Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

JUMBO, Division der Coop Genossenschaft
Industriestrasse 34 · CH-8305 Dietlikon
www.jumbo.ch · 0848 11 33 11
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce RLP16

  • Seite 1 JUMBO, Division der Coop Genossenschaft Industriestrasse 34 · CH-8305 Dietlikon www.jumbo.ch · 0848 11 33 11...
  • Seite 2 SECATEUR DE JARDIN A BATTERIE 16.8V LI-ION CESOIA DA GIARDINAGGIO A BATTERIA 16.8V LI-ION BATTERY PRUNERS 16.8V LI-ION GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I MANUALE D'ISTRUZIONI I OPERATOR'S MANUAL...
  • Seite 4 1 | 2 SYMBOLE In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole verwendet, die Sie auf mögliche Risiken hinweisen sollen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Der Warnhinweis selbst vermeidet noch keine Risiken und kann angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
  • Seite 5 Über das Ladegerät: Doppelt isoliertes Gerät der Klasse 2. Das Batterieladegerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Polarität Zeitverzögerte Sicherung, Nennstrom beträgt 2 Ampere. Handbuch lesen. Über den Akku: Schützen Sie den Akku vor Hitze und Feuer. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3 | 4 Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll. Über das Werkzeug, Ladegerät und den Akku: Gebrauchte elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen fachgerecht entsorgt werden. Wenden Sie sich bei Fragen zum Recycling an die örtlichen Behörden oder Ihren Händler. Erfüllt die geltenden Sicherheitsbestimmungen.
  • Seite 7 c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 8 5 | 6 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 9 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitshinweise Für Elektrische Gartenschere

    7 | 8 6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Wiederaufladbare Batterien Und Ladegerät

    l) Prüfen Sie die Klingen vor dem Einsatz immer sorgfältig. m) Behandeln Sie die Klingen mit äusserster Vorsicht, um Schnitte oder Verletzungen durch die Klingen zu vermeiden. n) Entfernen Sie den Akku nach jedem Gebrauch und bevor Sie versuchen, eine Inspektion oder Wartung durchzuführen.
  • Seite 12 9 | 10 die aktuell gültigen Baustellenvorschriften und die Unfallverhütungs- vorschriften. Dieses Ladegerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder und Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen bestimmt. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie in Bezug auf den sicheren Betrieb des Ladegeräts beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und die damit...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Den Akku

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akku-Typ geeignet ist, kann Brandgefahr auslösen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür vorgesehenen Akkus. Die Verwendung eines anderen Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Seite 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    11 | 12 Gelangt die Flüssigkeit auf die Haut, muss diese mit reichlich Wasser gespült werden. Einen Arzt hinzuziehen, sollten die Augen oder die Schleimhäute eine Reaktion zeigen oder Kontakt haben. e) Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäss abgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie in das Gerät stecken.
  • Seite 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell-Nr. RLP16 Spannung 16.8V Akku-Kapazität 2.0Ah Batterietyp Lithium-ion Messer Max. Schnittlänge 25mm Nettogewicht mit Akku 0.9 kg Schalldruckpegel (LpA) 62.6 dB(A) k = 3 dB(A) Schallleistungspegel (LwA) 73.6 dB(A) k = 3 dB(A) Vibration a 1.350 m/s k = 1,5 m/s...
  • Seite 16 13 | 14 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch erfüllen die Anfoderungen von EN 62841-1. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) wurden entsprechend der EN 62841-1 ermittelt: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Seite 17: Liste Der Wichtigsten Teile

    LISTE DER WICHTIGSTEN TEILE Abb. 1 Klinge – beweglich Zusatz-Akku Verriegelungsschraube Akkuladegerät Klinge – feststehend Schraubendreher Mutter Steckschlüssel Auslöser Inbusschlüssel Ein-/Aus-Schalter Schleifstein Freigabetaste am Akku Griff MONTAGE Das Gerät und der Akku werden getrennt geliefert, daher müssen Sie den Akku vor der Verwendung wie unten gezeigt in das Gerät einsetzen.
  • Seite 18: Akku Aufladen

