Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
ART.-NO. MW 007798
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
3
16
28
41
54
67
80
92
104
116
128
141
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN MW 007798

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. MW 007798 DE Gebrauchsanleitung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Magnetronoven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PT Manual de instruções Micro-ondas PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Technical information on the operating states in accordance with ecodesign requirements (EU Regulation 2023/826) can be accessed using the QR code or at the link ‘https://severin.com/de-de/ oekodesign-richtlinie’. Les informations techniques sur les états de fonctionnement conformément aux exigences d’écoconception (règlement européen 2023/826) peuvent être consultées avec le code QR ou sous le...
  • Seite 3: Mikrowelle

    Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Bedienfeld Hoher Grillrost Tiefer Grillrost Schutzabdeckung (rechte Innenraumseite) Türverriegelung Glastür...
  • Seite 4 Taste Funktion Aufbau Bedienfeld Microwave Mikrowelle Grill/Combi./ Kombinations-programme Convec. Wgt./TimeDef. Auftauen nach Gewicht oder Zeit Clock/Timer Uhrzeit / Timer Stop/Cancel Unterbrechen / Stopp Starten/Quick-Start und 30 Start/+30Sec. Sekunden Laufzeit hinzufügen Auswahl Zeit / Funktionen / Drehknebel Programme Aufbau Display Im Display werden die Uhrzeit bzw. die eingestellte Laufzeit und die ausgewählten Funktionen angezeigt.
  • Seite 5: Anschluss

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Seite 6 ∙ Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den Gebrauch in Mikrowellenkochgeräten geeignet ist. Metallene Behälter für Lebensmittel und Getränke sind für das Kochen mit Mikrowellen nicht erlaubt. Das Gerät darf mit keinem anderem als dem mitgelieferten Grillrost benutzt werden. Nähere Informationen können dem Abschnitt „Geeignetes Geschirr verwenden“...
  • Seite 7 ∙ Den Netzstecker direkt an die Steckdose anschließen. Falls die Verwendung eines Verlängerungskabels erforderlich ist, darauf achten, dass das Kabel für die maximale Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist. ∙ Warnung! Das Gerät kann an berührbaren Oberflächen heiß werden und an den Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten.
  • Seite 8 ∙ Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie explodieren können, selbst nachdem die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist. ∙ Warnhinweis! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können. ∙...
  • Seite 9 ∙ Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. ∙ Das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten aufheizen. Hierbei kann ein leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung durch geöffnete Fenster oder Balkontüren sorgen. ISM-Gerät Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B.
  • Seite 10: Kindersicherung

    Bedienung Einstellen der Uhrzeit ∙ Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display 0:00 an und ein Signalton ertönt. ∙ Die Taste Clock/Timer drücken. Die Minutenanzeige blinkt. ∙ Den Drehknebel drehen, um die korrekte Stunde einzustellen. ∙ Die Taste Clock/Timer drücken. Die Minutenanzeige blinkt. ∙...
  • Seite 11 ∙ Die Grillroste auf den Glasdrehteller stellen. Das Gargut kann direkt auf die Grillroste gelegt werden. ∙ Der hohe Grillrost wird für die Zubereitung von Pizza empfohlen. Für alle anderen Zubereitungen den tiefen Grillrost benutzen. Garen/Erwärmen mit Mikrowellen Beim Garen/Erwärmen mit Mikrowellen werden die Lebensmittel direkt im Inneren erwärmt. ∙...
  • Seite 12 Heißluft mit Vorheizen Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Heißluft eignet sich besonders gut zur Zubereitung von Pizza oder ähnlichen Gerichten. ∙ Die Taste Grill/Combi./Convec. einmal drücken. Im Display erscheint G-1. ∙...
  • Seite 13 Tipp! Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden. Zu Beginn des Garprozesses eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine niedrige Leistung, damit dem Gargut noch Wärme zugeführt wird. Die Wärme kann sich dann optimal verteilen, obwohl sich das Gargut schon in der sogenannten Ruhephase befindet.
  • Seite 14 Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-2 Brötchen: Zum Aufbacken von Tiefkühlbrötchen. Die Anweisung des Herstellers beachten. A-3 Lasagne: Fertig zubereitete, tiefgekühlte Lasagne auf einem grill- und mikrowellengeeigneten Teller auf den Drehteller stellen. A-4 Gebackene Kartoffeln: Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller auf den Drehteller stellen.
  • Seite 15 - Mikrowelle : 100 - 1000 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Seite 16: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Control panel High grill rack Low grill rack Waveguide cover (right-hand side of the cavity)
  • Seite 17 Button Function Control panel detail Microwave Microwave Grill/Combi./ Combination programs Convec. Wgt./TimeDef. Defrost by weight or time Clock/Timer Clock/Timer Stop/Cancel Pause/Stop Start/Quick start and add 30 Start/+30Sec. seconds cooking time Drehknebel Select time/functions/programs Display The display shows the current time of the day or, during operation, the running time programmed and functions selected.
  • Seite 18: Connection To The Mains Supply

    Safety instructions Important safety instructions Read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Seite 19 appliance must not be used with any grill rack other than the one supplied. For detailed information, please refer to section Always use suitable kitchen utensils. ∙ Warning! Before operating the appliance, ensure that no objects or utensils unsuitable for use in the microwave oven are present in the cooking compartment. ∙...
  • Seite 20 ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. ∙ Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts. ∙ The appliance should be cleaned regularly, and any food residue should be removed.
  • Seite 21: Before First Use

