Seite 2
Induktiokeittotason käyttöopas SUOMI Brugervejledning til induktionskogeplade DANSK Bruksanvisning for induksjonstopp NORSK CTP643C/YEP Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Seite 7
four 1. Max. 1400W/1500W zone 4. Max. 1800W/2000W zone 2. Max. 2400W/2600W zone 5. Max. 1800W/2000W zone 3. Max. 3000W/3600W zone 6. Glass plate 7. Control panel 1. On/Off c 4. Heating zone selection controls 2. Flexible Area control 5. Keylock control 3.
How to use Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0” Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch.
Touching the "Boost" control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. • The function can work in any cooking zone. The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
of the (b)Put two pans on both sides flexible zone. Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm. Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the • cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
Seite 13
Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch timer control, the “10” will show in the timer display. and the “0” flashes. Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1”...
Seite 14
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1” will flash. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time .
Touching the timer control, the indicator flash Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled Power Management Function it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different ...
Seite 16
Confirmation Power Management Function After the desired power setting mode is selected, When the timer indicator stops flickering, the power please press “Lock” key mode is set successfully. Exit Power Management Function After the setting, make sure to dis-connect the Then the hob will be turned off.
Seite 17
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
Seite 22
Bezpečnostní upozornění a údržba: • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. • Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem. •...
Seite 23
• Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka. • Po použití prvek varné desky vypněte příslušným ovládáním. Nespoléhejte se na detektor nádobí. • Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. • Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů v souladu s pravidly elektroinstalace.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky CANDY. Doufáme, že vám bude dobře sloužit spoustu let. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném místě...
Kolem otvoru musí V rámci neustálé snahy o vylepšení našich zůstat místo minimálně 50 mm. Pracovní výrobků si CANDY vyhrazuje právo kdykoli deska by měla mít tloušťku nejméně 30 mm a změnit jakýkoli technický, programový nebo měla by být vyrobena z materiálu, který je estetický...
Seite 26
Je-li kabel poškozen nebo je třeba jej vyměnit, POZN.: Pro zajištění bezpečnosti by musí to provést poprodejní technik s využitím mezera mezi varnou deskou a jakoukoli vhodných nástrojů, aby se předešlo nehodám. skříňkou nad ní měla být nejméně Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti, 760 mm.
Seite 27
Provoz spotřebiče Dotykové ovladače • Ovladače reagují na dotyk, takže nemusíte vyvíjet žádný tlak. • Použijte bříško prstu, nikoliv jeho špičku. • Vždy, když je dotyk zaregistrován, uslyšíte pípnutí. • Ovladače musí být vždy čisté, suché a nesmí být zakryté žádným předmětem (např.
Seite 28
Jak varnou desku používat Jak začít vaření Stiskněte ovladač ON/OFF (ZAP/VYP). Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje ukazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. •...
Seite 29
Konec vaření Dotkněte se ovladače volby varné zóny, kterou chcete vypnout. Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „|“. Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ON/OFF (ZAP/VYP). Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se „H“. „H“...
Seite 30
Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení. • Funkci je možné použít pro jakoukoli varnou zónu. • Varná zóna se vrátí na své původní nastavení po 5 minutách. • V případě, že původní nastavení bylo 0, vrátí se na 9 po 5 minutách. FLEXIBILNÍ...
Seite 31
(b) Položte dvě nádoby na obě strany flexibilní zóny. Upozornění: Přesvědčte se, že nádoba je větší než 12 cm. Zablokování ovladačů Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili neúmyslnému použití (například náhodnému zapnutí varných zón dětmi). • • Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) jsou deaktivovány. Jak zablokovat ovladače Dotkněte se ovladače zablokování.
Seite 32
a) Použití časovače jako minutovníku Pokud nevyberete žádnou varnou zónu Ujistěte se, že je varná deska zapnutá. Poznámka: můžete použít minutovník, alespoň jedna zóna musí být aktivní. Dotkněte se ovladače časovače, na displeji časovače se zobrazí „10“ a bliká „0“. Nastavte čas dotykem posuvníku (např.
Seite 33
Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 5). Dotkněte se ovladače časovače znovu, začne blikat „1“. Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 9), nyní je časovač nastavený na 95 minut. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazuje zbývající čas. POZNÁMKA: Červená...
Seite 34
c) Zrušení časovače Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, u které chcete zrušit časovač. Dotkněte se časovače, indikátor bliká. Dotkněte se posuvníku k nastavení časovače na „00“ a tím se časovač zruší. Funkce řízení výkonu Výchozí provozní časy Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky. ...
Seite 35
3. Znovu současně stiskněte tlačítka „Boost“ V zóně č. 1 se zobrazí symbol „S“, v zóně č. 2 a „Zámek“. se zobrazí symbol „E“ a v zóně č. 3 se zobrazí symbol „t“. Na ukazateli časovače se bude zároveň zobrazovat aktuální režim maximálního výkonu (7.4).
Seite 36
Výběr varných nádob Železná pánev na Nerezová ocel Železná pánev Železná Smaltovaná Smaltované smažení konvice nerezová kuchyňské konvice nádobí 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. Železné...
Seite 37
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník, může to ovlivnit zahřívání a detekci pánve. Pokud je dno pánve podobné...
Seite 38
Zobrazení závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. S tímto testem je technik schopen zkontrolovat funkci několika dílů bez demontáže nebo vytažení varné desky z pracovní plochy. Odstraňování problémů 1) Chybové kódy vyskytující se při používání zákazníkem a řešení 5.
Seite 39
2) Konkrétní chyba řešení Porucha Problém Řešení A Řešení B LED dioda se nerozsvítí, když Není dodáváno napájení. Zkontrolujte, zda je je spotřebič zapojen. zástrčka pevně v zásuvce a zásuvka funguje. Porucha připojení Zkontrolujte připojení. přídavné napájecí desky a desky displeje. Poškození...
Seite 40
Služba péče o zákazníky 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze Zvláštní prohlášení feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník, může to ovlivnit zahřívání...
Seite 41
Υπενθύμιση ασφάλειας και συντήρηση: • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματα της θερμαίνονται πολύ κατά την διάρκεια της χρήσης. Θα πρέπει να δίνεται προσοχή ώστε να αποφεύγεται το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων. • Παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από την συσκευή...
Seite 42
• Μετά από την χρήση, σβήστε την εστία από το κουμπί της. Μην επαναπαύεστε στον ανιχνευτή σκεύους. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Το μέσο για την αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωματωμένο στην σταθερή...
επίβλεψη. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται συνεχώς Αγαπητέ πελάτη: Σας ευχαριστούμε για την αγορά της επαγωγικής εστίας CANDY. Ελπίζουμε ότι θα σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο τρόπο και για πολλά χρόνια. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν από την...
από την τρύπα θα πρέπει να μείνει ένας Στην συνεχή αναζήτηση της για την βελτίωση των ελάχιστος χώρος 50 mm. Ο πάγκος πρέπει να προϊόντων της, η CANDY διατηρεί το δικαίωμα να έχει πάχος τουλάχιστον 30 mm και να είναι τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή οποιαδήποτε...
Seite 45
ΣΗΜ: Για λόγους ασφαλείας, το διάκενο Εάν το καλώδιο είναι χαλασμένο ή χρειάζεται μεταξύ της εστίας και οποιοδήποτε αντικατάσταση, αυτό θα πρέπει να γίνει από έναν ντουλαπιού επάνω από αυτήν πρέπει να ειδικό τεχνικό χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα είναι τουλάχιστον 760 mm. εργαλεία, έτσι...
Seite 46
Λειτουργία του προϊόντος Κουμπιά αφής • Τα κουμπιά είναι ευαίσθητα στην αφή, οπότε δεν χρειάζεται να ασκείτε πίεση. • Χρησιμοποιήστε το σφαιρικό τμήμα του δαχτύλου σας, όχι την άκρη του. • • Θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που θα γίνεται αντιληπτό ένα άγγιγμα. •...
Τρόπος χρήσης Έναρξη μαγειρέματος Αγγίξτε το πλήκτρο ON/OFF. Μετά από την ενεργοποίηση, ο βομβητής ακούγεται μία φορά, όλες οι ενδείξεις εμφανίζουν «–» ή «– –», υποδεικνύοντας ότι η επαγωγική εστία έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο σκεύος επάνω στη ζώνη μαγειρέματος που θέλετε να...
Seite 48
Λήξη μαγειρέματος Αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης μαγειρέματος που επιθυμείτε να απενεργοποιήσετε Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος αγγίζοντας και ολισθαίνοντας το κουμπί ρύθμισης ισχύος στο «|». Βεβαιωθείτε ότι εμφανίζεται η ένδειξη «0» Απενεργοποιήστε ολόκληρη τη βάση εστιών αγγίζοντας το πλήκτρο ON/OFF. Προσοχή...
Seite 49
Αγγίξτε το κουμπί «Boost» για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Boost και η ζώνη μαγειρέματος θα επανέλθει στην αρχική της ρύθμιση. Η λειτουργία μπορεί να λειτουργήσει σε οποιαδήποτε ζώνη μαγειρέματος. • Η ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει στην αρχική της ρύθμιση μετά από 5 λεπτά. •...
Seite 50
της (b) Βάλτε δύο σκεύη και στις δύο πλευρές ευέλικτης ζώνης. Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι το σκεύος είναι μεγαλύτερο από 12cm. Κλείδωμα των κουμπιών • Μπορείτε να κλειδώσετε τα κουμπιά για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα παιδιά που ενεργοποιούν κατά...
Seite 51
a) Χρήση του χρονοδιακόπτη ως χρονόμετρο λεπτών Εάν δεν επιλέξετε κάποια ζώνη μαγειρέματος Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της εστίας είναι ενεργοποιημένη. Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονόμετρο λεπτών, όταν τουλάχιστον μία ζώνη είναι ενεργή. Αγγίξτε το κουμπί του χρονοδιακόπτη, θα εμφανιστεί η ένδειξη «10» του χρονοδιακόπτη...
Seite 52
Ρυθμίστε την ώρα αγγίζοντας το κουμπί ολίσθησης του χρονοδιακόπτη. (π.χ. 5) Αν αγγίξετε ξανά το χρονόμετρο, θα αναβοσβήσει το «1». Ρυθμίστε την ώρα αγγίζοντας το κουμπί ολίσθησης του χρονοδιακόπτη (π.χ. 9), τώρα ρυθμίσατε το χρονόμετρο για 95 λεπτά. Αφού ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, θα αρχίσει αμέσως να μετράει αντίστροφα.
Seite 53
c) Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη Αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης μαγειρέματος για την οποία θέλετε να απενεργοποιήσετε το χρονόμετρο Αγγίξτε το κουμπί του χρονομέτρου, η ένδειξη θα αναβοσβήνει Αγγίξτε το κουμπί ρύθμισης του χρονοδιακόπτη για να ορίσετε το χρονόμετρο σε «00», το χρονόμετρο θα απενεργοποιηθεί Λειτουργία...
Seite 54
3. Πατήστε ξανά τα πλήκτρα "Ώθηση" και Το σύμβολο "S" θα εμφανίζεται στη ζώνη #1, "Κλείδωμα" ταυτόχρονα. το "E" θα εμφανίζεται στη ζώνη #2 και το "t" θα εμφανίζεται στη ζώνη #3. Ταυτόχρονα, η τρέχουσα λειτουργία μέγιστης ισχύος (7.4) θα εμφανίζεται...