    15 | 16 AKKU AUFLADEN Achtung! Verwenden Sie das Ladegerät nur an trockenen Orten, fern von Feuchtigkeit und Wärmequellen. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku etwa 1,5 Stunden lang aufgeladen werden. Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät. 1. Nehmen Sie den Akku folgendermassen aus dem Gerät: Drücken Sie die Freigabetasten (7) an beiden Seiten des Akkus und ziehen Sie ihn dabei in Pfeilrichtung (Abb.
  • Seite 19: Betrieb

    Abb. 5 4. Nach einer ausreichenden Ladezeit (ca. 1,5 Stunden, LED am Ladegerät leuchtet grün) trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung. HINWEIS: Es ist normal, dass Akku und Ladegerät während des Ladevorgangs warm (aber nicht heiss) werden. Wenn der Akku nicht richtig geladen wird, überprüfen Sie, ob die Steckdose mit Strom versorgt wird.
  • Seite 20 17 | 18 2. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter des Geräts ein. Die LED-Anzeige leuchtet grün und der Summer ertönt zweimal. 3. Betätigen Sie den Auslöser zweimal in schneller Folge, der Summer ertönt einmal und die Scherenklingen öffnen sich automatisch. 4. Normalbetrieb: Drücken Sie den Auslöser, um die Klingen zu schliessen, und lassen Sie den Auslöser los, um die Klingen zu öffnen.
  • Seite 21 Auslöser drückt, wird das Geräteschutzsystem wahrscheinlich aktiviert und die Klinge wird sich nicht bewegen. Einstellung der Öffnungsweite der Klinge Um die Betriebseffizienz zu verbessern, kann die Öffnungsweite der Klinge auf 3 Stufen eingestellt werden. Jedes Mal, wenn der Ein/Aus-Schalter gedrückt wird, leuchtet die LED auf und die Klinge wechselt ihre Position.
  • Seite 22 19 | 20 Zum Öffnen der Klinge 1 Durch Loslassen des Auslösers (Abb. 1 /Pos. 5) wird die Klinge geöffnet. Benutzen Sie das Gerät niemals in einer ungünstigen Körperhaltung. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Die normale Greifhaltung ist wie folgt: Abb.
  • Seite 23 Abb. 8 Austauschen der Klinge 1. Legen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. 2. Entfernen Sie die Verriegelungsschraube (2) und die Unterlegscheibe mit dem Inbusschlüssel (12) (Abb. 8-1). 3. Lösen Sie die Mutter (4) mit dem Steckschlüssel (11) (Abb. 8-2). 4.
  • Seite 24: Reinigung Und Pflege

    21 | 22 Klingen eine Rolle spielt. Nach dem erneuten Einschalten wird die Öffnung automatisch auf die normale Grösse zurückgesetzt. Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper am Klingenzahnrad festsetzen und beschädigen Sie dieses nicht. REINIGUNG UND PFLEGE WARNHINWEIS! Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Arbeiten, dass das Gerät zum Stillstand gekommen ist, und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
  • Seite 25: Entsorgung

    Wichtig! Reinigen Sie das Werkzeug niemals unter fliessendem Wasser - und insbesondere niemals mit Hochdruck – wegen der potenziellen Gefahren für Personen und Sachen. Bewahren Sie Ihre kabellose Schere an einem trockenen und frostsicheren Ort auf. Wählen Sie einen Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist.
  • Seite 26: Garantieurkunde

    Fällen von Ihnen zu bezahlen. Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann. JUMBO, Division der Coop Genossenschaft Industriestrasse 34 ·...
  • Seite 27 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum (Bitte ebenfalls eine Kopie des Nein Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten): (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich.
  • Seite 29: Technische Zeichnung Und Stückliste

