la zone de travail dans des conditions ●...
  • Seite 41: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN ● Maintenance Réglez toujours l'interrupteur de marche arrière en ● Nettoyage des bouches d'aération position centrale lors de l'entretien, du remplacement Les évents doivent être maintenus propres de la ou du transport de l'outil électrique. machine. Il faudrait un nettoyage régulier ou une L'entretien de la machine doit être effectué...
  • Seite 42 Vis autotaraudeuse à tête cylindrique large Interrupteur de signal (avec cran) ST5*30 Rondelle d’arbre de sortie (en fer) Composants du circuit imprimé Composant de la tête de clé Panneau de réglage du couple Combinaison de mécanisme d'impact Levier d'inversion Engrenage planétaire Prise de batterie Goupille planétaire Colonne en caoutchouc...
  • Seite 44 Traducción de las instrucciones presencia de líquidos, gases originales o polvos combustibles. Las Advertencias generales de herramientas eléctricas crean seguridad para herramientas chispas que pueden encender eléctricas el polvo o los humos. ADVERTENCIA Lea todas c) Mantenga a los niños y a los las advertencias de transeúntes alejados cuando seguridad, instrucciones,...
  • Seite 45 humedad. La entrada de No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado agua en una herramienta o bajo la influencia de drogas, eléctrica aumentará el riesgo de alcohol o medicamentos. descarga eléctrica. d) No abuse de la cuerda. Un momento de desatención Nunca utilice el cable mientras se manejan las para transportar, tirar o...
  • Seite 46 herramientas. Una acción inglesa o una llave pegada a una parte giratoria de la descuidada puede causar herramienta eléctrica, se pueden lesiones graves en una fracción producir lesiones personales. de segundo. e) No se extralimite. Mantenga 4) Uso y cuidado de las en todo momento el equilibrio herramientas eléctricas y la posición correcta de los...
  • Seite 47 del alcance de los niños y El uso de la herramienta no permita que personas eléctrica para operaciones no familiarizadas con la diferentes a las previstas podría herramienta eléctrica o r dar lugar a una situación de con estas instrucciones la peligro.
  • Seite 48 puedan hacer una conexión herramienta fuera del rango de un terminal a otro. Un de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar cortocircuito entre los terminales de las baterías puede provocar de forma inadecuada o a quemaduras o un incendio. temperaturas fuera del rango d) En condiciones abusivas, especificado puede dañar la puede expulsar líquido de...
  • Seite 49 con el equipo. "vivas" y podrían provocar una h) No utilice ninguna célula o descarga eléctrica al operador. batería que no esté diseñada Advertencia sobre la seguridad para su uso con el equipo. de la batería i) No mezcle pilas de diferente a) No desmonte, abra o triture las fabricación, capacidad, tamaño pilas o baterías secundarias.
  • Seite 50 sólo en la aplicación para la que t) Deshágase de ella de forma fue concebida. adecuada. r) Siempre que sea posible, retire la batería del equipo cuando no se utilice. s) Mantenga la célula o batería alejada de microondas y alta presión.
  • Seite 51: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tensión nominal 20 V Cuadrado Drivbe 12,7 mm Tamaño del tornillo M12-M20 mm Batería Tipo Li-Ion Paso L 0-1800/min Velocidad en vacío Paso M 0-2100/min Paso H 0-2400/min Paso L 0-2600/min Impactos por minuto Paso M 0-3000/min Paso H 0-3500/min Paso L 350 N•m...
  • Seite 52: Uso Previsto