Seite 55
Επιλογή μαγειρικών σκευών Τηγάνι από Ανοξείδωτο Σιδερένιο Σιδερένια Τσαγιέρα Επισμαλτωμέν σίδερο ατσάλι σκεύος κατσαρόλα ανοξείδωτου η κατσαρόλα ατσαλιού μαγειρέματος Σιδερένιο τηγάνι Μπορεί να έχετε πολλά διαφορετικά σκεύη μαγειρέματος 1. Αυτή η επαγωγική εστία μπορεί να αναγνωρίσει μία πληθώρα από σκεύη μαγειρέματος, τα οποία μπορείτε...
5. Εάν το σιδηρομαγνητικό μέρος καλύπτει μόνο εν μέρει την βάση του σκεύους, θα θερμανθεί μόνο η σιδηρομαγνητική περιοχή, το υπόλοιπο της βάσης ενδέχεται να μην θερμαίνεται σε μία επαρκή θερμοκρασία για το μαγείρεμα. 6. Εάν η σιδηρομαγνητική περιοχή δεν είναι ομοιογενής, αλλά περιέχει και άλλα υλικά όπως το...
Seite 57
Εμφάνιση βλάβης και έλεγχος Η επαγωγική εστία είναι εξοπλισμένη με μια αυτοδιαγνωστική λειτουργία. Με τη δοκιμή αυτή, ο τεχνικός είναι σε θέση να ελέγξει τη λειτουργία διαφόρων εξαρτημάτων χωρίς να αποσυναρμολογήσει ή να απεγκαταστήσει την εστία από τον πάγκο της κουζίνας.. Αντιμετώπιση...
Seite 58
2) Ειδική βλάβη λύση & Βλάβη Πρόβλημα Λύση A Λύση B Το LED δεν ανάβει όταν η Δεν υπάρχει ηλεκτρική Ελέγξτε αν το φις είναι μονάδα είναι συνδεδεμένη στο παροχή. τοποθετημένο καλά στην πρίζα ρεύμα. και ότι η πρίζα λειτουργεί. Βλάβη...
Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Εάν παρουσιαστεί σφάλμα, πριν καλέσετε την Υπηρεσία Τεχνικής Εξυπηρέτησης κάντε τα εξής: Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη Διαβάστε τον παραπάνω πίνακα βλαβών και ενδείξεων Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, απενεργοποιήστε τη συσκευή , μην προσπαθήσετε...
Seite 60
Bezpečnostné upozornenia a údržba: • VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov sa pri spotrebiči nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú pod neustálym dohľadom.
Seite 61
• Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na detektor hrncov. • Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. • Prostriedok odpojenie musí byť začlenený pevnej elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia. •...
Na krátkodobý proces varenia sa musí dohliadať nepretržite. Vážený zákazník! Ďakujeme vám, že ste si kúpili indukčnú varnú dosku CANDY. Veríme, že vám poskytne dobré služby po mnoho rokov. Pred použitím varnej dosky si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na použitie a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad, že by ste ho v budúcnosti potrebovali.
Seite 63
Okolo otvoru sa musí ponechať Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich minimálne 50 mm medzera. Pracovná doska výrobkov si spoločnosť CANDY vyhradzuje by mala byť aspoň 30 mm hrubá a vyrobená právo úpravu všetkých technických,...
Seite 64
záujme predchádzania nehodám Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov poškodený kábel alebo kábel, ktorý vyžaduje musí byť medzera medzi doskou a výmenu, mal vymieňať výhradne popredajný akoukoľvek kuchynskou skrinkou servisný technik s použitím vhodných nástrojov. najmenej 760 mm. Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa nainštalovať...
Seite 65
Prevádzka výrobku Dotykové ovládače • Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. • Používajte brušká prstov, končeky. • Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie. • Dajte pozor, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr.
Seite 66
Spôsob použitia Začatie varenia Dotknite sa ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť). Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. •...
Seite 67
Ukončenie varenia Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „|“. Uistite sa, že displej zobrazuje „0“. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť). Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk.
Seite 68
Dotknite sa ovládača „posilňovača“ , aby sa zrušila funkcia posilňovača. Obnoví sa tým pôvodné nastavenie varnej dosky. Táto funkcia sa môže použiť pre každú varnú zónu. • Po 5 minútach sa obnoví pôvodné nastavenie varnej zóny. • Ak sa pôvodné nastavenie teplotného stupňa rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 9. •...
Seite 69
(b) Na obe strany flexibilnej oblasti umiestnite dve panvice. Upozornenie: Uistite sa, že priemer varnej nádoby je väčší ako 12 cm. Uzamykanie ovládačov Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné • zóny). Keď...
Seite 70
a) Používanie časovača ako minútky Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu Uistite sa, či je varná doska zapnutá. Poznámka: minútku môžete používať, aspoň jedna zóna musí byť aktívna. Dotknite sa ovládača časovača, v zobrazení časovača sa zobrazí „10“ a bliká „0“. Dotykom posuvného ovládača nastavte čas (napr.
Seite 71
Dotykom posuvného ovládača nastavte čas (napr. 5). Znovu sa dotknite ovládača časovača, bude blikať „1“. Nastavte čas dotykom posuvného ovládača (napr. 9), teraz ste nastavili časovač na 95 minút. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. POZNÁMKA: Červená...
Seite 72
c) Zrušenie časovača c) Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť časovač. chcete zrušiť časovač. Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká. Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká. Dotykom posuvného ovládača nastavte časovač...
Seite 73
3. Znova stlačte tlačidlá „Boost“ a „Lock“. Symbol „S“ sa zobrazí v zóne č.1, symbol „E“ sa zobrazí v zóne č.2 a symbol „t“ sa zobrazí v zóne č.3. Súčasne sa na indikátore časovača zobrazí aktuálny režim maximálneho výkonu (7.4). Prepnutie na inú...
Seite 74
Výber varných nádob c) Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť časovač. Železná panvica Nehrdzavejúca Železný hrniec Železná Smaltovaná Smaltovaný na vyprážanie oceľ kanvica kanvica z kuchynský Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká. nehrdzavejúce riad j ocele Železná...
5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická oblasť, zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie. 6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník, môže to ovplyvniť ohrev a detekciu panvice. Ak sa dno panvice podobá...
Seite 76
c) Zrušenie časovača Zobrazenie chýb a kontrola Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť časovač. Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká.
Seite 77
2) Konkrétne zlyhanie a riešenie Chyba Problém Riešenie A Riešenie B LED sa nezapne pri zapojení Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je zástrčka jednotky do siete. pevne zaistená v zásuvke a či zásuvke funguje. Pripojenie pomocnej Skontrolujte pripojenie. elektrickej dosky a dosky displeja zlyhalo.
Seite 78
Služba starostlivosti o zákazníkov c) Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú Ak sa vyskytne problém, predtým než budete kontaktovať popredajnú službu, skúste nasledujúce: chcete zrušiť časovač. Skontrolujte správnosť zapojenia spotrebiča. Pozrite si vyššie uvedenú tabuľku zlyhaní a zobrazení Ak stále nemôžete vyriešiť...
Seite 79
Нагадування про безпеку і технічне обслуговування • УВАГА! Прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. Слід бути обережному, щоб уникнути дотику до нагрівальних елементів. • Діти віком до 8 років можуть знаходитися біля приладу лише за умови постійного...
Seite 80
• Дайте варильній поверхні охолонути, перш ніж закрити кришку. • Після використання вимкніть зону варильної поверхні за допомогою елементів керування. Не покладайтеся на функцію виявлення каструлі. • Цей пристрій не призначений для використання із зовнішнім таймером чи з окремою системою дистанційного керування. •...
нагляду. Короткотривалий процес приготування повинен проходити під постійним наглядом. Шановний клієнте! Дякуємо, що ви придбали індукційну варильну поверхню CANDY. Сподіваємося, що вона гарно прослужить вам протягом багатьох років. Уважно ознайомтеся з цією інструкцією з експлуатації перед використанням варильної поверхні, а також збережіть її на майбутнє.
Seite 82
показаним на схемі нижче. Навколо отвору Прагнучи постійно покращувати свою слід залишити мінімум 50 мм. Товщина продукцію, компанія CANDY залишає за робочої поверхні має бути не менше 30 мм і собою право вносити будь-які зміни в технічні, вона повинна бути виготовлена з...
Seite 83
Якщо кабель пошкоджено чи його потрібно Запам’ятайте! Із міркувань безпеки, замінити, щоб уникнути нещасних випадків, це відстань між варильною поверхнею та повинен зробити фахівець із післяпродажного будь-якою шафою над нею повинна обслуговування за допомогою відповідних становити щонайменше 760 мм. інструментів. Закріпіть...
Експлуатація приладу Сенсорні елементи керування • Елементи керування реагують на дотик, тому не потрібно чинити жодного тиску. • Використовуйте м’яку частину пальця, а не його кінчик. • Щоразу під час реєстрації дотику лунає звуковий сигнал. • Переконайтеся, що елементи керування завжди чисті, сухі, і що на них немає сторонніх предметів...
Seite 85
Завжди піднімайте каструлі з індукційної варильної поверхні, а не ковзайте ними, в іншому разі вони можуть подряпати скло. Як користуватись Початок приготування Сенсорна кнопка увімкнення/вимкнення. Після ввімкнення живлення звуковий сигнал пролунає один раз, на всіх дисплеях відобразиться «–» або «– –», що вказує на те, що індукційна варильна панель перейшла...
Seite 86
Завершення приготування Торкніться кнопки вибору зони нагрівання, яку потрібно вимкнути. Вимкніть конфорку, провівши повзунок до «|». Переконайтеся, що дисплей відображає «0». Вимкніть усю варильну поверхню, торкнувшись кнопки увімкнення/вимкнення. Остерігайтеся гарячих поверхонь. Літера «H» вказує, яка зона приготування гаряча. Вона зникне, коли поверхня охолоне до безпечної температури. Це...
Seite 87
Натисніть кнопку «Посилення» , щоб вимкнути функцію «Посилення», після цього конфорка повернеться до початкових налаштувань. Ця функція може працювати з будь-якою конфоркою. Через 5 хвилин зона приготування повернеться до початкових налаштувань. Якщо початковий параметр нагрівання дорівнює 0, він повернеться до 9 через 5 хвилин. ГНУЧКА...
Seite 88
(b) Помістіть дві каструлі з обидвох боків гнучкої зони. Примітка: Переконайтеся, що діаметр каструлі перевищує 12 см. Блокування кнопок Ви можете заблокувати кнопки, щоб запобігти їх ненавмисному використанню (наприклад, випадкове вмикання зон приготування дітьми). Коли кнопки заблоковані, всі елементи керування, крім кнопки ввімкнення/вимкнення, деактивовані. Як...
Seite 89
Переконайтеся, що варильна поверхня ввімкнена. Примітка: щоб використовувати нагадування часу, принаймні одна зона повинна бути активною. Торкніться кнопки таймера й на дисплеї таймера з’явиться «10» і блиматиме «0». Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 5). Торкніться кнопки таймера ще раз, після цього блиматиме «1». Встановіть...