    Technische Zeichnung und Stückliste...
  • Seite 30 27 | 28 Teilebezeichnung Menge Teilebezeichnung Menge Akku Unterlegscheiben Akku- Kontermutter Kontaktstifte Steuerplatine Schraube M5 x 12 Schaltgetriebe- Feststehende Klinge Platte Schaltgetriebe- Bewegliche Klinge Taste Linkes Gehäuse Pendelgetriebe Auslöser Zylindrischer Stift Drehfeder für Wellenstift Auslöser Bolzen M2 x 4 Schraube M2,5 x 6 Magnet Magnet Bürstenloser...
  • Seite 31: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES Des symboles sont utilisés dans cette notice d’utilisation pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde en elles-mêmes n’éliminent pas les risques et ne peuvent en aucun cas se substituer aux procédures appropriées de prévention des accidents.
  • Seite 32 29 | 30 Danger! Lames en rotation. Tenir les pieds et les mains éloignés des ouvertures pendant que la machine fonctionne. Sur le chargeur: Classe II : Cet outil est conçu avec une double isolation. Utilisez le chargeur de batterie à l’intérieur uniquement. Polarité...
  • Seite 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Matériau recyclable. Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques. Sur l'outil, le chargeur et la batterie: Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix indique que ce produit doit être mis au rebut séparément des ordures ménagères. Le produit doit être mis au rebut d’une manière permettant son recyclage conformément aux réglementations environnementales locales relatives à...
  • Seite 34 31 | 32 Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Seite 35 f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
  • Seite 36 33 | 34 a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Pour L'élagueuse

    c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
  • Seite 38 35 | 36 batteries sous la pluie. e) Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans des lieux humides. f) Maintenez les autres personnes à l’écart de l'espace de travail. g) Faites attention à ne pas coincer des corps étrangers entre les lames. Si les lames sont coincées par un corps étranger, éteignez immédiatement l’appareil.
  • Seite 39 d) Ce chargeur ne peut être utilisé que pour charger l’appareil LQL-HJ-0401(S). e) Si le remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR DE BATTERIE ATTENTION! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 40 37 | 38 jamais ouvrir le chargeur de batterie soi-même. Faire réaliser les réparations par un technicien qualifié et utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur de batterie, le cordon et la fiche sont endommagés, cela augmente les risques de choc électrique. Ne posez aucun objet sur le chargeur de batterie et ne posez pas le chargeur de batterie sur une surface non dure, car cela présente un risque d’incendie.
  • Seite 41 pour préserver la sécurité d’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils alimentés par batteries, les mesures de sécurité de base doivent être suivies afin de réduire les risques d’incendies, de fuite d’électrolyte et de blessure des personnes, y compris les précautions suivantes: a) S'assurer que le bloc de batteries est adapté...
  • Seite 42: Utilisation Prévue

    Utilisez l’outil et la batterie dans un environnement sec et à une température ambiante comprise entre 0 et 45°C. AVIS: NE COUPEZ PAS D'AUTRES MATÉRIAUX COMME LE FIL, LE FIL D'ACIER, LA PIERRE, LE PLASTIQUE, etc. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle RLP16 Tension nominale 16.8V Intensité de la batterie 2.0Ah Type de la batterie...
  • Seite 43 Batterie LQL-4SG-08-V1 Modèle Tension de la batterie 16.8 V Intensité de la batterie 2.0Ah Type de la batterie Lithium-Ion Chargeur de batterie XH1680-1500WG Modèle Chargeur de batterie, entrée 100-240 V~, 50/60 Hz,0.8A Chargeur de batterie, sortie 16.8 V ,1.5A Temps de charge de la batterie About 1.5 hours Limites des conditions ambiantes 0 –...
  • Seite 44 41 | 42 Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 62841-1.: L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 62841-1. et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
  • Seite 45 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Fig. 1 Lame – mobile Bloc-batterie supplémentaire Vis de blocage Chargeur de batterie Interrupteur marche/arrêt Tournevis Écrou Clé à douille Gâchette Clé Allen Bouton d’alimentation Pierre à aiguiser Bouton de libération sur le Poignée bloc-batterie...
  • Seite 46: Chargement De La Batterie