    that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat or oil are also inflammable substances. It is therefore important to supervise the appliance during operation. Highly volatile or inflammable liquids such as concentrated alcohol must of course not be heated up. ∙...
  • Seite 22 The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food.
  • Seite 23 Kitchen timer ∙ Press the Clock/Timer button twice. The display shows 00:00. ∙ Turn the rotary control to set a time between 1 and 95 minutes. ∙ Press the Start/+30Sec. button. The countdown begins. When the set time has elapsed, audible signals will sound. Childproof safety device ∙...
  • Seite 24 Grill/ Combi./ Power (W) Power (%) Display Type Convec. P100 Press 1 x 1000 W High Heating up liquids, cooking 800 W P-80 Defrosting and heating up deep-frozen dishes P-50 500 W Medium high Cooking delicate food P-30 300 W Defrosting food 100 W P-10...
  • Seite 25 Convection without preheating ∙ Press the Grill/Combi./Convec. button once. The display shows G-1. ∙ Use the rotary control to select the desired cooking temperature between 150 and 240 °C. ∙ Press the Start/+30Sec. button to confirm the temperature. ∙ Set the cooking time using the rotary control. ∙...
  • Seite 26 Menu Quantity/Weight/Pieces Display 120 ml 240 ml Beverages 360 ml Bread rolls (frozen / 50 g each) 400 g Lasagne (frozen) Baked potatoes (medium size) 500 g 750 g 1000 g 1000 Roast chicken 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g approx.
  • Seite 27 Interior lighting The interior light comes on when the door is opened; it also remains on during operation. It goes out once a programme has finished. Cleaning ∙ The microwave should be cleaned regularly, removing any food residue right away after use. ∙...
  • Seite 28: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Tableau de commande Grille supérieure...
  • Seite 29 Bouton Fonction Tableau de commande Microwave Micro-ondes Grill/Combi./ Programmes combinés Convec. Décongélation selon le poids ou Wgt./TimeDef. le temps Clock/Timer Heure / Minuteur Stop/Cancel Interrompre / Arrêter Démarrer/Démarrage rapide et Start/+30Sec. ajouter 30 secondes de durée de fonctionnement Sélection du temps / Fonctions / Drehknebel Programmes Écran d’affichage...
  • Seite 30: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Instructions de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Seite 31 utilisée. Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas autorisés pour la cuisson au micro-ondes. L’appareil ne doit pas être utilisé avec une grille autre que celle fournie. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés.
  • Seite 32 trébucher dessus et que l’appareil ne puisse être arraché. ∙ Branchez la fiche secteur directement à la prise murale. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, veillez à ce que celle-ci soit adaptée à la puissance maximale absorbée par l’appareil. ∙ Avertissement ! L’appareil peut devenir chaud au toucher sur les surfaces accessibles et de la vapeur chaude peut s’échapper des orifices d’aération.
  • Seite 33: Avant La Première Utilisation

    ∙ Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la fin du chauffage par micro-ondes. ∙ Avertissement ! Ne chauffez pas les liquides ou d’autres aliments dans des récipients fermés, car ils peuvent facilement exploser.
  • Seite 34 ∙ Placez l’entraînement, la bague de roulement et le plateau en verre dans l’appareil. ∙ Ne jamais utiliser l’appareil sans la bague de roulement/l’entraînement et le plateau tournant en verre. ∙ Remarque : N’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur du four.
  • Seite 35 ∙ La vaisselle ne doit pas contenir de métal. Grille ∙ La grille ne doit pas être utilisée en mode micro-ondes ni en mode combiné. ∙ Attention ! Ne retirez pas les bouchons en caoutchouc situés au niveau de la grille inférieure du barbecue ! ∙...
  • Seite 36 ∙ Des bips sonores indiquent la fin du temps préprogrammé ; l’éclairage intérieur s’éteint et l’écran affiche 0:00. ∙ Ouvrez la porte et retirez le récipient contenant les aliments. ∙ Laissez le récipient de côté pendant plusieurs minutes afin d’assurer une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments.
  • Seite 37 ∙ Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée. Programmes combinés Micro-ondes, Gril et Convection Ces programmes sont utiles pour la cuisson des volailles, du poisson ou la cuisson des plats ‘au gratin’. ∙...
  • Seite 38 ∙ Si l’aliment se trouve dans un récipient en plastique non adapté au micro-ondes, ne le décongelez que jusqu’à ce qu’il puisse être retiré du récipient en plastique, puis utilisez un plat adapté au micro-ondes. Sélection de programmes multiples Le four à micro-ondes peut être programmé pour 2 programmes individuels menés de manière consécutive sans avoir à...
  • Seite 39 200 g 300 g Pizza 400 g environ 475 g Gâteau Instructions générales A-1 Boissons : Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané. A-2 Petits pains : Pour la cuisson des petits pains surgelés. Respectez les instructions du fabricant. A-3 Lasagne : Placez les lasagnes surgelées, déjà...
  • Seite 40 Informations supplémentaires Fiche technique Dimensions extérieures : 523 mm (L) x 452 mm (P) x 300 mm (H) Dimensions intérieures : 355 mm (L) x 336 mm (P) x 241 mm (H) ∙ Partie supérieure au-dessus du plateau tournant en verre : 218 mm ∙...
  • Seite 41: Magnetronoven

    Magnetronoven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Bedieningspaneel Hoge grillrooster Het diepe grillrooster Beschermkap (rechter binnenkant) Deurvergrendeling...
  • Seite 42 Knop Functie Details controlepaneel Microwave Magnetron Grill/Combi./ Combinatieprogramma’s Convec. Wgt./TimeDef. Ontdooien op gewicht of tijd Clock/Timer Tijd/Timer Stop/Cancel Onderbreken/Stoppen Starten/Quick-Start en 30 seconden Start/+30Sec. looptijd toevoegen Drehknebel Selectie tijd/functies/programma’s Display De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en geselecteerde functies.
  • Seite 43: Plaatsen Van Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Seite 44 voor het koken met magnetrons. Het apparaat mag alleen met het meegeleverde grillrooster worden gebruikt. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf Gebruik altijd geschikt keukengerei raadplegen. ∙ Waarschuwing! Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u ervoor zorgen dat er zich geen voorwerpen of gebruiksvoorwerpen in de ovenruimte bevinden die niet geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
  • Seite 45 verlengsnoer noodzakelijk is, zorg er dan voor dat het snoer geschikt is voor het maximale stroomverbruik van het apparaat. ∙ Waarschuwing! Het apparaat kan heet worden op aanraakbare oppervlakken en er kan hete stoom ontsnappen uit de ventilatieopeningen. Gevaar van brandwonden! ∙...
  • Seite 46: Voor Het Eerste Gebruik