Seite 90
Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 5). Торкніться кнопки таймера ще раз, після цього блиматиме «1». Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 9). Тепер таймер встановлено на 95 хвилин. Коли час встановлено, відлік розпочнеться відразу. На дисплеї відобразиться час, що залишився. ПРИМІТКА: поруч з індикатором рівня потужності засвітиться...
Seite 91
c) Вимкнення таймера Натисніть кнопку вибору зони нагрівання, для якої потрібно вимкнути таймер. Торкніться кнопки таймера, після цього індикатор блиматиме. Торкніться повзунка, щоб встановити таймер на «00», після цього таймер буде вимкнено. Функція управління потужністю Час роботи за замовчуванням Можна вибрати максимальний рівень споживання потужності для варильної панелі серед кількох ...
Seite 92
3. Одночасно натисніть кнопки "Boost" У зоні №1 відобразиться символ "S", у зоні та "Lock". №2 – "E", а в зоні №3 – "t". При цьому на індикаторі таймера відобразиться поточний режим максимальної потужності (7.4). Для перемикання на інший рівень коротко...
Seite 93
Вибір посуду для приготування їжі Смаження в залізному Нержавійна сталь Залізна каструля Залізний чайник Емальований Емальований посуд посуді на олії чайник із нержавійної сталі Залізна тарілка У вас може бути декілька різних типів посуду. 1. Ця індукційна варильна поверхня може визначати безліч типів посуду, які можна перевірити...
Seite 94
5. Якщо феромагнітна частина покриває основу каструлі лише частково, то нагріватиметься тільки феромагнітна зона. Інша частина основи може не нагрітися до температури, достатньої для приготування їжі. 6. Якщо феромагнітна зона не однорідна та містить інші матеріали, такі як алюміній, це може...
Seite 95
Очищення та обслуговування Поверхню індукційної варильної поверхні можна легко очистити таким способом: Тип Метод очищення Матеріали для забруднення очищення Легке Занурити в гарячу воду та витерти насухо Губка для очищення Нанесіть білий оцет на зону, протріть Спеціальний клейкий матеріал Кільця та м’якою...
Seite 96
Зачекайте, поки температура біполярного транзистора з ізольованим затвором повернеться до норми. Висока температура біполярного Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення, транзистора з ізольованим затвором. щоб перезапустити прилад. Перевірте, чи вентилятор працює плавно; якщо ні, замініть вентилятор. Перевірте, чи відповідає мережева Напруга живлення нижче номінальної. напруга...
Seite 97
Несправність Перевірте з'єднання. підключення плати живлення та плати дисплея. Зони обігріву з однієї сторони Плата дисплея Замініть панель (наприклад, перша й друга дисплея. комунікативної зона) відображають «u». частини пошкоджена. Головна плата Замініть плату живлення. пошкоджена. Мотор вентилятора звучить Мотор вентилятора Замініть...
Seite 98
Служба підтримки клієнтів У разі виникнення несправності, перш ніж звернутися до служби післяпродажного обслуговування виконайте наступне: - Перевірте, чи прилад правильно підключено до електромережі. - Перегляньте вищенаведену таблицю з описом несправностей. Якщо ви досі не можете вирішити проблему, вимкніть прилад, не намагайтеся демонтувати його й...
Seite 99
Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja: ● OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego dostępne części silnie nagrzewają się podczas użytkowania. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych. ● Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że pozostają one pod ciągłym nadzorem. ●...
Seite 100
● Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty do ostygnięcia. ● Po użyciu wyłączyć element płyty za pomocą jego sterowania. Nie polegaj na wykrywaczu naczynia. ● To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.
Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej CANDY. Mamy nadzieję, że będzie służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
W ciągłym dążeniu do ulepszania swoich Wokół otworu należy zostawić co najmniej produktów, CANDY zastrzega sobie prawo 50 mm wolnej przestrzeni. Blat powinien do modyfikacji wszelkich technicznych, mieć co najmniej 30 mm grubości i być...
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy szczelina między płytą kuchenną a szafką użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć nad nią powinna wynosić co najmniej wypadków. 760 mm. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować...
Seite 104
Działanie produktu Panel obsługi dotykowej • Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać. • Użyj opuszka palca, a nie jego czubka. • Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz sygnał dźwiękowy. • Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np.
Zawsze zdejmuj patelnie z płyty indukcyjnej - nie przesuwaj, bo mogą porysować szkło. Jak używać? Rozpocznij pieczenie Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wszystkich wyświetlaczach pojawi się „-” lub „- -”, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Umieść...
Seite 106
Zakończ gotowanie Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych, które chcesz wyłączyć Wyłącz strefę grzejną, przesuwając suwak na „I”. Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0” Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. Uważaj na gorące powierzchnie „H” wskaże, która strefa gotowania jest gorąca. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury.
Seite 107
Dotknij przycisku „Boost”, aby anulować funkcję Boost, po czym strefa grzejna powróci do swojego pierwotnego ustawienia. • Funkcja może działać w dowolnej strefie gotowania. • Po 5 minutach strefa grzejna powraca do swojego pierwotnego ustawienia. • Jeśli pierwotne ustawienie grzania jest równe 0, po 5 minutach nastąpi powrót do 9. ELASTYCZNY OBSZAR •...
Seite 108
(b) Umieść dwie patelnie po obu stronach elastycznej strefy. Uwaga: Upewnij się, że patelnia jest większa niż 12 cm. Blokowanie kontroli • Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych). • Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby zablokować...
Seite 109
Upewnij się, że płyta grzejna jest włączona. Uwaga: możesz użyć regulatora czasu, jeśli co najmniej jedna strefa powinna jest aktywna. Dotknij sterowania minutnikiem, na wyświetlaczu minutnika pojawi się „10”. i miga „0”. Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ponownie dotknij sterowania minutnikiem, „1”...
Seite 110
Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. Ustaw czas dotykając suwaka (np. 9), teraz minutnik jest ustawiony Ustaw czas dotykając suwaka (np.
Seite 111
(ustawione na 30 minuty) Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, odpowiedni minutnik zostanie wyświetlony na wskaźniku zegara. c) Anuluj minutnik Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której chcesz anulować minutnik. PL-13 Poprzez dotknięcie minutnika, wskaźnik zacznie migać Dotknij suwaka, aby ustawić minutnik na „00”, minutnik zostanie anulowany Funkcja zarządzania energią...
Seite 112
3. Ponownie naciśnij jednocześnie przyciski W strefie nr 1 wyświetli się symbol „S”, w strefie „Boost” i „Lock”. nr 2 symbol „E”, a w strefie nr 3 symbol „t”. Jednocześnie, na wskaźniku minutnika pokaże się aktualny tryb maksymalnej mocy (7,4). Aby przejść...
Seite 113
Wybór naczyń do gotowania Smażenie na Stal nierdzewna Żelazna Żelazny Czajnik Naczynie do oleju żelaznym patelnia czajnik emaliowany ze gotowania stali emaliowane nierdzewnej Żelazna płyta Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania 1. Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować jedną z następujących metod: Postaw naczynie na strefie gotowania.
Seite 114
5. Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje się tylko obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania. 6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały, takie jak aluminium, (b) Umieść...
Seite 115
Czystość i konserwacja Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo wyczyścić w następujący sposób: Rodzaj Metoda czyszczenia Materiały czyszczące zabrudzenia Oświetlenie Polej gorącą wodą i wytrzyj do sucha Gąbka do czyszczenia Pierścienie Nałóż ocet na to miejsce, wytrzyj miękką Specjalny klej do szkła i kamień...
Seite 116
Napięcie zasilania jest niższe od napięcia Sprawdź, czy zasilanie jest normalne. znamionowego. Włącz urządzenie po tym jak zasilanie Napięcie zasilania jest wyższe od napięcia wróci do normy. znamionowego. Ponownie podłącz połączenie między płytą wyświetlacza a płytą zasilającą. Błąd komunikacji. Wymień płytę stopnia mocy lub płytę wyświetlacza.
Seite 117
Podczas pracy ogrzewanie Nieprawidłowy rodzaj Obwód wykrywania nagle się zatrzymuje, patelni naczynia jest Użyj odpowiedniego a na wyświetlaczu miga „u”. uszkodzony, Średnica naczynia jest naczynia (patrz instrukcja wymienić płytę za mała. obsługi). zasilającą. Kuchenka przegrzała się; Urządzenie jest przegrzane. Poczekaj, aż temperatura wróci do normy.
Obsługa klienta W przypadku wystąpienia usterki, przed wezwaniem serwisu, wykonaj następujące czynności: - Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone - Przeczytaj powyższą tabelę błędów i wyświetlaj Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, wyłącz urządzenie, nie próbuj go demontować i zadzwoń do Serwisu Posprzedażowego Deklaracja specjalna (b) Umieść...
Seite 119
Varnostni ukrepi in vzdrževanje: ● OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. Pazite, da se ne boste dotaknili grelnih elementov. ● Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo uporabljati aparata, razen če so pod stalnim nadzorom. ●...
Seite 120
● Preden posodo pokrijete s pokrovko, počakajte, da se površina kuhalne plošče ohladi. ● Grelni element kuhalne plošče po uporabi izklopite z ustreznim upravljalnim elementom. Ne zanašajte se na detektor posode. ● Aparat ni predviden za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Spoštovani, Zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče CANDY. Upamo, da vam bo dolga leta dobro služila. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. Predstavitev izdelka Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse vrste kuhanja, saj je opremljena z elektromagnetnimi kuhališči, mikroračunalniškim krmiljenjem in številnimi drugimi funkcijami,...
Seite 122
Ta kuhalna plošča je namenjena za uporabo 1. V delovno ploščo izrežite tako veliko v gospodinjstvu. odprtino, kot jo prikazuje spodnja skica. Družba CANDY si stalno prizadeva izboljšati Okoli odprtine pustite najmanj 50 mm svoje izdelke, zato si pridržuje pravico, prostora. Delovna plošča naj bo debela da kadar koli spremeni tehnične in programske...
Seite 123
Skica indukcijske kuhalne plošče: Opozorila: Indukcijsko kuhalno ploščo mora vgraditi ustrezno usposobljena oseba. Družba CANDY ima svoje usposobljene monterje. Aparata nikoli ne vgrajujte sami. Indukcijske kuhalne plošče ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj. Indukcijsko kuhalno ploščo je treba vgraditi tako, da omogoča optimalno izžarevanje...
Delovanje izdelka Upravljalni elementi na dotik • Upravljalni elementi so občutljivi na dotik, zato jih ni treba treba pritiskati. • Uporabite blazinico prsta, ne konice. • Vsakič, ko aparat zazna dotik, boste zaslišali pisk. • Prepričajte se, da so gumbi vedno čisti, suhi in da jih nič ne prekriva (npr. posoda ali krpa). Uporabo upravljalnih elementov lahko oteži že tanka plast vode.
Posode z indukcijske kuhalne plošče vedno dvignite in z njimi ne drsajte po površini, sicer lahko opraskajo steklo. Kako uporabljati Začetek kuhanja Dotaknite se gumba za vklop/izklop. Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih se prikaže »-« ali »--« kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti.
Seite 126
Po koncu kuhanja Dotaknite se gumba za izbiro kuhališča, ki ga želite izklopiti. Izklopite kuhališče, tako da na drsniku izberete simbol »I«. Prepričajte se, da je na prikazovalniku prikazan simbol »0«. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete gumba za vklop/izklop.