    43 | 44 MONTAGE L’outil et le bloc-batterie sont livrés séparément. Vous devrez donc insérer le bloc-batterie dans l’outil comme illustré avant de l’utiliser. Fig. 2 CHARGEMENT DE LA BATTERIE Attention! Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans des endroits secs. Avant la première utilisation, la batterie doit être rechargée pendant environ 1.5 heures.
  • Seite 47 2. Insérez la batterie dans le chargeur, comme le montre l'illustration (Fig. 4). Fig. 4 3. Branchez le chargeur à l'alimentation électrique (Fig. 5). Fig. 5 4. Après une durée de recharge suffisante (1.5 heures environ, la LED du chargeur s’allume en vert), débranchez le chargeur de la prise électrique. REMARQUE:Pendant la recharge, il est normal que la batterie et le chargeur chauffent (sans toutefois devenir brûlants).
  • Seite 48 45 | 46 FONCTIONNEMENT Fonctionnement du produit Réglage 1. Insérez le bloc-batterie dans l’outil. 2. Appuyez sur le bouton d’alimentation de l’outil. Le témoin LED passera au vert et un bip retentira deux fois. 3. Enfoncez deux fois la gâchette; un bip sera émis avant que les lames de l’élagueuse ne s’ouvrent automatiquement.
  • Seite 49 Réglage de l’écartement des lames Afin d’améliorer l’efficacité de son fonctionnement, la largeur d’écartement des lames de l’outil est réglée sur 3 niveaux. À chaque pression sur le bouton d’alimentation, le témoin s’allume et les lames changent de position. Fig. 6 Après l'utilisation 1.
  • Seite 50 47 | 48 Fig. 7 Maintenez votre main libre éloignée de la zone de coupe. Ne touchez jamais les lames. Elles sont très tranchantes et vous pourriez vous couper. Portez toujours des gants de protection lorsque vous élaguez. Changement de la lame (Fig. 8) Avertissement! Retirez la batterie de l’élagueuse avant de charger la lame.
  • Seite 51: Nettoyage Et Entretien

    Pour remplacer les lames, procédez comme suit: 1. Placez l’outil sur une surface plane. 2. Utilisez la clé Allen (12) pour retirer la vis de blocage (2) et la rondelle (Fig. 8-1). 3. Utilisez la clé à douille (11) pour retirer l’écrou (4) (Fig. 8-2). 4.
  • Seite 52: Mise Au Rebut Et Recyclage

    49 | 50 - Nettoyez régulièrement l'équipement avec un chiffon humide et du savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants, car ils peuvent attaquer les pièces en plastique de l'équipement. Assurez-vous que de l’eau ne peut pas s’infiltrer dans l’appareil.
  • Seite 54 Indications complémentaires: Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans chaque magasin jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits ayce seront repris dans chaque magasin Jumbo pour contrôle. JUMBO, Division der Coop Genossenschaft Industriestrasse 34 ·...
  • Seite 55: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Tél. portable Code postal Ville N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo: Quel problème est survenu (veuillez expliquer): (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible.
  • Seite 56 53 | 54...
  • Seite 57: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    Vue éclatée et liste des pièces...
  • Seite 58 55 | 56 N° Dénomination Quantité N° Dénomination Quantité Logement pour Rondelles batterie Broches du Contre-écrou bloc-batterie Panneau de Vis M5 x 12 commande Plaque du changement de Lame fixe vitesse Bouton du changement de Lame mobile vitesse Partie gauche du Mécanisme à...
  • Seite 59 SIMBOLI Nel presente manuale sono utilizzati dei simboli per richiamare la vostra attenzione su eventuali rischi. Tali simboli di sicurezza e le relative spiegazioni devono essere perfettamente compresi e assimilati. Le avvertenze di per sé non prevengono i rischi e pertanto non sono un sostituto alle corrette metodologie da applicare per evitare gli incidenti.
  • Seite 60 57 | 58 Sul caricabatteria: Macchina con doppio isolamento di classe 2. Il caricabatteria va utilizzato solo in ambienti interni. Polarity La portata del fusibile ritardato e la corrente nominale sono di 2 Ampere. Leggere le istruzioni per l’uso. Sul pacco batterie: Proteggere la batteria dal calore e fuoco.
  • Seite 61: Norme Di Sicurezza Generali

    Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici. Sia sull’attrezzo che su caricabatterie e pacco batterie: Qualora in futuro si dovesse smaltire questo prodotto, notare che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti in un contenitore per rifiuti domestici.
  • Seite 62 59 | 60 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenete la vostra zona di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e l’illuminazione insufficiente della zona di lavoro possono provocare incidenti. b) Non lavorate con l’elettroutensile in zone a rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 63 Se non è possibile evitare l’impiego dell’elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Siate sempre attenti, prestate attenzione a quello che fate ed apprestatevi a usare con prudenza l’elettroutensile.
  • Seite 64 61 | 62 Eventuali dispositivi che possono essere montati per l‘aspirazione e la raccolta della polvere devono essere collegati e usati in modo corretto. L’impiego dell’aspirazione della polvere può diminuire i rischi dovuti alla polvere. Non lasciatevi ingannare da un falso senso di sicurezza e continuate ad attenervi alle regole di sicurezza previste per l‘uso di elettroutensili, anche qualora li abbiate utilizzati più...
  • Seite 65 Utilizzate l‘elettroutensile, accessori, attrezzi ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell‘attività da svolgere. L‘uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni pericolose. Tenete le impugnature e le loro superfici asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
  • Seite 66 63 | 64 6. Servizio assistenza Fate riparare il vostro elettroutensile solo da personale qualificato e con i pezzi di ricambio originali. Così è garantito che la sicurezza dell’elettroutensile rimanga inalterata. Non eseguite mai la manutenzione di batterie danneggiate. Tutte le riparazioni di batterie devono essere eseguite solo dal produttore o da un servizio di assistenza clienti autorizzato.
  • Seite 67: Istruzioni Di Sicurezza Per Il Caricabatterie

    j) Essere vigili ed attenti durante l’uso dell’attrezzo per accertarsi che le dita della mano usata per reggere o spostare i rami da potare non siano esposte alla lama di taglio. k) Non forzare l'attrezzo per tagliare. Si potrebbe scivolare e rischiare di ferirsi o tagliare qualcos’altro inavvertitamente.
  • Seite 68 65 | 66 le presenti istruzioni operative. i regolamenti vigenti sul luogo di utilizzo e le norme antinfortunistiche. Questo caricabatterie non è destinato all’uso da parte di bambini e persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Seite 69: Istruzioni Di Sicurezza Per La Batteria

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA a) Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie indicato per un solo tipo di batteria può comportare il rischio di incendio se utilizzato con un’altra batteria. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con i pacchi batterie specificati. L’utilizzo di qualsiasi altra batteria può...
  • Seite 70 67 | 68 causare incidenti. Utilizzare l'apparecchio solo con il tipo di batteria indicato nelle istruzioni. L’impiego di batterie di altro tipo può creare un grave rischio di lesioni e provocare incendi. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti quali tromboni, monete, chiavi o altri oggetti metallici di piccole dimensioni che possano creare un collegamento tra un terminale e l’altro.
  • Seite 71: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello N° RLP16 Tensione della batteria 16.8V Capacità della batteria 2.0Ah Tipo di batteria Lithium-ion Lama Max. lunghezza di taglio della lama 25mm Peso batteria inclusa: 0.9 kg Livello di rumorosità (LpA) 62.6 dB(A) k = 3 dB(A) Livello di potenza acustica (LwA) 73.6 dB(A)
  • Seite 72: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    69 | 70 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 62841-1. Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841-1: Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 62841-1 e può...
  • Seite 73 ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI Fig. 1 Lama - mobile Pacco batterie di ricambio Vite di bloccaggio Caricabatterie Lama - fissa Cacciavite Dado Chiave a bussola Grilletto Chiave a brugola Interruttore di accensione Pietra per affilare Pulsante di rilascio sul pacco Impugnatura batterie...
  • Seite 74: Ricarica Della Batteria