    ∙ Waarschuwing! Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen niet in gesloten containers worden verwarmd, omdat ze gemakkelijk kunnen exploderen. ∙ De inhoud van babyflessen of van glazen potjes met babyvoedsel moet goed geroerd of geschud worden om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt.
  • Seite 47 ∙ Het apparaat bij de eerste ingebruikname in de grillstand (zonder magnetron!) gedurende 10 minuten verwarmen. Hierbij kan een lichte geur ontstaan, dus zorg voor voldoende ventilatie door ramen of balkondeuren open te zetten. ISM-apparaat Dit product is een ISM-apparaat van groep 2 klasse B. Groep 2 omvat alle ISM-apparaten (industrieel, wetenschappelijk en medisch) waarin radiofrequentie-energie ontstaat en/of in de vorm van elektromagnetische straling wordt gebruikt voor het bewerken van materialen, alsmede vonkerosieapparaten.
  • Seite 48 Gebruik Instellen van de tijd ∙ Nadat het apparaat op het stroomnet is aangesloten, toont het display 0:00 en klinkt er een signaaltoon. ∙ Druk de toets Clock/Timer in. De uurweergave knippert. ∙ Draai aan de draaiknop om het juiste uur in te stellen. ∙...
  • Seite 49 Afkoelfunctie Deze microwave oven heeft een automatische koelingsfunctie. Als het apparaat langer dan vijf minuten wordt gebruikt, schakelt de ventilator in tijdens de laatste 15 seconden van het kookproces bij sommige functies om het apparaat te koelen. Grillroosters ∙ De grillroosters mogen alleen worden gebruikt in de hetelucht- en grillmodus. ∙...
  • Seite 50 Combinatieprogramma’s magnetron, grill en hetelucht Deze programma’s zijn geschikt voor het koken van gevogelte, vis of koken van ‘au gratin’. ∙ Druk herhaaldelijk op de Grill/Combi./Convec. knop: Tweemaal drukken: C-1 → Combi-magnetron en hetelucht Driemaal drukken: C-2 → Combi-magnetron en grill C-3 →...
  • Seite 51 Zetten van meerdere programma’s De magnetron kan ingesteld worden om 2 aparte programma’s na elkaar te laten lopen zonder dat het apparaat tussentijds opnieuw gestart hoeft te worden; bijv. Eerst gewoon koken met de magnetron functie, gevolgd door het ‘Au gratin’ koken met de grill.
  • Seite 52 Menu Hoeveelheid/Gewicht/Stuk Display 120 ml 240 ml Dranken 360 ml Broodjes (diepvries/50 g/stuk) 400 g Lasagne (diepvries) Gepofte aardappelen (middelgrote) 500 g 750 g 1000 g 1000 Geroosterde kip 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g ongeveer 475 g Gebak Algemene instructies A-1 Dranken:...
  • Seite 53 Binnenverlichting De binnenverlichting zal aangaan wanneer de deur geopend word; het zal aanblijven tijdens gebruik. Wanneer een programma voltooid is, zal het licht uitgaan. Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en daarbij moeten etensresten na het gebruik direct verwijderd worden.
  • Seite 54: Microondas

    Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 55 Botón Función Información del panel de control Microwave Microondas Grill/Combi./ Programas combinados Convec. Wgt./TimeDef. Descongelar por peso o tiempo Clock/Timer Reloj/Temporizador Stop/Cancel Pausar/Detener Inicio/Inicio rápido y añadir 30 Start/+30Sec. segundos de tiempo de cocinado Selección de tiempo/funciones/ Drehknebel programas Visualizador El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está...
  • Seite 56: Conexión A La Red Eléctrica

    Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad importantes Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Seite 57 microondas. El dispositivo solo debe usarse con la rejilla que ya viene incorporada. Puede consultar información más detallada en la sección Emplee siempre utensilios de cocina apropiados. ∙ ¡Advertencia! Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que en la cámara de cocción no haya objetos o utensilios que no sean adecuados para su uso en el microondas.
  • Seite 58 ∙ ¡Advertencia! El aparato puede estar muy caliente en las superficies de contacto y los orificios de ventilación puede salir vapor caliente. ¡Riesgo de quemaduras! ∙ Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de transportarlo. ∙ No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor.
  • Seite 59 ∙ El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño. ∙...
  • Seite 60 ∙ Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato. ∙ Cuando utilice el aparato por primera vez, caliéntelo durante 10 minutos en modo grill (no en modo microondas). Esto puede producir un ligero olor, así...
  • Seite 61 ∙ Los platos no deben contener ningún metal. Rejilla ∙ La rejilla del grill no debe utilizarse en modo microondas ni en modo combinado. ∙ ¡Atención! ¡No retire los topes de goma de la rejilla baja! ∙ Coloque la rejilla para parrilla sobre el plato giratorio de cristal. ∙...
  • Seite 62 Función de refrigeración Este horno microondas incluye una prestación automática de refrigeración. Si el aparato está funcionando durante más de cinco minutos, en los últimos 15 segundos del proceso de cocinado, en algunas funciones, se activa el ventilador para enfriar el aparato. Rejilla ∙...
  • Seite 63 Programas combinados Microondas, Grill y Aire caliente Estos programas son adecuados para cocinar aves, pescado o para gratinar. ∙ Pulse el botón Grill/Combi./Convec. reiteradamente: Pulse dos veces: C-1 → Microondas y aire caliente combinados Pulse tres veces: C-2 → Microondas y grill combinados Pulse cuatro veces: C-3 →...
  • Seite 64 Ajuste de programas múltiples El microondas se puede configurar para que 2 programas separados funcionen consecutivamente sin tener que reiniciar el aparato entre estos programas; por ejemplo, primero la función normal de cocción del microondas, y a continuación la cocción de ‚gratinado‘ utilizando el grill. Esta prestación de varios programas se puede utilizar con cualquier combinación de funciones de microondas, aire caliente, grill y combinación de funciones.
  • Seite 65 Menú Cantidad/Peso/Unidad Visualizador 120 ml 240 ml Bebidas 360 ml Panecillos (congelados/50 g/ unidad) 400 g Lasaña (congelada) Patatas asadas (tamaño mediano) 500 g 750 g 1000 g 1000 Pollo asado 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g aprox.
  • Seite 66 Iluminación interior La luz interior se encenderá al abrir la puerta; permanecerá encendida durante el funcionamiento del horno. Cuando finaliza un programa, la luz se apagará. Limpieza ∙ El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su uso.
  • Seite 67: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Seite 68 Tasto Funzione Descrizione del pannello di controllo Microwave Microonde Grill/Combi./ Programmi combinati Convec. Scongelamento in base al peso o Wgt./TimeDef. al tempo Clock/Timer Ora/Timer Stop/Cancel Interruzione/Stop Avvio/Avvio rapido e aggiunta di 30 Start/+30Sec. secondi al tempo di cottura Selezione tempo/funzioni/ Drehknebel programmi Display...
  • Seite 69: Collegamento Alla Rete