Seite 127
Funkcijo segrevanja z ojačano močjo izklopite tako, da se dotaknete gumba funkcije segrevanja z ojačano močjo (B). Kuhališče preklopi na prvotno nastavitev. • Ta funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče po 5 minutah preklopi na prvotno nastavitev segrevanja. •...
Seite 128
(b) Postavite eno posodo na vsako stran prilagodljivega kuhališča. Pazite: preverite, ali je premer posode večji od 12 cm. Zaklepanje upravljalnih elementov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (da ne bi na primer otroci po nesreči vklopili kuhališč).
Seite 129
Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Opomba: za uporabo minutnega opomnika mora biti vklopljeno najmanj eno kuhališče. Dotaknite se gumba časovnika; na prikazovalniku časovnika se prikaže vrednost »10«, vrednost »0« pa utripa. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 5). Ponovno se dotaknite gumba časovnika;...
Seite 130
Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 5). Ponovno se dotaknite gumba časovnika; vrednost »1« bo utripala. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 95 minut. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Preostali čas bo prikazan na prikazovalniku. OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika, ki označuje izbrano cono.
Seite 131
kuhališča bo utripala. Kot je prikazano na desni: (nastavljen na 30 minut) Ko se dotaknete gumba za izbiro ogrevalne cone, bo indikator časovnika prikazal ustrezen časovnik. c) Preklic časovnika Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalne cone, za katero želite preklicati časovnik. SL-13 Dotaknite se gumba časovnika, da indikator začne utripati.
Seite 132
3. Ponovno hkrati pritisnite tipki "Boost" Simbol "S" bo prikazan na mestu #1, "E" bo in "Lock". prikazan na mestu #2, "t" pa na mestu #3. Hkrati se bo na indikatorju časovnika prikazal trenutni način največje moči (7.4). Prehod na drugo raven na kratko pritisnite tipko "Boost"...
Seite 133
Izbira posode za kuhanje Železna ponev Lonec iz Železni lonec Železni Kotliček iz Emajliran lonec za cvrtje nerjavnega jekla kotliček emajliranega nerjavnega jekla Železna ponev Uporabljate lahko različne posode za kuhanje. 1. Ta indukcijska kuhalna plošča lahko prepozna različne posode, kar lahko preizkusite na enega od naslednjih načinov: Postavite posodo na kuhališče.
Seite 134
5. Če feromagnetni del le delno pokriva dno lonca, se bo segrel samo feromagnetni del, preostali del dna posode pa se morda ne bo segrel do zadostne temperature za kuhanje. 6. Če feromagnetni del ni homogen, temveč vsebuje druge materiale, kot je aluminij, lahko to vpliva na segrevanje in zaznavanje posode.
Čiščenje in vzdrževanje Površino indukcijske kuhalne plošče lahko enostavno očistite na naslednji način: Vrsta nečistoče Način čiščenja Pripomočki za čiščenje Manj umazana Namočite z vročo vodo in obrišite Gobica za čiščenje površina do suhega Madeži in sledi Na površino nanesite malo belega kisa, Posebna lepilna folija vodnega kamna obrišite z mehko krpo ali uporabite...
Seite 136
Dotaknite se gumba za vklop/izklop, da znova zaženete aparat. Preverite, ali ventilator deluje tekoče; če ne, ga zamenjajte. Napajalna napetost je pod nazivno Preverite, ali je električno napajanje napetostjo. normalno. Napajalna napetost je nad nazivno Aparat vklopite, ko je napajanje normalno. napetostjo.
Seite 137
Segrevanje se med Vrsta posode je napačna. Uporabite ustrezno posodo Vezje za zaznavanje delovanjem nenadoma posode je Premer posode (glejte navodila ustavi in na prikazovalniku poškodovano, je premajhen. za uporabo). utripa »u«. zamenjajte Kuhalna plošča Aparat se je pregrel. napajalno ploščo. se je pregrela.
Služba za pomoč strankam Če pride do nepravilnosti v delovanju, najprej storite naslednje, preden pokličite servisno službo: - preverite, ali je aparat pravilno priključen; - preberite zgornjo tabelo o nepravilnostih v delovanju in prikazu. Če težave še vedno ne morete odpraviti, izklopite aparat in ga ne poskušajte razstaviti, nato pa pokličite servisno službo.
Seite 139
Rappel de sécurité et entretien : • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil sauf s’ils sont surveillés en permanence. •...
Seite 140
• Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant ouverture. •...
être surveillées en permanence Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction CANDY. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Seite 142
Dans sa recherche constante d'amélioration de dimension indiquée dans le schéma ci- Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la ses produits, CANDY se réserve le droit de dessous. Un espace minimum de 50 mm temporisation modifier à tout moment tout aspect technique, doit être laissé...
Si le câble est endommagé ou doit être N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace remplacé, cela doit être fait par un technicien entre la table de cuisson et toute armoire située après-vente utilisant les outils appropriés, afin au-dessus doit être d'au moins 760 mm. d'éviter tout accident.
c) Annuler la temporisation Utilisation du produit Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la Touches de commande temporisation • Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort. • Utilisez le bout de votre doigt, pas sa pointe.
Seite 145
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction – ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre. Mode d’emploi Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou «...
Arrêt de la cuisson Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous c) Annuler la temporisation souhaitez éteindre. Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à...
Seite 147
Appuyez sur la touche « Boost » pour désactiver la fonction « Boost » : le foyer de cuisson revient à son réglage de départ. Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson. La zone de cuisson revient à son réglage de départ au bout de 5 minutes. ...
Seite 148
c) Annuler la temporisation Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation En appuyant sur la touche de temporisation, l’indicateur commence à clignoter (b)Posez deux casseroles, l’une de chaque côté de la zone libre de cuisson. Utilisez le curseur pour régler le temporisateur sur «...
Seite 149
Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur lorsqu’une zone au moins est active. Appuyez sur la touche du temporisateur, « 10 » s’affiche et le « 0 » commence à clignoter. Réglez le temps à l’aide du curseur. (par ex. 5) Appuyez sur la touche du temporisateur et le «...
Seite 150
c) Annuler la temporisation Réglez le temps à l’aide du curseur. (par ex. 5) Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation Appuyez sur la touche du temporisateur et le « 1 » commencera à clignoter. En appuyant sur la touche de temporisation, l’indicateur commence à...
Seite 151
c) Annuler la temporisation Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation En appuyant sur la touche de temporisation, l’indicateur commence à clignoter Utilisez le curseur pour régler le temporisateur sur « 00 » : la temporisation est annulée Durées d’utilisation par défaut Fonction de gestion de la puissance...
Seite 152
c) Annuler la temporisation Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la 3. Appuyez sur les touches "Boost" et Le symbole "S" s'affiche sur la zone n° 1, "E" temporisation "Verrouillage" simultanément. s'affiche sur la zone n° 2 et "t" s'affiche sur la zone n°...
Seite 153
Choix des récipients de cuisson Fer huile de friture Acier inox Casserolle en fer Bouilloire en fer Émail Ustensile de cuisson bouilloire en acier en émail inoxydable Plaque en fer Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents 1. Cette table à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous pouvez tester par l’une des méthodes suivantes : Placer le récipient sur la zone de cuisson.
Seite 154
5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson. 6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres matériaux comme de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la détection de la casserole.
Nettoyage et entretien La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de Procédé de nettoyage Matériaux de contamination nettoyage Faible Immerger dans l'eau chaude et essuyer Éponge de nettoyage Appliquez du vinaigre blanc sur la zone, Adhésif spécial pour verre Anneaux et tartre...
Seite 156
Attendre que la température de l’IGBT retrouve sa valeur normale. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour Température élevée de l’IGBT. redémarrer l’appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est pas le cas, remplacez-le. La tension d'alimentation est inférieure à celle Veuillez vérifier si l’alimentation nominale.
Seite 157
Erreur de connexion entre Vérifiez le branchement. la carte d’alimentation et la carte du panneau d'affichage ; Les zones de cuisson d'un La carte du panneau Remplacez la carte du même côté (comme la d'affichage de la partie de panneau d'affichage. première et la deuxième communication est zone) afficheront «...
Service après-vente En cas d'erreur, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lisez le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre service après-vente.
Seite 159
Sigurnosne napomene i održavanje: • UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Obratite pozornost i ne dirajte grijače. • Neka se djeca mlađa od 8 godina drže podalje od uređaja osim ako nisu pod stalnim nadzorom. • Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom...
Seite 160
• Ovaj uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje. • Sredstvo za isključenje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu s pravilima ožičenja. • U uputama se navodi vrsta kabela koju treba rabiti s obzirom na temperaturu stražnje površine uređaja.
Seite 161
Poštovani korisniče: Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje trgovačke marke CANDY. Nadamo se da će vam pružiti mnogo godina uspješnog rada. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije uporabe ploče za kuhanje i čuvajte ga na sigurnom mjestu da biste se njime mogli služiti i u budućnosti.
Seite 162
1. Napravite udubljenje na radnoj površini. uporabi u kućanstvima. Dimenzije udubljenja prikazane su na donjem Poduzeće CANDY stalno nastoji poboljšati dijagramu. Oko udubljenja treba biti prostor od najmanje 50 mm. Radna površina treba svoje proizvode i zadržava pravo preinake bilo biti debela najmanje 30 mm i izrađena...
Seite 163
Napomena: Radi sigurnosti, razmak između Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, ploče za kuhanje i bilo kojeg kuhinjskog to treba obaviti tehničar službe za pomoć ormarića iznad nje mora iznositi nakon prodaje uporabom odgovarajućih alata radi izbjegavanja bilo kakvih nesreća. najmanje 760 mm.
Seite 164
Upotreba proizvoda Upravljački elementi osjetljivi na dodir • Ne morate pritiskati jer se upravljačkim elementima upravlja na dodir. • Dodirnite jagodicom prsta, a ne vrhom prsta. • Čuje se zvučni signal pri svakoj registraciji dodira. • Pobrinite se da su upravljači elementi uvijek čisti, suhi i da se ničim ne prekrivaju (npr. priborom ili krpom). Čak i zbog tankog sloja vode može biti teško rukovati upravljačkim elementima.
Seite 165
Podignite posudu s indukcijske ploče za kuhanje – ne kližite njima jer tako možete ogrepsti staklo. Način upotrebe Početak kuhanja Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zvučni signal će se oglasiti jedanput, a na svim se zaslonima će se prikazati „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti.
Seite 166
Završetak kuhanja Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti Isključite zonu za kuhanje dodirom klizača da provjerite prikazuje li se na pokazivaču "0" Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje. Pazite na vruće površine Slovom H ukazuje se na zonu za kuhanje koja je prevruća za dodirivanje.
Seite 167
Dodirom regulatora „Povećanje snage“ poništava se funkcija za povećanje snage, nakon čega se zona kuhanja vraća na izvornu postavku. • Funkcija može raditi u svim zonama za kuhanje. • Zona za kuhanje vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta. •...
Seite 168
(b) Stavite dvije tave na obje strane fleksibilne zone. Napomena: Pobrinite se da je posuda veća od 12 cm. Blokiranje upravljačkih elemenata • Možete blokirati upravljačke elemente radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne uključe zone za kuhanje). •...