    71 | 72 MONTAGGIO L’attrezzo e il pacco batterie vengono consegnati separatamente, pertanto occorre inserire il pacco batterie nell’apparecchio nel modo sotto illustrato prima di utilizzarlo. Fig. 2 RICARICA DELLA BATTERIA Attenzione! Utilizzare il caricabatterie solo in luoghi asciutti, lontano dall’umidità...
  • Seite 75 Fig. 3 2. Inserire la batteria nel caricabatterie nel modo illustrato in Fig. 4. Fig. 4 3. Collegare il caricabatterie alla presa di corrente (Fig. 5). Fig. 5...
  • Seite 76 73 | 74 4. Una volta trascorso un tempo sufficiente per la ricarica (circa 1,5 ore), la spia LED verde sul caricabatterie si accende. Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione di corrente. NOTA: È normale che batteria e caricabatterie si riscaldino (ma non troppo) durante la ricarica.
  • Seite 77 5. Chiusura delle lame: continuare a premere il grilletto, l’emissione di un segnale acustico indica che la lama resterà chiusa. 6. Funzione di protezione: se il grilletto non viene azionato, dopo 1 minuto le cesoie entrano in modalità standby. Toccando due volte il grilletto l’attrezzo si riattiva.
  • Seite 78 75 | 76 spia LED si accende e la lama cambia posizione. Fig. 6 Per riporre l'attrezzo 1. Premere il grilletto e tenerlo premuto per alcuni secondi, quindi rilasciarlo. La lama così facendo si chiuderà e non si riaprirà. 2. Spegnere la batteria, scollegare il pacco batterie. 3.
  • Seite 79 Fig. 7 Tenere la mano libera lontana dall’area di taglio. Non toccare mai le lame. Sono molto affilate e potrebbero causare lesioni da taglio. Indossare sempre guanti protettivi durante la potatura. Cambio della lama (Fig. 8) Avvertenza! Rimuovere la batteria dall’attrezzo prima di cambiare la lama.
  • Seite 80: Pulizia E Manutenzione

    77 | 78 Sostituzione della lama. 1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana. 2. Usare la chiave a brugola (12) per rimuovere la vite di bloccaggio (2) e la rondella (Fig. 8-1). 3. Usare la chiave a bussola (11) per rimuovere il dado (4) (Fig. 8-2). 4.
  • Seite 81 Pulizia - Mantenere tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d’aria e l’alloggiamento del motore il più possibile liberi da sporco e polvere. Pulire l’attrezzatura con un panno pulito o soffiare aria con un compressore a bassa pressione. - Si raccomanda di pulire l’attrezzo immediatamente ogni volta dopo averlo usato. - Pulire regolarmente l’apparecchio con un panno umido e sapone liquido.
  • Seite 82: Smaltimento

    79 | 80 Smaltimento L’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio devono essere destinati allo smaltimento differenziato per un riciclaggio ecologico. Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici! In base alla direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche e materiale elettronico e al relativo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più...
  • Seite 84 Durante il periodo di garanzia, gli apparecchi difettosi possono essere restituiti presso qualsiasi punto vendita jumbo. Dopo la scandenza del periodo di garanzia i prodotti ayce vengono accettati presso tutte le filiali jumbo, affinché il prodotto ayce possa essere di nuovo adeguatamente esaminato.
  • Seite 85: Scheda Di Garanzia

    SCHEDA DI GARANZIA Nome Cognome Via/Num. Telefono Codice postale Città Telefono cellulare Codice articolo Codice a barre (EAN) Garanzia (contrassegnare con una Numero/data dello scontrino croce) (Allegare una copia dello scontrino di vendita) Sì Acquistato presso un punto vendita Jumbo: Problema riscontrato (specificare): (Descrivere il problema nel modo più...
  • Seite 86 83 | 84...
  • Seite 87 Vista esplosa ed elenco componenti...
  • Seite 88 85 | 86 Nome componente Q.tà Nome componente Q.tà Pacco batterie Rondelle Perni del pacco batterie Controdado Pannello di controllo Vite M5X12 Piastra commutatore Lama fissa Pulsante commutatore Lama mobile Corpo esterno sinistro Riduttore pendolare Interruttore a grilletto Perno cilindrico Molla di torsione grilletto Perno Bullone M2x4...
  • Seite 89: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 90 87 | 88 On charger: Double insulation. Only use the battery charger indoors. Polarity Time-lag fuse and rated current is 2 amperes. Read instruction manual. On battery pack: Protect the battery against heat and fire. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery against temperatures above 45°C.
  • Seite 91: General Power Tool Safety Warnings

    Do not throw the batteries in household waste. Both on tool, charger and battery pack: The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
  • Seite 92 89 | 90 a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 93 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 94 91 | 92 b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 95 remove the foreign matter from the blades. h) Take care, avoid cutting electrical wires that may be hidden. i) Keep your free hand away from the cutting area. Never touch the blades. They are very sharp and you may cut yourself. j) Be vigilant when operating to ensure that the fingers on the hand used to hold or move twigs to be pruned are not exposed to the cutting blade.
  • Seite 96 93 | 94 reference. Before using the battery charger, read and follow: these operating instructions. the currently valid site rules and the regulations for the prevention of accidents. This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
  • Seite 97 SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Seite 98: Intended Use