    Norme di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Seite 70 alimenti e bevande non sono ammessi per la cottura a microonde. L’apparecchio non deve essere utilizzato con griglia per grill diversa da quella in dotazione. Per maggiori informazioni, consultate la sezione Utilizzate sempre utensili da cucina idonei. ∙ Avvertenza! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che non vi siano oggetti o utensili nel vano cottura che non siano adatti per l’uso nel forno a microonde.
  • Seite 71 ∙ Collegare la spina di alimentazione direttamente alla presa di corrente. Se è necessario utilizzare una prolunga, assicurarsi che il cavo sia progettato per la potenza massima assorbita dall’apparecchio. ∙ Avvertenza! L’apparecchio può diventare caldo al tatto e dal foro di ventilazione può...
  • Seite 72 di riscaldamento a microonde si è concluso. ∙ Avvertenza! Non riscaldare alimenti liquidi o solidi in contenitori chiusi, poiché questi possono esplodere facilmente. ∙ Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro, agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura.
  • Seite 73 ∙ Inserire il supporto rotante, l’anello di scorrimento e il piatto in vetro nell’apparecchio. ∙ Non utilizzare mai l’apparecchio senza l’anello di scorrimento/il supporto rotante e il piatto in vetro rotante. ∙ Avvertenza: non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere. L’uso a vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.
  • Seite 74 Griglia per grill ∙ Non utilizzare la griglia in modalità microonde o cottura combinata. ∙ Attenzione! Non rimuovere i tappi in gomma dal ripiano grill inferiore! ∙ Posizionare la griglia sulla piastra girevole in vetro. ∙ Il cibo può essere posizionato direttamente sulla griglia. Funzionamento Regolazione dell’orologio ∙...
  • Seite 75 ∙ Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti. Funzione di raffreddamento Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Se l’apparecchio viene utilizzato per più di cinque minuti, negli ultimi 15 secondi del processo di cottura, in alcune funzioni, si attiva la ventola per raffreddare l’apparecchio.
  • Seite 76 Programmi combinati Microonde, Grill e Convezione Questi programmi servono per la cottura di pollami, di pesci o per gratinare. ∙ Premete ripetutamente il tasto Grill/Combi./Convec.: Premete due volte: C-1 → Combinazione microonde e convezione Premete tre volte: C-2 → Forno a microonde combinato e grill Premere quattro volte: C-3 →...
  • Seite 77 Impostazione di programmi multipli Il forno a microonde può essere impostato in modo che esegua 2 programmi separati consecutivamente senza necessità di riavviare l’apparecchio tra il primo e il secondo; per esempio: prima la cottura regolare con la funzione a microonde, seguita dalla cottura “au gratin”...
  • Seite 78 Menu Quantità / Peso / Pezzi Display 120 ml 240 ml Bevande 360 ml Panini (congelati / 50 g/pezzo) 400 g Lasagne (congelata) Patate al forno (dimensione media) 500 g 750 g 1000 g 1000 Pollo arrostito 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza...
  • Seite 79 Illuminazione interna L’illuminazione interna si accende quando viene aperto lo sportello; rimane accesa anche durante il funzionamento. Al termine del processo, la luce si spegne. Pulizia ∙ Il forno a microonde deve essere pulito con regolarità, bisogna rimuovere ogni residuo di cibo subito dopo ogni uso. ∙...
  • Seite 80: Mikrobølgeovn

    Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Betjeningspanel Høj grillrist Dyb grillrist Beskyttelsesdæksel (højre indvendige side) Lågelås Glasdør Drev...
  • Seite 81 Knap Funktion Kontrolpanelets funktioner Microwave Mikrobølgeovn Grill/Combi./ Kombinationsprogrammer Convec. Wgt./TimeDef. Optøning efter vægt eller tid Clock/Timer Tid/Timer Stop/Cancel Afbryd/Stop Start/Hurtigstart og tilføj 30 Start/+30Sec. sekunders driftstid Drehknebel Valg af Tid/Funktioner/Programmer Display Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner.
  • Seite 82: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Seite 83 For detaljeret information, se venligst afsnittet Benyt altid velegnede køkkenredskaber. ∙ Advarsel! Før du bruger apparatet, skal du sørge for, at der ikke er nogen genstande eller redskaber i ovnrummet, der ikke er egnede til brug i mikrobølgeovnen. ∙ Advarsel! Brug ikke ovnrummet til opbevaring af brændbare produkter, køkkenredskaber eller madvarer og lignende, når mikrobølgeovnen ikke er i brug.
  • Seite 84 ∙ Lad ikke ledningen hænge løst og hold den væk fra alle varme dele. ∙ Kogeapparatet skal rengøres regelmæssigt, og madrester skal fjernes. ∙ Utilstrækkelig rengøring af apparatet kan medføre degeneration af overfladen, hvilket igen påvirker levetiden negativt og muligvis kan føre til en farlig situation. Dørpakningerne, ovnrummet med glasdrejetallerkenen og de tilhørende dele skal tørres over med en fugtig klud efter hver brug.
  • Seite 85 ∙ Brug egnede grydelapper, når maden tages ud af tilberedningsrummet. Servicet bliver ikke kun varmt i grillfunktion, men også i mikroovnsfunktion, da den varme mad også opvarmer servicet. ∙ Fødevaretermometre må ikke anvendes. Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader.
  • Seite 86 ∙ Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse indpakninger til fødevarer indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er derfor heller ikke egnede til brug i apparater med mikrobølger. Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt ind i stanniolen (undgå luftlommer).
  • Seite 87 Generelle oplysninger ∙ Placér den mad, der skal opvarmes, i en egnet beholder, og stil det på glasdrejetallerkenen. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
  • Seite 88: Grillfunktion