Seite 169
a) Uporaba vremenskog programatora kao tajmera Ako niste odabrali nijednu zonu za kuhanje Pobrinite se da se uključi površina za kuhanje. Napomena: minutni podsjetnik možete koristiti ako je barem jedna zona aktivna. Dodirnite upravljanje vremenskim programatorom, na pokazivaču vremenskog programatora prikazat će se "10" i treptat će "0". Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora.
Seite 170
Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora. (npr. 5) Ponovno dodirnite vremenski programator, "1" će treptati. Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora (npr. 9), vremenski programator će biti podešen na 95 minuta. Odmah nakon postavljanja vremena započinje odbrojavanje. Na zaslonu će se prikazati preostalo vrijeme. NAPOMENA: Kada svijetli crvena točka pored pokazivača razine snage, to znači da je ta zona odabrana.
Seite 171
Kada dodirnete upravljanje vremenskim programatorom, indikator će treptati Dodirnite klizni regulator za podešavanje vremenskog programatora na "00", vremenski programator će se otkazati Funkcija regulacije snage • moguće je podesiti najveću razinu apsorpcije snage za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom različitih raspona snage.
Seite 172
Potvrda funkcije regulacije snage Nakon odabira željenog načina podešavanja snage, Kada indikator vremenskog programatora prestane pritisnite tipku "Zaključaj" treptaiti, način snage je uspješno podešen. Izlazak iz funkcije za regulaciju snage Nakon podešavanja, odvojite napajanje i ponovno Zatim će se ploča za kuhanje isključiti. ga spojite.
Seite 173
U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na slici u nastavku: 5. Ako se feromagnetskim dijelom samo djelomično pokriva baza tave, samo se feromagnetski dio zagrijava, ostatak baze možda se ne zagrije do dovoljne temperature za kuhanje. 6.
Čišćenje i održavanje Površinu indukcijske ploče za kuhanje možete jednostavno očistiti na sljedeći način: Vrsta onečišćenja Način čišćenja Sredstva za čišćenje Uronite u vruću vodu i obrišite Spužva za čišćenje Svjetlo Nanesite bijeli ocat na to područje, Specijalno ljepilo Obruči i kamenac obrišite mekanom krpom ili upotrijebite za keramičko staklo proizvod iz trgovačke ponude...
Seite 175
Pričekajte da se temperatura IGBT-a vrati u normalu. Dodirnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste ponovno Visoka temperatura IGBT-a. pokrenuli jedinicu. Provjerite radi li ventilator mirno. Ako ne radi mirno, zamijenite ga. Napon napajanja niži je od nazivne Provjerite je li napajanje pravilno. vrijednosti napona.
Seite 176
Pogrešna vrsta Oštećen je strujni Zagrijavanje se iznenada Upotrijebite odgovarajući lonac prekida tijekom rada posude. krug za detekciju i na zaslonu trepće „u”. (pogledajte priručnik posude, zamijenite Promjer lonca ploču za napajanje. s uputama.) je premalen. Kuhalo se pregrijalo; Jedinica se pregrijala. Pričekajte da se temperatura vrati u normalu.
Služba za korisnike Ako dođe do kvara, prije nego što pozovete službu za pomoć nakon prodaje, napravite sljedeće: - provjerite je li uređaj ispravno uključen - proučite gornju tablicu kvara i prikaza ako i dalje ne možete riješiti problem, isključite uređaj, ne pokušavajte ga rastaviti i pozovite službu za pomoć...
Seite 178
Promemoria sulla sicurezza e manutenzione: • AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Non toccare le resistenze. • Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 8 anni, a meno che non vengano sorvegliati continuamente. •...
Seite 179
• Lasciare raffreddare la superficie del piano cottura prima di chiudere il coperchio. • Dopo l'uso, spegnere il piano cottura. Non fare affidamento sul rilevatore di presenza pentola. • Questo elettrodomestico non è progettato per l'uso tramite timer esterni e sistemi di controllo remoto separati. •...
Un processo di cottura breve deve essere sorvegliato costantemente. Gentile Cliente: Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione CANDY. Siamo certi che funzionerà perfettamente per lunghi anni. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il piano cottura e tenere sempre il manuale a portata di mano per poterlo consultare in seguito.
Seite 181
In virtù dei continui miglioramenti dei prodotti, seguente. Lasciare uno spazio di almeno CANDY si riserva il diritto di modificare in 50 mm attorno al foro. Lo spessore del qualunque momento le specifiche tecniche, piano di lavoro deve avere almeno 30 mm i programmi o l'estetica dell'elettrodomestico.
Seite 182
NB: la distanza di sicurezza tra il piano Se il cavo è danneggiato o deve essere cottura e i pensili sovrastanti deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata almeno 76 cm. da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti. Se l'elettrodomestico è...
Uso del prodotto Comandi touch I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione. • Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito. • Ogni tocco registrato produce un segnale acustico. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o panni). •...
Seite 184
Le pentole poggiate sul piano cottura a induzione devono essere sempre sollevate e non trascinate, altrimenti il vetro potrebbe graffiarsi. Utilizzo Avvia cottura Toccare il comando di accensione e spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "–"...
Seite 185
Fine della cottura Toccare il comando di selezione della zona scaldante da spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il simbolo "|" del cursore. Accertarsi che il display indichi "0". Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione e spegnimento. Attenzione alle superfici calde H indica che la zona di cottura è...
Toccando il comando BOOST per annullare la funzione FUNZIONE BOOST Boost, viene ripristinata l'impostazione originaria della zona di cottura. La funzione può essere utilizzata in qualunque zona di cottura. • L'impostazione originaria della zona di cottura viene ripristinata dopo 5 minuti. •...
(b) Posizionare due padelle su entrambi i lati della zona flessibile. Avviso: Accertarsi che la padella sia di dimensione superiore a 12 cm. Blocco dei comandi I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero •...
Seite 188
a) Utilizzo del timer come promemoria minuti Se non si seleziona alcuna zona di cottura Accertarsi che il piano cottura sia acceso. Nota: per utilizzare il promemoria minuti, almeno una zona deve essere attiva. Toccare il comando del timer, "10" verrà visualizzato sul display del timer e "0"...
Impostare il tempo toccando il comando “ a cursore (ad es. 5) Toccare nuovamente il controllo del timer, il numero "1" lampeggerà. Impostare il tempo toccando il controllo a cursore (ad es. 9). In questo momento il tempo impostato è di 95 minuti. Quando il tempo è...
Seite 190
Quando si tocca il comando del timer, l'indicatore lampeggia Toccando il comando a cursore per impostare il timer su "00", il timer viene annullato Funzione di gestione della potenza È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione, •...
Seite 191
Conferma della funzione di gestione della potenza Dopo aver selezionato la modalità di impostazione Quando l'indicatore del timer smette di lampeggiare, della potenza desiderata, premere il tasto "Blocco" la modalità di potenza è impostata correttamente. Uscita dalla funzione di gestione della potenza Dopo l'impostazione, assicurarsi di scollegare A questo punto, il piano cottura si spegne.
Seite 192
4. Adoperare pentole il cui diametro dell'area ferromagnetica (base della pentola) rientri nell'intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente. (Tabella 1) - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori. - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella Tabella 1, la pentola potrebbe non essere rilevata.
Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura a induzione può essere pulita facilmente come descritto di seguito: Tipo di sporco Metodo di pulizia Materiali per la pulizia Leggero Applicare acqua calda e asciugare con Spugna per la pulizia un panno Applicare aceto bianco sull'area, strofinare Adesivo speciale per Anelli e calcare...
Seite 194
La tensione di alimentazione è inferiore alla Controllare se la fonte di alimentazione è normale. tensione nominale. Controllare se la fonte di alimentazione è normale prima di accendere il piano cottura a induzione. La tensione di alimentazione è superiore alla tensione nominale.
Servizio di assistenza clienti In caso di guasto, prima di chiamare l'assistenza post-vendita procedere come segue: - Accertarsi che la spina l'elettrodomestico sia inserita correttamente. - Consultare la tabella dei guasti sopra riportata. Se non è possibile risolvere il problema, spegnere l'elettrodomestico, non provare a smontarlo e chiamare l'assistenza post-vendita.
Sicherheitserinnerung und Wartung: ● WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie es, die Heizelemente zu berühren. ● Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. ●...
Seite 197
● Die Oberfläche der Kochmulde muss vor Schließen der Abdeckung abkühlen. ● Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch über das Bedienfeld aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. ● Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über eine externe Zeitschaltuhr oder eine gesonderte Fernbedienung betrieben zu werden.
Garvorgang muss durchgehend überwacht werden. Sehr geehrte(r) Kundin/Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Induktionskochfeldes von CANDY entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass es viele Jahre gute Dienste leisten wird. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Referenzzwecke auf.
Hausgebrauch entwickelt. Ausschnitt mit den in der Abbildung unten In seinem ständigen Bestreben, seine angegebenen Maßen. Um den Ausschnitt Produkte zu verbessern, behält sich CANDY herum sollte ein Mindestabstand von das Recht vor, technische, programmatische 50 mm gelassen werden. Die Arbeitsplatte oder ästhetische Aspekte des Geräts jederzeit...
Anmerkung: Der Sicherheitsabstand Wenn das Kabel beschädigt ist oder zwischen der Kochplatte und einem ausgetauscht werden muss, sollte dies von darüber liegenden Schrank sollte einem Kundendiensttechniker mit dem richtigen mindestens 760 mm betragen. Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. 3.
Betrieb des Produkts Touch-Bedienelemente • Die Bedienelemente sind berührungsempfindlich, d. h. Sie brauchen keinen Druck anzuwenden. • Benutzen Sie die Fingerballen, nicht die Fingerspitze. • Bei jeder registrierten Berührung ertönt ein Signalton. • Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass sie nicht durch Gegenstände (z.
Heben Sie die Töpfe immer vom Induktionskochfeld ab - ziehen Sie Töpfe nicht, da Kratzer auf dem Glas entstehen können. Verwendung Garvorgang starten Berühren Sie die EIN/AUS-Steuerung. Nach dem Einschalten des Geräts ertönt ein einmaliger Signalton und die Kochzonen- Auswahlsteuerung zeigt „ - “ oder „ - - “ und weist darauf hin, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus geschaltet wurde.
Garvorgang beenden Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung, um die gewünschte Kochzone auszuschalten. Schalten Sie die Kochzone aus: Stellen Sie den Regler auf „|“. Vergewissern Sie sich, dass das Display „0“ anzeigt. Schalten Sie die gesamte Kochfläche durch Berühren der EIN/AUS-Steuerung aus. Warnung vor heißer Oberfläche H weist darauf hin, welche Kochzone zu heiß...
Seite 204
Bei Berühren der „Boost“-Steuerung zum Abbrechen der Boost-Funktion wird die Kochzone auf ihre ursprüngliche Einstellung zurückgestellt. Die Funktion kann für alle Kochzonen eingesetzt werden. Die Kochzone wird nach 5 Minuten auf ihre ursprüngliche Einstellung zurückgeschaltet. Wenn die ursprüngliche Temperatureinstellung gleich 0 ist, wird sie nach 5 Minuten auf 9 zurückgeschaltet. ...