    Uso previsto 1.Panel de ajuste de torsión Herramienta de llave de impacto equipada con un 2.Botón portaherramientas no circular, como hexagonal 3.Luz indicadora o cuadrado, destinado a fijar y aflojar tornillos, tuercas y similares y equipado con un mecanismo de impacto rotativo. DESCRIPCIÓN GENERAL 2.
  • Seite 53 DESCRIPCIÓN DE OPERACIÓN palanca del interruptor de reversa esté puesta en la posición central. ● Acción del interruptor Para poner en marcha la herramienta, basta con ● Instalación o desmontaje de herramientas apretar el gatillo del interruptor. La velocidad de la Las herramientas a las que se hace referencia aquí...
  • Seite 54 1.Perno 1.Panel de ajuste 2.Zócalo de torsión PRECAUCIÓN: Apunte el perno hacia el agujero roscado lo más ● Luz de trabajo verticalmente posible. La luz de LED blanca trabajo se encenderá tras apretar el gatillo del interruptor, lo que permite ●...
  • Seite 55: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO ● Mantenimiento Ajuste siempre el interruptor de avance y retroceso a ● Limpie las rejillas de ventilación la posición central cuando realice el mantenimiento de Los respiraderos deben mantenerse limpios de la herramienta eléctrica, cuando la sustituya o cuando la máquina.
  • Seite 56 Tornillos autorroscantes de cabeza plana Interruptores de señalización Phillips (con paso) ST5*30 Arandela del eje de salida (hierro) Conjunto de placa de circuito Montaje de cabeza de llave Panel de ajuste de torsión Conjuntos de mecanismos de impacto Palanca de inversión de giro Engranaje planetario Enchufe de la batería Pasadores de poste de engranaje planetario...
  • Seite 58 Traduzione delle istruzioni innescare polvere o fumi. originali c) Tenere lontani i bambini e Avvertenza di sicurezza i presenti mentre si utilizza generale di elettroutensile un utensile elettrico. Le AVVERTENZA Leggere distrazioni possono causare la tutte le avvertenze di perdita di controllo. sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche 2) Sicurezza elettrica...
  • Seite 59 elettrico lontano da fonti b) Utilizzare i dispositivi di di calore, benzina, spigoli protezione individuale. vivi o parti in movimento. I Indossare sempre occhiali protettivi. Dispositivi di cavi danneggiati o impigliati aumentano il rischio di scosse protezione, come mascherina elettriche. antipolvere, scarpe di sicurezza e) Quando si utilizza un antiscivolo, casco di sicurezza...
  • Seite 60 lavoro da svolgere. L’uso permette un migliore controllo sull’utensile elettrico in corretto consente all'utensile di situazioni impreviste. svolgere le operazioni al meglio f) Vestirsi adeguatamente. ed in maniera sicura. Non indossare abiti larghi b) Non utilizzare l'utensile né gioielli. Tenere capelli elettrico se l'interruttore e indumenti lontani dai non si accende e spegne.
  • Seite 61 mobili non siano male il controllo sicuri dell'utensile in allineate o bloccate, che non situazioni impreviste. ci siano componenti rotti e qualsiasi altra condizione 5) Utilizzo e manutenzione che possa compromettere il della batteria funzionamento dell'utensile. a) Ricaricare solo con il Se danneggiato, far riparare caricatore specificato dal l'utensile prima dell'uso.
  • Seite 62 rivolgersi ad un medico. Il qualificato che utilizzi solo parti di ricambio identiche. liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni Assicurerà di mantenere la o ustioni. sicurezza dell’utensile elettrico. e) Non utilizzare una batteria o b) Non riparare mai i pacchi uno strumento danneggiato batteria danneggiati.
  • Seite 63 portata dei bambini piccoli. dispositivo. c) Non esporre celle o batterie k) Mantenere pile e batterie pulite a calore o fuoco. Evitare e asciutte. l'esposizione diretta alla luce l) In caso di sporco, pulire i solare. terminali della cella o della d) Non mettere in cortocircuito batteria con un panno asciutto una cella o una batteria.
  • Seite 64 t) Smaltire correttamente. Simbolo AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni Non bruciare Non caricare un pacco batteria danneggiato Non smaltire le batterie. Restituire le batterie scariche al punto di raccolta o riciclaggio locale. Conformità...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione nominale 20 V Attacco quadrato 12,7 mm Dimensione bulloni M12-M20 mm Batteria Tipo Li-Ion Step L 0-1800/min Velocità a vuoto Step M 0-2100/min Step H 0-2400/min Step L 0-2600/min Colpi al minuto Step M 0-3000/min Step H 0-3500/min Step L 350 N•m...
  • Seite 66: Descrizione Generale

    Uso previsto 1.Pannello di impostazione Utensile per avvitatore ad impulsi dotato di un della coppia portautensile non circolare, come esagonale o 2.Pulsante quadrato, destinato a fissare e allentare viti, dadi e 3.Indicator Light simili e dotato di un meccanismo di impatto rotante. DESCRIZIONE GENERALE 2.
  • Seite 67 DESCRIZIONE OPERAZIONE ● Installazione o rimozione di strumenti Gli strumenti in questione incluse le prese non sono ● Azionamento interruttore equivalenti a utensili elettrici o macchinari. Per avviare l'utensile è sufficiente premere il grilletto Attenzione: Impostare sempre la leva dell'interruttore. La velocità dell'utensile aumenta dell'interruttore di inversione in posizione premendo sul grilletto dell'interruttore e un'ulteriore centrale prima del funzionamento ed estrarre...
  • Seite 68 1.Bullone 1.Pannello di 2.Presa elettrica impostazione della coppia ATTENZIONE: Puntare il bullone sul foro filettato il più ● Luce da lavoro verticalmente possibile. La luce di lavoro a LED bianca si accende quando si preme il grilletto dell'interruttore, consente ● Rimozione bullone/dado l'illuminazione dell'area di lavoro in condizioni di Posizionare la presa nella testa del bullone e avviare illuminazione sfavorevoli.
  • Seite 69: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE ● Manutenzione Regolare sempre l'interruttore di retromarcia in avanti ● Pulire le prese d'aria in posizione centrale durante la manutenzione, la Le bocchette del macchinario devono essere sostituzione o il trasporto dell'utensile elettrico. mantenute pulite. Dovrebbero essere pulite La manutenzione del macchinario deve essere periodicamente o rimuovere l'intasamento che si eseguita da un'unità...
  • Seite 70 Vite autofilettante a testa bombata con impronta Interruttore di segnale a croce (con gradino) ST5*30 Rondella dell'albero di uscita (ferro) Componenti del circuito stampato Componenti della testa della chiave Coppa di regolazione della coppia Combinazione di meccanismi di impatto Leva di inversione Ingranaggio epicicloidale Presa batteria Perno dell'ingranaggio planetario...
  • Seite 72 Jiangsu Dongcheng M&E Tools Co.,Ltd. Power Tools Industrial Park of Tianfen, Qidong City, Jiangsu Province, P.R.China www.dcktool.com 90540600647/2024.04/NO.1...

Inhaltsverzeichnis