    Quick-program/Madlavning med mikrobølger ∙ Ved at trykke på knappen Start/+30Sek. startes tilberedningen direkte. ∙ Effekten er altid sat til 100 %. ∙ Ved hvert tryk på Start/+30Sek. forlænges tilberedningstiden med 30 sekunder. Grillfunktion Grillfunktionen bruger strålevarme til at tilberede maden. Dette program er velegnet til at gratinere eller grille tynde kødstykker.
  • Seite 89 Optøning efter vægt ∙ Tryk én gang på knappen Vægt/TidOptøning . På displayet vises dEF1. ∙ Brug drejeknappen til at indstille vægten af maden (mellem 100 – 2000 g). ∙ Tryk på knappen Start/+30Sek. for at starte optøningen. Optøning efter tid ∙...
  • Seite 90 Menu Mængde/vægt/stykker Display 120 ml 240 ml Drikkevarer 360 ml Rundstykker (frosne/50 g/stk) 400 g Lasagne (frossen) Bagte kartofler (mellemstor) 500 g 750 g 1000 g 1000 Grillstegt kylling 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g ca. 475 g Kage Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer:...
  • Seite 91 Indvendig belysning Det indvendige lys tænder når ovndøren åbnes; det forbliver også tændt under tilberedningsprocessen. Lyset vil imidlertid slukke, hvis et program er afsluttet. Rengøring ∙ Mikrobølgeovnen skal rengøres regelmæssigt, eventuelle madrester fjernes straks efter brug. ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ∙...
  • Seite 92: Mikrovågsugn

    Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Kontrollpanel Högt grillgaller Djupt grillgaller Skyddskåpa (höger insida av utrymmet) Dörrlås Glasdörr Drift...
  • Seite 93 Knapp Funktion Kontrollpanelens detaljer Microwave Mikrovågsugn Grill/Combi./ Kombinationsprogram Convec. Wgt./TimeDef. Upptining efter vikt eller tid Clock/Timer Tid/Timer Stop/Cancel Avbryt/Stopp Start/Quick-Start och lägg till 30 Start/+30Sec. sekunder körtid Drehknebel Val av tid/funktioner/program Display Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt.
  • Seite 94: Viktigt Att Veta

    Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Seite 95 ∙ Varning! Innan du använder apparaten ska du se till att det inte finns några föremål eller redskap i tillredningsutrymmet som inte är lämpliga för användning i mikrovågsugnen. ∙ Varning! Använd inte tillredningsutrymmet för att förvara brandfarliga produkter, köksredskap eller mat och liknande när mikrovågsugnen inte används. ∙...
  • Seite 96 ∙ Köksapparaten ska rengöras regelbundet och matrester bör tas bort. ∙ Dålig rengöring av matlagningsapparaten kan leda till att ytan åldras, vilket i sin tur påverkar livslängden negativt och kan leda till farliga situationer. Rengör dörrtätningarna, kokutrymmet med glasskivan och angränsande delar med en fuktig trasa efter varje användningstillfälle.
  • Seite 97: Innan Första Användningen

    ∙ Mattermometrar får inte användas. Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Varning! Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen.
  • Seite 98 ∙ Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg innehållande metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del (t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller redskap av plastmaterialet melanin absorberar energi och kan heller inte användas.
  • Seite 99 ∙ När du använder grill-, varmlufts- eller någon av kombinationsfunktionerna bör du inte täcka över den mat som skall tillagas. ∙ Stäng luckan och ställ in det önskade programmet. ∙ Anm.: Följande steg används för att ställa in tillagningstiden: 0 – 1 minut 5-sekunders steg 1 –...
  • Seite 100 Snabbprogram/Tillagning med mikrovågor ∙ Genom att trycka på knappen Start/+30sec. startas tillagningen direkt. ∙ Mikrovågseffekten är alltid 100 %. ∙ Varje tryck på Start/+30sec. ökar tillagningstiden med 30 sekunder. Grillfunktion Vid grillning används strålningsvärme för att tillreda maten. Denna funktion lämpar sig väl för gratinering och grillning av tunna köttskivor.
  • Seite 101 Upptining efter tid ∙ Tryck på knappen Wgt./TimeDef. två gånger. dEF2 visas i displayen. ∙ Använd vredet för att ställa in tiden på maten (mellan 5 och 95 minuter). ∙ Tryck på knappen Start/+30Sec. för att starta upptiningen. Anmärkningar: ∙ Efter halva tiden ljuder signaltoner. Ta ut de redan upptinade livsmedlen eller vänd på det upptinande tillagat. ∙...
  • Seite 102 Meny Mängd/Vikt/Antal Display 120 ml 240 ml Drycker 360 ml Frallor (frysta/50 g/antal) 400 g Lasagne (fryst) Bakade potatisar (medelstorlek) 500 g 750 g 1000 g 1000 Ugnsbakad kyckling 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g ca. 475 g Kaka Allmänna instruktioner A-1 Drycker:...
  • Seite 103 Invändig lampa En invändiga lampa tänds när dörren öppnas; den lyser under apparatens användning. Om ett program avslutas kommer lampan att slockna. Rengöring ∙ Mikron bör rengöras regelbundet och matrester bör avlägsnas genast efter varje användning. ∙ Innan du rengör apparaten, bör du se till den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt. ∙...
  • Seite 104: Mikroaaltouuni

    Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ohjaustaulu Korkea grilliritilä Syvä grilliritilä Suojakansi (oikea sisäpuoli) Oven lukitus Lasiovi Käyttölaite Lasilautanen...
  • Seite 105 Painike Toiminto Ohjauspaneelin osat Microwave Mikroaalto Grill/Combi./ Yhdistelmäohjelmat Convec. Wgt./TimeDef. Sulatus painon tai ajan mukaan Clock/Timer Kello / Ajastin Stop/Cancel Keskeytys / Pysäytys Käynnistys/Pikakäynnistys ja lisää Start/+30Sec. 30 sekuntia käyntiaikaa Drehknebel Valitse aika / toiminnot / ohjelmat Näyttö Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot.
  • Seite 106 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Seite 107 välineitä, jotka eivät sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa. ∙ Varoitus! Älä käytä uunia syttyvien tuotteiden, keittovälineiden tai ruoan ja vastaavien säilytykseen, kun mikroaaltouuni ei ole käytössä. ∙ Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen etähallintajärjestelmän kanssa. ∙ Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt tai puutteellinen kokemus ja tieto, jos heitä...
  • Seite 108 puolestaan vaikuttaa haitallisesti käyttöikään ja voi johtaa vaaratilanteeseen. Ovitiivisteet, kypsennystila ja siihen kuuluva lasilautanen ja kypsennystilaa reunustavat osat on puhdistettava kostealla pyyhkeellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisätietoja puhdistuksesta ja käyttäjän suorittamasta huollosta on kohdassa “Puhdistus”. ∙ Laitetta ei saa puhdistaa höyrypesurilla. ∙...
  • Seite 109: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ∙ Käytä sopivia pannulappuja ottaessasi ruokia ulos kypsennystilasta. Astia ei kuumennu vain grillatessa, vaan myös mikroaaltouunia käytettäessä, koska kuuma ruoka lämmittää myös astian. ∙ Ruokalämpömittareita ei saa käyttää. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä...
  • Seite 110 Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttämällä ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ∙ Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää...
  • Seite 111 Normaali ohjelmointi ∙ Annostele lämmitettävä ruoka sopivaan astiaan ja aseta astia lasilautaselle. ∙ Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. ∙ Grilli-, kuumailma- tai yhdistelmätoimintoja käytettäessä valmistettavaa ruokaa ei saa peittää. ∙...
  • Seite 112 Pikaohjelma / kypsennys mikroaaltouunilla ∙ Paina Start/+30Sec.-painiketta käynnistääksesi kypsennyksen välittömästi. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Jokaisella painalluksella Start/+30Sec. kypsennysaikaa lisätään 30 sekunnilla. Grillitoiminto Grillausprosessi käyttää ruoan valmistamiseen säteilylämpöä. Toiminto soveltuu gratinointiin tai ohuiden lihanpalojen grillaamiseen. ∙ Paina painiketta Grill/Combi./Convec. kerran. Näytössä näkyy G-1. Vahvista painamalla Start/+30Sec.. ∙...
  • Seite 113 Sulatus ajan mukaan ∙ Paina painiketta Wgt./TimeDef. kerran kahdesti. Näytössä näkyy dEF2. ∙ Aseta haluttu aika (5–95 minuuttia) säätönupista. ∙ Paina Start/+30Sec. -painiketta sulatuksen käynnistämiseksi. Huomautuksia: ∙ Kypsennysajan puolivälissä kuuluu äänimerkki. Ota jo sulatetut elintarvikkeet pois tai käännä sulatettava ruoka. ∙...
  • Seite 114 Valikko Määrä / Paino / Kappalemäärä Näyttö 120 ml 240 ml Juomat 360 ml Sämpylät (pakaste / 50 g/kpl) 400 g Lasagne (pakaste) Uuniperunat (keskikokoiset) 500 g 750 g 1000 g 1000 Kanapaisti 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g noin 475 g...
  • Seite 115 Sisävalo Sisävalo syttyy, kun ovi avataan. Se palaa myös käytön aikana. Jos ohjelma on päättynyt, valo sammuu. Laitteen puhdistus ∙ Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti poistamalla ruokajäämät heti käytön jälkeen. ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ∙...
  • Seite 116: Micro-Ondas

    Micro-ondas Caro Cliente, Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o micro-ondas e guarde-as para referência futura. Aquele só pode ser usado por pessoas que estão familiarizadas com as instruções de segurança. Peças do aparelho Painel de controlo Grelha alta Grelha baixa Cobertura de proteção (lado direito do interior)
  • Seite 117 Botão Função Pormenor do painel de comando Microwave Micro-ondas Grill/Combi./ Programas de combinação Convec. Wgt./TimeDef. Descongelar por peso ou tempo Clock/Timer Hora / Temporizador Stop/Cancel Interromper / Parar Iniciar/Início rápido e adicionar Start/+30Sec. 30 segundos de tempo de funcionamento Seleção de tempo/funções/ Drehknebel programas Ecrã...
  • Seite 118: Instalação Do Aparelho