(b) Stellen Sie zwei Pfannen auf beide Seiten der flexiblen Zone. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Pfanne größer als 12 cm ist. Tastensperre Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z. B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme des EIN/AUS- ...
a) Verwendung des Timers als Minute-Minder Wenn Sie keine Kochzone auswählen Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Minute-Minder verwenden, wenn mindestens eine Zone aktiv ist. Berühren Sie die Timer-Steuerung. Auf der Timer-Anzeige wird „10“ angezeigt und „0“ blinkt. Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Slider-Steuerung ein (z.
Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Slider-Steuerung ein (z. B. 5). Berühren Sie erneut die Timer-Steuerung; diesmal blinkt „1“. Stellen Sie durch Berühren der Slider-Steuerung (z. B. 9) die Zeit ein. Jetzt beträgt die eingestellte Timer-Zeit 95 Minuten. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt die Rückwärtszählung. Auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Seite 208
Bei Berühren der Timer-Steuerung blinkt die Anzeige Berühren Sie den Schieberegler, um den Timer auf „00“ zu setzen. Der Timer wird gelöscht. Leistungsmanagementfunktion Es ist möglich, eine maximale Leistungsaufnahme für das Induktionskochfeld einzustellen und dabei zwischen verschiedene Leistungsbereiche zu wählen. Induktionskochfelder sind in der Lage, ihre Leistung automatisch zu begrenzen und somit auf einer ...
Seite 209
Bestätigung der Leistungsmanagementfunktion Nachdem Sie die gewünschte Leistungseinstellung gewählt Wenn die Timer-Anzeige aufhört zu flackern, haben, drücken Sie bitte die Taste „Sperren“. ist der Leistungsmodus erfolgreich eingestellt. Schließen der Leistungsmanagementfunktion Nach der Einstellung muss die Stromversorgung aus- Dann wird das Kochfeld ausgeschaltet. und wieder eingeschaltet werden.
Seite 210
4. Verwenden Sie Pfannen und Töpfe, deren Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs (Boden der Pfanne) den Abmessungen in der nachstehenden Tabelle entspricht. (Tabelle 1) Wenn Sie kleinere Töpfe verwenden, kann die Leistung beeinträchtigt werden. Wenn Sie einen Topf mit einem kleineren Durchmesser als in Tabelle 1 angegeben verwenden, werden die Töpfe möglicherweise nicht erkannt.
Sauberkeit und Wartung Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Verschmutzung Verfahren zur Reinigung Reinigungsmittel Wischen Sie mit heißem Wasser Beleuchtung Reinigungsschwamm ab und anschließend trocken. Tragen Sie weißen Essig (oder ein im Ringe und Handel erhältliches Produkt) auf die Glaskeramikreiniger Kalkablagerungen...
Seite 212
Warten Sie, bis sich die Temperatur des IGBT wieder normalisiert hat. Berühren Sie die Taste „EIN/AUS“, um das Hohe Temperatur des IGBT. Gerät neu zu starten. Prüfen Sie, ob der Lüfter gleichmäßig läuft; wenn nicht, tauschen Sie den Lüfter aus. Die Versorgungsspannung liegt unter Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der Nennspannung.
Seite 213
Die Heizzonen der gleichen Die Stromversor- Überprüfen Sie Seite (z. B. die erste und die gungsplatine und die Verbindung. zweite Zone) zeigen „u“ an. die Displayplatine sind fehlerhaft angeschlossen. Die Anzeige des Tauschen Sie die Kommunikationsteils Display-Platine aus. ist beschädigt. Die Hauptplatine Tauschen Sie die ist beschädigt.
Kundenbetreuung Sollte eine Störung auftreten, gehen Sie bitte wie folgt vor, bevor Sie den Kundendienst anrufen: Prüfen Sie, ob das Gerät richtig eingesteckt ist. Lesen Sie die Fehler- und Anzeigetabelle oben. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, schalten Sie das Gerät aus, versuchen Sie nicht, es zu demontieren, und rufen Sie den Kundendienst.
Seite 215
Säkerhetspåminnelse och underhåll: • VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar bli heta under användning. Se till att inte vidröra heta ytor. • Barn under 8 år ska hållas på säkert avstånd från apparaten om de inte övervakas kontinuerligt. • Den här apparaten kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om de har fått handledning eller instruktioner för säker användning och förstår de faror som är inblandade.
• Låt hällytan svalna helt innan du fäller ner hällskyddet. • Stäng av värmeelementen med kontrollerna efter användning. Lita inte på kärldetektorn. • Apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. • Anordningarna för frånkoppling ska ingå i den fasta ledningen i enlighet med ledningsreglerna.
‒ FÖRSIKTIGHET: matlagningsprocessen måste övervakas. Korta matlagningsprocesser måste övervakas kontinuerligt Bästa kund: Tack för att du köpt en CANDY-induktionshäll. Vi hoppas att det ska ge många år av god service. Läs bruksanvisningen noga innan du använder hällen och förvara den på en säker plats för framtida referens.
I sin ständiga strävan att förbättra sina Ett utrymme på minst 50 mm ska lämnas produkter förbehåller sig CANDY rätten att när runt hålet. Bänkskivan bör vara minst som helst ändra tekniska, programmässiga 30 mm tjock och tillverkad av eller estetiska aspekter på...
Seite 219
OBS: Av säkerhetsskäl bör avståndet Om apparaten ska anslutas direkt till mellan hällen och eventuella köksskåp huvudströmmen måste en allpolig kretsbrytare vara minst 760 mm. installeras (min. avstånd mellan kontakterna 3 mm). Installatören måste säkerställa att korrekta 3. Fäst hällen på bänkskivan med hjälp elektriska anslutningar har gjorts och att dessa av de fyra fästena på...
Seite 220
Drift av produkten Touchkontroller • Styrningen reagerar på din beröring, så du behöver inte trycka hårt. • Tryck med fingerdynan, inte fingerspetsen. • Du kommer att höra ett pip varje gång ett kommando registreras. • Se till att kontrollpanelen alltid är ren och torr och att inga föremål (till exempel redskap eller handdukar) täcker den.
Seite 221
Lyft alltid av kokkärlet från induktionshällen – dra inte av det (glasytan kan repas). Hur du använder induktionshällen Starta tillagning Tryck på PÅ/AV-knappen. När hällen aktiverats hörs ett pip, och alla displayer visar "-" eller "- -" vilket betyder att hällen är i standbyläge.
Seite 222
Avsluta tillagningen Tryck på knappen för den värmezon du vill stänga av Stäng av kokzonen genom att trycka på skjutreglaget, displayen ska visa "0" Stäng av hela hällen genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Var försiktig med varma ytor Symbolen H visas på värmezonen när den är för varm för att röra.
Seite 223
Om du tryckerB för att avbryta Boost-funktionen, OOST kommer kokzonen att återgå till sin ursprungliga BOOST inställning. • Funktionen kan fungera i vilken kokzon som helst. • Kokzonen återgår till sin ursprungliga inställning efter 5 minuter. • Om den ursprungliga värmeinställningen är lika med 0, återgår den till 9 efter 5 minuter. FLEXIBELT OMRÅDE •...
Seite 224
(b) Placera två kokkärl på båda sidor i det flexibla zonen. Uppmärksamma: Se till att kokkärlet är större än 12 cm. Låsa kontrollerna Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig användning (till exempel av barn som • sätter på kokzonerna av misstag). •...
Seite 225
a) Använda timern som minutpåminnelse Om du inte väljer någon tillagningszon Se till att hällen är påslagen. Obs! Du kan använda minutpåminnelsen om minst en zon är aktiv. Tryck på timer-knappen, ”10” visas i timerdisplayen och ”0” blinkar. Ställ in tiden genom att trycka på skjutreglaget (t.ex.
Seite 226
Ställ in tiden genom att trycka på skjutreglaget (t.ex. 5) Tryck på timer-knappen igen, "1" blinkar. Ställ in tiden genom att trycka på skjutreglaget (t.ex. 9), nu är den inställda timern 95 minuter. När tiden är inställd kommer nedräkningen att börja omedelbart.
När du trycker på timer-knappen blinkar indikatorn Tryck på skjutreglaget för att ställa in timern på "00", timern är avbruten Power management-funktion Det är möjligt att ställa in en maximal effektnivå för induktionshällen och välja mellan olika • effektområden. Induktionshällar kan begränsa sig själva automatiskt för att arbeta på lägre effektnivå för att •...
Seite 228
Bekräftelse av Power management-funktionen När önskat effektinställningsläge har valts, När timerindikatorn slutar blinka har strömläget tryck på låsknappen ställts in korrekt. Avsluta Power management-funktionen Efter inställningen måste du koppla bort Då stängs hällen av. strömmen och ansluta den igen. Standardiserade arbetstider Den automatiska avstängningen är en säkerhetsfunktion för din induktionshäll.
Seite 229
4. Använd kärl vars diameter på det ferromagnetiska området (kärlets botten) ligger inom de dimensioner som anges i tabellen nedan. (Tabell 1) - Om du använder mindre kastruller kan prestandan påverkas - Om du använder en kastrull med en mindre diameter än den som anges i tabell 1 kan det hända att kastrullen inte detekteras Beroende på...
Rengöring och underhåll Induktionshällens yta kan enkelt rengöras på följande sätt: Typ av smuts Rengöringssätt Material att använda Lätt Använd varmt vatten och torka Rengöringssvamp Ringar och Applicera vit vinäger på området och torka Speciellt vidhäftande material kalkavlagringar med en mjuk trasa eller använd för keramikglas en kommersiell produkt Sötsaker,...
Seite 231
Vänta tills temperaturen i IGBT återgår till det normala. Tryck på ”PÅ/AV”-knappen för att starta Hög temperatur i IGBT. om enheten. Kontrollera om fläkten går som den ska, om inte, byt ut fläkten. Matningsspänningen är lägre Inspektera om strömförsörjningen ser än märkspänningen.
Seite 232
Uppvärmningen stannar Fel typ av kokkärl. Använd korrekt kokkärl Kretsen för plötsligt under användning (se bruksanvisningen.) kärldetektering Kärlets diameter och ”u” blinkar på displayen. är skadad, är för litet. byt ut strömkortet. Spisen har överhettats. Enheten är överhettad. Vänta tills temperaturen återgår till det normala.
Seite 233
Kundtjänst Om ett fel skulle uppstå ska du göra följande innan du ringer kundtjänst: - Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten - Läs tabellen ovan för fel och lösningar Om du fortfarande inte kan lösa problemet, stäng av apparaten, försök inte demontera den och kontakta kundtjänst.
Seite 234
Turvallisuusmuistutus ja ylläpito-ohjeet: • VAROITUS: Laite ja sen näkyvät osat voivat kuumentua käytön aikana. Varo koskettamasta lämmityselementtejä. • Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole aiheeseen liittyvää...
Seite 235
• Lieden pinnan on annettava jäähtyä ennen kannen sulkemista. • Kytke liesi pois päältä käytön jälkeen. Älä luota astiantunnistimen toimintaan. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä. • Irti kytkeminen on tehtävä sisällyttämällä kytkin kiinteään johdotukseen johdotussääntöjen mukaisesti. •...