    95 | 96 f) Use the appliance only with the type of battery indicated in the instructions. Using another type of battery can create a serious risk of injury and cause a fire. g) When the battery is not in use, keep it away from metal objects such as trombones, coins, keys or other small metal objects that can create a connection between one terminal and the other.
  • Seite 99: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model RLP16 Voltage 16.8V Battery pack capacity 2.0Ah Battery type Lithium-ion Blade Max. cutting capacity 25mm Net weight with battery 0.9 kg Sound pressure level L 62.6 dB(A) k = 3 dB(A) Sound power level L 73.6 dB(A)
  • Seite 100: Noise/Vibration Information

    97 | 98 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 62841-1. The noise figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required.
  • Seite 101 LIST OF MAIN PART Fig. 1 Blade – moving Extra battery pack Locking screw Battery charger Blade – fixed Screwdriver Socket spanner Trigger Allen key Power switch Knife stone Release button on battery pack Handle ASSEMBLY The machine and battery pack are delivered separately, so you need to insert the battery pack into the machine as shown below before use it.
  • Seite 102: Charge The Battery

    99 | 100 Fig. 2 CHARGE THE BATTERY Attention! Only use charger in dry places, away from moisture and heat sources. Before first use, the battery needs to be charged for about 1.5 hours. Use only the original charger. 1. Remove the battery from the device. Press the release buttons (7) on both sides of battery, meanwhile take it out as arrow direction in Fig.
  • Seite 103 2. Insert the battery into the charger as shown in Fig. 4. Fig. 4 3. Connect the charger to the power supply (Fig. 5). Fig. 5 4. After a sufficient charging time (about 1.5hours, LED on charger lights up green), disconnect the charger from the power supply. NOTE: It is normal for the battery and charger to become warm (but not hot) during charging process.
  • Seite 104 101 | 102 Self-discharge of batteries! Remove the battery from the charger once it is fully charged. OPERATION Product Operation Setting up 1. Insert the battery pack into machine. 2. Switch ON the power switch of the machine. The LED display indicator will be green and the buzzer will beep twice.
  • Seite 105 other, the machine protection system is likely to start and the blade will not move. Setting the open wide of blade In order to improve the operating efficiency, the blade width of the machine is set to 3 levels. Each time the power switch is pressed, the LED will light up and blade will change position in turn.
  • Seite 106 103 | 104 Fig. 7 Keep your free, hand away from the cutting area. Never touch the blades. They are very sharp and you may cut yourself. Always wear protective gloves while pruning. Changing the blade (Fig. 8) Warning! Remove battery from scissor before changing the blade. Always wear protective gloves when changing the blade.
  • Seite 107: Cleaning And Maintenance

    Replacement of the blade: 1. Place the machine on a flat surface. 2. Use the Allen key (12) to remove the locking screw (2) and washer (Fig.8-1). 3. Use the socket spanner (11) to remove the nut (4) (Fig.8-2). 4. Turn over the machine. 5.
  • Seite 108: Disposal And Recycling

    105 | 106 use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. - A few drops of oil (e.g. sewing machine oil) will improve the cutting performance of the blades, but never apply any grease to the blades.
  • Seite 110 Additional note service center: Defect products can be returned to every jumbo store during the warranty period. After the warranty period, the ayce products are accepted in any jumbo store, so the product may be tested in accordance. JUMBO, Division der Coop Genossenschaft Industriestrasse 34 ·...
  • Seite 111: Warranty Card

    WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a Sales receipt number/Date cross) (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store: Which error occurred (please specify): (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Seite 112 109 | 110...
  • Seite 113: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 114 111 | 112 Part list Part name Quantity Part name Quantity Battery pack Washers Battery pack pins Locknut Control board Screw M5X12 Switch gear plate Fixed blade Switch gear button Moving blade Left housing Pendulum gear Switch trigger Cylindrical pin Trigger torsional Shaft pin spring...

Inhaltsverzeichnis