Seite 1
Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning 06/1997 05/2010 Monteringsveiledning EC 94/20 Monteringshandledning TYPE: 024751 Návod k montáži Ball code: 38.500-2256 00-1379 2530 kg 1800 kg 75 kg 10,32 kN (c) ACPS Automotive 22-06-20 Rev. nr. 03 Raadpleeg uw dealer voor de max.
Seite 2
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
Seite 3
Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten.
Seite 4
Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage using the towbar.
Seite 5
En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den remolque y la carga máxima vertical de la bola.
Seite 6
Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt vid användning av dragkroken.
Seite 7
Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy costruttore dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera.
Seite 8
Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego koule. pionowego obciążenia zaczepu kulistego. Należy poinformować się u swojego Informujte se u výrobce/prodejce o maximální...
Seite 9
A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait kötelezően be kell tartani. Kérdezze meg gépjármű-kereskedőjét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható súly és ilyenkor a vonóhorogra vonatkozó előírásokat tilos túllépni. A vonóhorog túlterhelése (vagyis az előírások megszegése) a gépjármű...
Seite 10
024751 SAAB 9-5 SEDAN ANBAUANWEISUNG 024751 SAAB 9-5 SEDAN MONTAGEHANDLEIDING 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
Seite 11
024751 SAAB 9-5 SEDAN DESCRIPTION DU MONTAGE 024751 SAAB 9-5 SEDAN FITTING INSTRUCTIONS 1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the fixation.
Seite 12
024751 SAAB 9-5 SEDAN INSTRUCCIONES DE MONTAJE 024751 SAAB 9-5 SEDAN MONTAGEVEJLEDNING 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar el 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne pegamento existente en los puntos de sujección.
Seite 13
024751 SAAB 9-5 SEDAN MONTERINGSVEILEDNING 024751 SAAB 9-5 SEDAN MONTERINGSHANDLEDNING 1. Avlägsna medföljande delar och monteringsmaterial från dragkroken. Avlägsna även eventuellt kitt Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene. vid fästpunkternas platser.
Seite 14
024751 SAAB 9-5 SEDAN NÁVOD K MONTÁŽI 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. 2. Odmontovat umělohmotný zadní panel a postranní obložení z kufru. 3. Odstranit nárazník a panely vyplňující rohy pod částmi zadního osvětlení.
Seite 15
Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning 10/1998 05/2010 Monteringsveiledning EC 94/20 Monteringshandledning Návod k montáži TYPE: 024751 00-1379 2530 kg 1800 kg 75 kg 10,32 kN Ball code: 38.500-2256 (c) ACPS Automotive 22-06-20 Rev. nr. 03 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Seite 16
024751 SAAB 9-5 ESTATE MONTAGEHANDLEIDING 024751 SAAB 9-5 ESTATE ANBAUANWEISUNG 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
Seite 17
024751 SAAB 9-5 ESTATE FITTING INSTRUCTIONS 024751 SAAB 9-5 ESTATE DESCRIPTION DU MONTAGE 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the 1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
Seite 18
024751 MONTAGEVEJLEDNING TIL SAAB 9-5 ESTATE 024751 SAAB 9-5 ESTATE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på...
Seite 19
024751 SAAB 9-5 ESTATE MONTERINGSVEILEDNING 024751 SAAB 9-5 ESTATE MONTERINGSHANDLEDNING 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag bort seg på festepunktene.
Seite 20
024751 SAAB 9-5 ESTATE NÁVOD K MONTÁŽI Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. Po levé a pravé straně kufru odstranit rohové výplně včetně úložných prostorů. Odstranit čtyři pěnové...