‒ Lieden pinnan on annettava jäähtyä ennen kannen sulkemista. ‒ HUOMIO: Ruoanvalmistusprosessia on valvottava. Lyhytkestoista ruoanlaittoprosessia on valvottava jatkuvasti. Hyvä asiakas Kiitos CANDY-induktiokeittotason ostamisesta. Toivomme, että se palvelee sinua hyvin monen vuoden ajan. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät keittotasoa, ja säilytä se tallessa myöhempää käyttöä varten.
1. Leikkaa alla olevassa kaaviossa esitetyn kotikäyttöön. kokoinen reikä työtasoon. Reiän ympärille Pyrkiessään jatkuvasti parantamaan on jätettävä vähintään 50 mm tilaa. tuotteitaan CANDY pidättää oikeuden muuttaa Työtason tulee olla vähintään 30 mm laitteen teknisiä, ohjelmallisia tai esteettisiä paksu ja valmistettu lämmönkestävästä näkökohtia milloin tahansa.
Seite 238
HUOMIO: Turvallisuuden vuoksi lieden vaihdettava, se on onnettomuuksien ja sen yläpuolella olevan kaapin välisen välttämiseksi tehtävä asianmukaisia työkaluja vapaan tilan on oltava 760 mm. käyttävän huolto-teknikon toimesta. Jos laite kytketään suoraan verkkovirtaan, on asennettava moninapainen katkaisin 3. Kiinnitä liesi työtasolle keittotason 3 mm:n vähimmäisvälillä...
Seite 239
Tuotteen toiminta Kosketussäätimet • Säätimet reagoivat kosketukseen, joten niitä ei tarvitse painaa. • Käytä sormenpään pehmeää osaa, ei sen kärkeä. • Kuulet äänimerkin aina, kun kosketus rekisteröityy. • Varmista, että säätimet ovat aina puhtaat, kuivat ja että mitkään esineet (esim. aterimet tai kangas) eivät peitä...
Seite 240
Nosta aina astia induktiokeittotasolta – älä liu’uta, koska astia voi naarmuttaa lasia. Käyttöohjeet Aloita kypsennys Kosketa PÄÄLLE/POIS-säädintä. Kun virta on kytketty päälle, summeri antaa äänimerkin kerran, kaikissa näytöissä näkyy ”-” tai ”--”, mikä osoittaa, että induktiokeittotaso on siirtynyt valmiustilaan. Aseta sopiva keittiöastia haluamallesi ruoanvalmistusalueelle. •...
Seite 241
Ruuanlaiton lopettaminen Kosketa sen lämmitysalueen valintasäädintä, jonka haluat sammuttaa. Kytke keittoalue pois päältä koskettamalla liukusäädintä. Varmista, että näytössä näkyy 0. Sammuta koko keittotaso koskettamalla PÄÄLLE/POIS-säädintä. Varo kuumia pintoja ”H” osoittaa, mikä ruoanlaittoalue on liian kuuma kosketeltavaksi. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan.
Seite 242
Kosketa tehostussäädintä , jos haluat kytkeä TEHOSTUS tehostustoiminnon pois päältä. Ruoanvalmistusalue TEHOSTUS palautuu alkuperäiseen asetukseen. Toimintoa voidaan käyttää millä tahansa keittoalueella. • • Keittoalue palaa alkuperäiseen asetukseensa 5 minuutin kuluttua. • Jos alkuperäinen lämpöasetus on 0, asetukseksi tulee 5 minuutin kuluttua 9. JOUSTAVA ALUE •...
Seite 243
(b) Aseta kaksi astiaa joustavan vyöhykkeen molemmille puolille. Huomautus: Varmista, että astia on suurempi kuin 12 cm. Säätimien lukitseminen • Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi lapset voivat vahingossa kääntää ruoanvalmistusalueet päälle). • Kun säätimet on lukittu, kaikki säätimet ovat pois käytöstä, lukuun ottamatta PÄÄLLE/POIS-säädintä. Säätimien lukitseminen Kosketa lukituksen säädintä...
Seite 244
a) Ajastimen käyttäminen minuuttimuistuttajana Jos et valitse mitään ruoanlaittoaluetta Varmista, että keittotaso on kytketty päälle. Huomautus: jotta minuuttimuistutusta voi käyttää, vähintään yhden vyöhykkeen on oltava aktiivinen. Kosketa säädintä, jolloin ”10” näkyy ajastimen näytössä ja ”0” vilkkuu. Aseta aika koskettamalla liukusäädintä. (esim. 5) Kosketa ajastinta uudelleen, jolloin ”1”...
Seite 245
Aseta aika koskettamalla liukusäädintä. (esim. 5) Kosketa ajastinta uudelleen, jolloin ”1” vilkkuu. Aseta aika koskettamalla liukusäädintä (esim. 9). Asettamasi ajastinaika on 95 minuuttia. Kun aika on asetettu, se alkaa vähentyä välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä oleva aika. HUOMAA: Tehotason merkkivalon vieressä oleva punainen piste syttyy osoittamaan, että...
Seite 246
Merkkivalo vilkkuu, kun ajastimen säädintä kosketetaan. Kosketa liukusäädintä ja aseta ajastimen arvoksi ”00”, jolloin ajastin peruuntuu Virranhallintatoiminto • Induktiokeittotasolle on mahdollista asettaa tehon enimmäisabsorptiotaso valitsemalla eri tehoalueita. • Induktiokeittotasot voivat itse automaattisesti rajoittaa tehotasoa ylikuormituksen välttämiseksi. • Lämmitysvyöhykkeille ei tarvitse laittaa astioita. Suosittelemme, että aloitat asetuksen 5 sekunnin kuluessa virran kytkemisestä.
Seite 247
Virranhallintatoiminnon vahvistus Kun haluttu virranasetustila on valittu, paina Kun ajastimen merkkivalo lakkaa vilkkumasta, lukitusnäppäintä tila on asetettu onnistuneesti. Virranhallintatoiminnosta poistuminen Kun asetus on tehty, kytke virta pois ja kytke Keittotaso sammutetaan. se sitten uudelleen. Oletustyöskentelyajat Automaattinen sammuttaminen on induktiokeittotason turvatoiminto. Se sammuu automaattisesti, jos unohdat ottaa ruoanlaittosi pois päältä.
Seite 248
4. Käytä astioita, joiden ferromagneettisen alueen halkaisija (astian pohja) on alla olevan taulukon mittojen vaihteluvälillä. (Taulukko 1) - Jos käytät pienempiä astioita, suorituskyky voi heikentyä - Jos käytät astiaa, jonka halkaisija on pienempi kuin taulukossa 1 on ilmoitettu, astiaa ei välttämättä havaita. Voit käyttää...
Puhdistus ja huolto Induktiokeittotason pinta voidaan puhdistaa helposti seuraavalla tavalla: Likaisuustyyppi Puhdistusmenetelmä Puhdistusaineet Kevyt Upota kuumaan veteen ja pyyhi kuivaksi. Puhdistussieni Renkaat ja kalkki Levitä tavallista etikkaa alueelle, pyyhi Keraamiselle lasille tarkoitettu pehmeällä liinalla tai käytä kaupallisesti puhdistusaine. saatavilla olevaa tuotetta. Tahmeat Käytä...
Seite 250
Odota, että IGBT:n lämpötila palautuu normaaliksi. Käynnistä laite uudelleen koskettamalla IGBT:n korkea lämpötila. PÄÄLLE/POIS-painiketta. Tarkista, toimiiko tuuletin oikein. Jos ei toimi, vaihda tuuletin. Syöttöjännite on alle nimellisjännitteen. Tarkista, onko virtalähde normaali. Kytke virta päälle, kun virtalähde on Syöttöjännite on nimellisjännitettä korkeampi. normaali.
Seite 251
Saman puolen Emolevy ja näyttötaulun Tarkista liitäntä. lämmitysvyöhykkeet (kuten kytkentävirhe ensimmäinen ja toinen Viestintäosan näyttötaulu Vaihda näyttötaulu. vyöhyke) näyttävät ”u”. on vaurioitunut. Emolevy on vaurioitunut. Vaihda emolevy. Puhaltimen moottori Tuulettimen moottori Vaihda tuuletin. kuulostaa epänormaalilta. on vaurioitunut. Edellä mainitut ovat yleisten vikojen arviointi- ja tarkastusohjeet. Älä...
Seite 252
Asiakaspalvelu Jos ilmenee vika, toimi seuraavasti ennen kuin soitat myynnin jälkeiseen huoltoon: - Tarkista, että laite on kytketty oikein - Lue yllä oleva vika- ja näyttötaulukko Jos et edelleenkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, sammuta laite, älä yritä purkaa sitä ja soita huoltopalveluun.
Seite 253
Sikkerhedspåmindelse og vedligeholdelse: • ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele kan blive varme i brug. Vær forsigtig, og undgå at røre varmeelementerne. • Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er under konstant opsyn. • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med en manglende erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn eller har modtaget vejledning i sikker brug af apparatet,...
Seite 254
• Kogepladens overflade skal have lov til at køle af, før låget lukkes. • Efter brug skal du slukke for kogepladen ved hjælp af dens touchknap. Stol ikke på grydedetektoren. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent med ekstern timer eller separat fjernbetjening.
Seite 255
En kort madlavning skal være under konstant opsyn Kære kunde: Vi er glade for, at du har købt CANDY induktionskogepladen. Vi håber det vil give mange års god service. Læs venligst denne brugervejledning nøje, før du bruger kogepladen, og opbevar den et sikkert sted til senere reference.
Der skal I sin konstante søgen efter at forbedre sine være mindst 50 mm plads rundt om hullet. produkter, forbeholder CANDY sig retten Bordpladen skal være mindst 30 mm tyk til at ændre tekniske, programmæssige eller og lavet af varmebestandigt materiale.
NB: Af sikkerhedsmæssige årsager Hvis apparatet sluttes direkte til elforsyningen, bør afstanden mellem kogepladen skal der installeres en omnipolær strømafbryder og et eventuelt skab over den være med en åbning på mindst 3 mm mellem mindst 760 mm. kontakterne. Installatøren skal sikre, at den elektriske forbindelse er foretaget korrekt, og at den 3.
Betjening af produktet Touch-knapper • Funktionstasterne reagerer på berøring, så du behøver ikke at trykke hårdt ned på dem. • Brug blommen på fingeren og ikke selve fingerspidsen. • Du hører et bip, hver gang en berøring registreres. • Sørg for, at funktionstasterne altid er rene, tørre, og at der ikke står noget på dem (f.eks. redskaber eller en klud), som dækker dem.
Seite 259
Løft altid gryderne væk fra kogepladen – skrab dem ikke hen over pladen, da det kan ridse glasset. Sådan bruger du apparatet Start madlavning Tryk på TÆND/SLUK-funktionen. Når den er tændt, bipper summeren én gang, alle display viser " - " eller " -- ", hvilket angiver, at induktionskogepladen er i standbytilstand.
Seite 260
Afslut madlavningen Tryk på touch-knappen til valg af den varmezone, du ønsker at slukke Sluk for kogezonen ved at trykke på skyderen for at sikre, at displayet viser "0" Sluk for hele kogepladen ved at trykke på TÆND/ SLUK-funktionen. Pas på varme overflader H viser, hvilken kogezone, der er varm at røre ved.
Seite 261
Hvis du trykker på knappen B for at annullere OOST Boost-funktionen, vender kogezonen tilbage til dens BOOST oprindelige indstilling. • Funktionen kan fungere i enhver kogezone. • Kogezonen vender tilbage til sin oprindelige indstilling efter 5 minutter. • Hvis den oprindelige varmeindstilling er lig med 0, vil den vende tilbage til 9 efter 5 minutter. FLEKSIBELT OMRÅDE •...
(b) Sæt to gryder eller pander på begge sider af den fleksible zone. Bemærk: Sørg for, at panden er større end 12 cm. Låsning af betjeningselementerne Du kan låse betjeningselementerne for at forhindre utilsigtet brug (f.eks. at børn ved et •...
Seite 263
a) Sådan bruges timeren som minutpåmindelse Hvis du ikke vælger en kogezone Sørg for, at kogepladen er tændt. Bemærk: du kan bruge minuturet, hvis mindst én zone skal være aktiv. Tryk på timerknappen, "10" vises i timerdisplayet, og "0" blinker. Indstil tiden ved at trykke på...
Seite 264
Indstil tiden ved at trykke på touch-skydeknappen. (f.eks. 5) Tryk på timerfunktionen igen, "1" vil blinke. Indstil tiden ved at trykke på touch-skydeknappen (f.eks. 9), nu er den tid, du indstiller, 95 minutter. Når tiden er indstillet, begynder nedtællingen straks. Displayet viser den resterende tid.
Seite 265
Når timerfunktionen trykkes, blinker indikatoren Tryk på touch-skydeknappen for at indstille timeren til "00", så timeren annulleres Strømstyringsfunktion Det er muligt at indstille et maksimalt effektoptag for induktionskogepladen ved at vælge • forskellige effektområder. Induktionskogeplader er i stand til at begrænse sig automatisk for at arbejde ved lavere •...
Seite 266
Bekræftelse af strømstyringsfunktion Når den ønskede strømindstillingstilstand Når timerindikatoren holder op med at flimre, er valgt, skal du trykke på "Lås"-funktionen er strømtilstanden indstillet korrekt. Afslut strømstyringsfunktionen Efter indstillingen skal du sørge for at afbryde Derefter slukkes kogepladen. strømmen og tilslutte den igen. Standard funktionstider Automatisk slukning er kogepladens sikkerhedsfunktion.
Seite 267
4. Brug gryder/pander, hvis diameter af det ferromagnetiske område (bunden af gryden/anden) er inden for dimensionsområdet i tabellen nedenfor. (Tabel 1) - Hvis du bruger mindre gryder, kan resultatet blive påvirket - Hvis du bruger en gryde med en diameter, der er mindre end den, der er angivet i tabel 1 ovenfor, kan gryden muligvis ikke registreres I henhold til dimensionen på...
Rengøring og vedligeholdelse Induktionskogepladens overflade kan nemt rengøres på følgende måde: Type forurening Metode til rengøring Rengøringsmaterialer Nedsænk i varmt vand og tør af Rengøringssvamp Ringe og kalk Påfør hvid eddike på området, tør af med Specialklæber til keramisk glas en blød klud eller brug et kommercielt tilgængeligt produkt Sødt, smeltet...
Seite 269
Vent på, at temperaturen på IGBT vender tilbage til normal. Tryk på knappen "TÆND/SLUK" Høj temperatur på IGBT. for at genstarte enheden. Kontroller, om ventilatoren kører jævnt; hvis ikke, udskift ventilatoren. Forsyningsspændingen er under den Undersøg, om strømforsyningen er normal. normerede spænding.
Seite 270
Opvarmningen stopper Grydetypen er forkert. Brug den rigtige gryde Grydedetektionskred pludseligt under drift, (se brugsanvisningen). sen er beskadiget, Grydens diameter og displayet blinker "u". udskift strømfor- er for lille. syningens printkort. Komfuret er overophedet. Enheden er overophedet. Vent, til temperaturen vender tilbage til normal.
Kundeservice Hvis der skulle opstå en fejl, før du ringer til eftersalgsservice, skal du gøre følgende: - Kontroller, at apparatet er tilsluttet korrekt - Læs fejl- og displayoversigten ovenfor Hvis du stadig ikke er i stand til at løse problemet, sluk for apparatet, prøv ikke at skille det ad, og ring til Eftersalgsservice.
Seite 272
Sikkerhetspåminnelse og vedlikehold: • ADVARSEL: Apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme under drift. Pass på at du ikke berører varmeelementene. • Barn under åtte år må holdes borte fra apparatet med mindre de overvåkes kontinuerlig. • Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller med mangel på...
Seite 273
• Skråflaten må få kjøle seg ned før lokket stenges. • Etter bruk slår du av koketoppelementet med kontrollen. Ikke stol på stekepannedetektoren. • Apparatet skal ikke brukes med en ekstern timer eller separat fjernkontroll. • Midler for frakobling må innarbeides i den faste ledningen i henhold til ledningsreglene.
‒ FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. Kjære kunde: Takk for at du kjøpte induksjonstoppen fra CANDY. Vi håper det vil gi mange år med god service. Les bruksanvisningen nøye før du bruker koketoppen, og oppbevar den på et trygt sted til senere.
Det bør være I sitt konstante arbeid med å forbedre minst 50 mm plass rundt hullet. produktene sine forbeholder CANDY seg Benkeplaten bør være minst 30 mm tykk retten til å endre tekniske, programrelaterte og laget av varmebestandig materiale.
Seite 276
OBS: Av sikkerhetshensyn bør avstanden Hvis apparatet kobles direkte til strømnettet, mellom koketoppen og et eventuelt skap må det installeres en allpolet strømbryter med over den være minst 760 mm. et minsteavstand på 3 mm mellom kontaktene. Installatøren må sørge for at riktig 3.
Bruk av produktet Berøringskontroller • Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke å trykke. • Bruk kulen på fingeren, ikke spissen. • Du vil høre et pip hver gang et trykk registreres. • Påse at kontrollene alltid er rene og tørre, og at det ikke finnes noen gjenstander (f.eks. et kjøkkenredskap eller en klut) som dekker dem.
Seite 278
Løft alltid stekepanner av induksjonstoppen. De må ikke skyves av, for det kan skrape opp glasset. Bruk Start tilberedning Trykk på AV/PÅ-kontrollen. Når strømmen er slått på, piper summeren én gang. Alle displayene viser « - » eller « - - », noe som angir at induksjonstoppen har gått inn i standbymodus.
Seite 279
Fullfør tilberedningen Trykk på kontrollen for valg av den oppvarmingssonen du vil slå av. Slå av tilberedningssonen ved å trykke på skyveren for å sørge for at displayet viser «0» Slå av hele koketoppen ved å trykke på AV/PÅ-kontrollen. Vær oppmerksom på varme overflater «H»...
Seite 280
Ved å trykke på for å avbryte FORSTERKNINGSKONTROLLEN forsterkningsfunksjonen vil kokesonen gå tilbake til sin FORSTERKNING opprinnelige innstilling. Funksjonen kan fungere i enhver tilberedningssone. • • Tilberedningssonen går tilbake til sin opprinnelige innstilling etter 5 minutter. • Hvis den opprinnelige varmeinnstillingen er lik 0, vil den gå tilbake til 9 etter 5 minutter. FLEKSIBELT OMRÅDE •...
Seite 281
(b) Sett to stekepanner på begge sider av den fleksible sonen. Merk: Pass på at stekepannen er større enn 12 cm. Låsing av kontroller • Du kan låse kontrollene for å hindre utilsiktet bruk (for eksempel at barna slår på tilberedningssonen utilsiktet).
Seite 282
a) Bruk av timeren som minuttpåminnelse Hvis du ikke velger noen tilberedningssone Kontroller at koketoppen er slått på. Merk: Du kan bruke minuttpåminnelsen. Minst én sone skal være aktiv. Berør timerkontrollen, «10» vises i timerdisplayet, og «0» blinker. Still inn tiden ved å trykke på glidebryteren. (f.eks. 5) Berør timerkontrollen igjen, «1»...
Seite 283
Still inn tiden ved å trykke på glidebryteren. (f.eks. 5) Berør timerkontrollen igjen, «1» blinker. Still inn tiden ved å trykke på skyvekontrollen (f.eks. 9). Nå er timeren du stiller inn, på 95 minutter. Når tiden er stilt inn, begynner den å telle ned umiddelbart.
Seite 284
Berøring av timerkontrollen, og indikatoren blinker Berør glidebryteren for å sette timeren til «00», timeren er avbrutt Strømstyringsfunksjon • Det er mulig å stille inn et maksimalt effektabsorpsjonsnivå for induksjonstoppen ved å velge forskjellige effektområder. • induksjonstopper kan begrense seg automatisk for å virke på et lavere effektnivå, slik at de ikke risikerer å...
Seite 285
Bekreftelse av strømstyringsfunksjon Etter at ønsket strøminnstillingsmodus er valgt, Når timerindikatoren slutter å flimre, trykker du på «Lås»-tasten er strømmodus innstilt. Avslutt strømstyringsfunksjon Etter innstillingen skal du sørge for å koble fra Da slår kokentoppen seg av. strømmen og koble den til igjen. Standard arbeidstider Automatisk avstenging er en sikkerhetsfunksjon for induksjonstoppen.
Seite 286
4. Bruk stekepanner der diameteren på det ferromagnetiske området (bunnen av pannen) er innenfor dimensjonsområdet i tabellen nedenfor. (Tabell 1) - Hvis du bruker mindre gryter, kan ytelsen bli påvirket - Hvis du bruker gryter med en diameter som er mindre enn den som er angitt i tabellen 1, kan det hende at gryter ikke oppdages I henhold til dimensjonen til sonen kan du bruke gryter med forskjellige diametre som...
Seite 287
Renslighet og vedlikehold Overflaten på induksjonstoppen kan enkelt rengjøres på følgende måte: Type Metode for rengjøring Rengjøringsmaterialer forurensning Senk i varmt vann og tørk Rengjøringssvamp Ringer og Påfør hvit eddik på området, tørk av med en Spesiallim for keramisk glass kalkbelegg myk klut eller bruk et kommersielt tilgjengelig produkt...
Seite 288
Vent til temperaturen på IGBT går tilbake til normalen. Trykk på AV/PÅ-knappen for å starte Høy temperatur på IGBT. apparatet på nytt. Kontroller om viften går jevnt. Hvis ikke må viften byttes. Forsyningsspenningen er under Kontroller om strømforsyningen er normal. merkespenningen.
Seite 289
Oppvarmingssoner på Strøm- og displaykortet Kontroller tilkoblingen. samme side (som den er tilkoblet feil. første og den andre sonen) Kommunikasjonsdelens Bytt displaykortet. vil vise «u». displaykort er skadet. Hovedkortet er skadet. Bytt strømkortet. Viftemotoren høres Viftemotoren er skadet. Bytt viften. unormal ut.
Seite 290
Kundeservice Hvis det skulle oppstå en feil, må du gjøre følgende før du ringer service: - Kontroller at apparatet er riktig plugget inn - Les feil- og visningstabellen ovenfor Hvis du fortsatt ikke klarer å løse problemet, skal du slå av apparatet. Ikke prøv å demontere det, og ring Ettermarkedsservice.