    Instruções de segurança Instruções de segurança importantes Ler atentamente e guardar para utilização futura. Ligação Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especificada na placa de identificação do aparelho.
  • Seite 119 Podem encontrar-se mais informações na secção “Utilizar louça de mesa adequada”. ∙ Atenção! Antes de utilizar o aparelho, certificar-se de que não existem objetos ou utensílios no compartimento de cozedura que não sejam adequados para utilização no micro-ondas. ∙ Atenção! Não usar o compartimento de cozedura para armazenar produtos inflamáveis, utensílios de cozinha, alimentos ou objetos semelhantes quando o forno micro-ondas não estiver a ser utilizado.
  • Seite 120 ∙ Aviso! O aparelho pode ficar quente em superfícies que podem ser tocadas e pode sair vapor quente das saídas de ar. Risco de queimaduras! ∙ Permitir que o aparelho arrefeça o suficiente antes de o transportar. ∙ Nem a caixa nem o cabo de ligação devem aproximar-se demasiado de uma placa de aquecimento ou de chamas abertas.
  • Seite 121 ∙ O conteúdo dos biberões e frascos de comida infantil deve ser mexido ou agitado para assegurar uma distribuição uniforme da temperatura. Subsequentemente, a temperatura deve ser verificada antes do consumo para evitar queimaduras! ∙ Ao aquecer ou cozinhar alimentos em materiais inflamáveis, tais como recipientes de plástico ou papel, existe o risco de este material se incendiar.
  • Seite 122 Funcionamento do micro-ondas (grupo II, em conformidade com a norma EN 55011) As ondas eletromagnéticas são geradas no aparelho, que excitam as moléculas contidas nos alimentos, principalmente moléculas de água, para vibrar fortemente. O calor é gerado devido a estas vibrações. Os alimentos com um elevado teor de líquidos aquecem, portanto, mais rapidamente do que os alimentos relativamente secos.
  • Seite 123 Temporizador ∙ Premir duas vezes o botão Clock/Timer. O visor apresenta 00:00. ∙ Rodar o botão giratório para definir um tempo de 1 a 95 minutos. ∙ Premir o botão símbolo Start/+30Sec. O tempo é contado regressivamente. Após o tempo decorrido, são emitidos sinais sonoros.
  • Seite 124 ∙ Iniciar o processo de cozedura premindo o botão Start/+30sec. ∙ Para assegurar a distribuição uniforme do calor, o alimento a cozinhar ou aquecer deve ser ocasionalmente mexido. ∙ Se premir o botão Microwave durante o processo de confeção, o ecrã apresentará a configuração de potência selecionada.
  • Seite 125 ∙ Quando a temperatura selecionada for atingida, soam dois sinais sonoros e a temperatura no visor pisca. ∙ Em seguida, colocar o alimento e ajustar o tempo de cozedura rodando o regulador rotativo. ∙ Premir o botão Start/+30Sec. para iniciar a preparação. ∙...
  • Seite 126 ∙ Selecionar a quantidade adequada (ver tabela) rodando o botão rotativo. ∙ Premir o botão Start/+30Sec. para iniciar o programa. ∙ O ecrã apresentará o tempo de duração do programa selecionado. Menu Quantidade / Peso / Unidade Ecrã 120 ml 240 ml Bebidas 360 ml...
  • Seite 127 A-7 Bolo: Para assar bolos simples de mistura com um peso aproximado de 475 g. O programa inicia automaticamente a função de preaquecimento. Assim que os sinais sonoros soarem, o preaquecimento estará concluído. Em seguida, colocar a massa do bolo numa forma redonda resistente ao calor e colocar a forma no prato giratório. Premir novamente o botão Start/+30Sec. Luz interior A luz interior acende-se quando a porta é...
  • Seite 128: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Panel sterowania Wysoki ruszt grilla Niski ruszt grilla Osłona (prawa strona wnętrza)
  • Seite 129 Przycisk Funkcja Elementy panelu sterowania Microwave Mikrofala Grill/Combi./ Programy łączone Convec. Rozmrażanie według wagi lub Wgt./TimeDef. czasu Clock/Timer Godzina/Timer Stop/Cancel Przerwanie/Zatrzymanie Start / Szybki start i dodawanie 30 Start/+30Sec. sekund czasu pracy Drehknebel Wybór czasu/funkcji/programów Wyświetlacz Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje.
  • Seite 130: Ważne Wskazówki

    Instrukcja bezpieczeństwa Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Seite 131 ∙ Należy używać wyłącznie naczyń przeznaczonych do użytku w kuchenkach mikrofalowych. W kuchence mikrofalowej nie wolno używać do gotowania metalowych pojemników na żywność i napoje. Niedozwolone jest używanie urządzenia z rusztem innym niż dołączony w zestawie. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. Stosowanie odpowiednich naczyń...
  • Seite 132 ∙ Podłączyć wtyczkę sieciową bezpośrednio do gniazdka. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się, że jest przystosowany do maksymalnego poboru mocy urządzenia. ∙ Ostrzeżenie! Urządzenie może się nagrzewać w miejscach, których można dotknąć, a przez otwory wentylacyjne może wydostawać się gorąca para. Niebezpieczeństwo poparzenia! ∙...
  • Seite 133 zmniejsza ryzyko wystąpienia tego zjawiska. ∙ W kuchence mikrofalowej nie wolno podgrzewać jajek w skorupkach lub jajek ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu podgrzewania. ∙ Ostrzeżenie! Ciecze lub inne produkty spożywcze nie mogą być podgrzewane w zamkniętych pojemnikach, ponieważ...
  • Seite 134 ∙ Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, folie ochronne, ewentualne naklejki reklamowe oraz wszelkie wypełniacze z urządzenia. Usunąć pasek samoprzylepny znajdujący się na napędzie. Nie wolno usuwać tabliczki znamionowej. Materiał opakowaniowy nadaje się do recyklingu. ∙ Nie zdejmować gumowych korków z głębokiego rusztu! ∙...
  • Seite 135 ∙ Pojemniki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. Tryb grillowania lub tryb gorącego powietrza ∙ Do trybu grillowania lub trybu gorącego powietrza można używać wszystkich naczyń i pojemników odpornych na wysoką temperaturę, które nadają się również do tradycyjnego piekarnika. ∙...
  • Seite 136 ∙ Ostrzeżenie: Podczas ustawiania czasu wykorzystywane są następujące przedziały: 0 – 1 minuta : przedziały 5-sekundowe 1 – 5 minut : przedziały 10-sekundowe 5 – 10 minut : przedziały 30-sekundowe 10 – 30 minut : przedziały 1-minutowe 30 – 95 minut : przedziały 5-minutowe ∙...
  • Seite 137 Szybki program / gotowanie w trybie mikrofalowym ∙ Naciśnięcie przycisku Start/+30sec. powoduje bezpośrednie rozpoczęcie procesu gotowania. ∙ Moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100 %. ∙ Za każdym naciśnięciem przycisku Start/+30sec. czas pracy zostaje wydłużony o 30 sekund. Funkcja opiekacza Podczas pracy opiekacza żywność...
  • Seite 138 Rozmrażanie według wagi ∙ Naciśnij raz przycisk Wgt./TimeDef. Na wyświetlaczu pojawi się dEF1. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić wagę produktu spożywczego (w zakresie od 100 g do 2000 g). ∙ Nacisnąć przycisk Start/+30Sec., aby rozpocząć rozmrażanie. Rozmrażanie według czasu ∙ Przycisk Wgt./TimeDef. nacisnąć dwukrotnie. Na wyświetlaczu pojawi się dEF2. ∙...
  • Seite 139 Menu Ilość/Waga/Sztuki Wyświetlacz 200 ml 400 ml Napoje 600 ml 99 g Bułeczki (mrożone / 50 g/ sztuka) 400 g Lasagne (mrożona) Pieczone ziemniaki (średniej wielkości) 500 g 750 g 1000 g 1000 Pieczony kurczak 1200 g 1200 200 g 300 g Pizza 400 g...
  • Seite 140 A-7 Ciasto: Do pieczenia prostych ciast ucieranych o wadze około 475 g. Program automatycznie uruchamia funkcję nagrzewania. Gdy nagrzewanie zostanie zakończone, rozlegną się sygnały dźwiękowe. Następnie wlać ciasto do okrągłej, żaroodpornej formy do pieczenia i umieścić formę na podstawce obrotowej. Nacisnąć ponownie przycisk Start/+30Sec. Wewnętrzne oświetlenie Wewnętrzne oświetlenie włącza się...
  • Seite 141: Φούρνος Μικροκυμάτων

    Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Πίνακας ελέγχου Ψηλή...
  • Seite 142 Κουμπί Λειτουργία Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Microwave Μικροκύματα Grill/Combi./ Προγράμματα συνδυασμού Convec. Απόψυξη με βάση το βάρος ή τον Wgt./TimeDef. χρόνο Clock/Timer Ώρα / Χρονοδιακόπτης Stop/Cancel Διακοπή / Ακύρωση Έναρξη/Γρήγορη έναρξη και Start/+30Sec. προσθήκη 30 δευτερολέπτων στον χρόνο λειτουργίας Επιλογή χρόνου / λειτουργιών / Drehknebel προγραμμάτων...
  • Seite 143: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Seite 144 λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιούνται μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων. Κατά το μαγείρεμα με μικροκύματα δεν επιτρέπεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για τρόφιμα και ποτά. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άλλη...
  • Seite 145 ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Μην αγγίζετε το φις με υγρά χέρια. ∙ Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει πάντα να τοποθετείται έτσι ώστε να μην μπορεί κανείς να σκοντάψει πάνω του και να ρίξει κάτω τη συσκευή. ∙...
  • Seite 146 σε περίπτωση επισκευής επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας τηλεφωνικά ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (βλ. ξεχωριστή Δήλωση εγγύησης). ∙ Όταν ζεσταίνετε υγρά στο φούρνο μικροκυμάτων, αυτά είναι δυνατό να θερμανθούν πέρα από το σημείο βρασμού, χωρίς να υπάρχουν οι συνήθεις ορατές...
  • Seite 147 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ∙ Αφού βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, αλλά και κάθε φορά πριν τη συνδέετε με την παροχή ρεύματος, ελέγχετε και τη συσκευή και το καλώδιο προσεκτικά για τυχόν ίχνη φθοράς. ∙ Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα (μαζί με το παράθυρο φούρνου, τις σφραγίσεις...
  • Seite 148 Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη ∙ Μην τοποθετείτε απευθείας τα τρόφιμα που θέλετε να μαγειρέψετε στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο, αλλά χρησιμοποιήστε κατάλληλο σκεύος. Τα σκεύη δεν πρέπει να προεξέχουν πέρα από τον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. ∙ Πρέπει να αποφεύγετε τα μεταλλικά αντικείμενα, εφόσον τα μικροκύματα αντανακλώνται από τις μεταλλικές επιφάνειες και...
  • Seite 149 Χρονοδιακόπτης σύντομης διάρκειας ∙ Πατήστε το κουμπί Clock/Timer δύο φορές. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη 00:00. ∙ Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί για να ρυθμίσετε έναν χρόνο από 1 έως 95 λεπτά. ∙ Πατήστε το κουμπί με το σύμβολο Start/+30Sec.. Ο χρόνος μετράει αντίστροφα. Μετά τη λήξη του χρόνου, ακούγονται ηχητικά...
  • Seite 150 Μαγείρεμα/ζέσταμα με μικροκύματα Όταν μαγειρεύετε/ζεσταίνετε με μικροκύματα, το ζέσταμα επηρεάζει απευθείας το εσωτερικό των τροφίμων. ∙ Πατήστε το κουμπί Microwave όσες φορές χρειάζεται μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ισχύς (βλ. παρακάτω πίνακας) και επιβεβαιώστε με το κουμπί Start/+30sec.. ∙ Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. Ο χρόνος...
  • Seite 151 ∙ Θα πρέπει να παρακολουθείτε στενά τη λειτουργία αυτή, όταν χρειαστεί να γυρίσετε το φαγητό όταν η μια πλευρά έχει ψηθεί αρκετά και, στην συνέχεια, όταν βγάλετε το φαγητό αφού ψηθεί και από τις δύο πλευρές. Θερμός αέρας με προθέρμανση Με...
  • Seite 152 ∙ Τώρα, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί για το επόμενο πρόγραμμα μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ρύθμιση ισχύος/ θερμοκρασίας. Επιβεβαιώστε με το κουμπί Start/+30Sec. ∙ Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. ∙ Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος πατώντας το κουμπί Start/+30Sec.. ∙...
  • Seite 153 Γενικές οδηγίες A-1 Ροφήματα: Για να ζεσταίνετε ροφήματα και ζεστό νερό για τσάι ή στιγμιαίο καφέ. A-2 Ψωμάκια: Για το ψήσιμο κατεψυγμένων ψωμιών. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες του κατασκευαστή. A-3 Λαζάνια: Τοποθετήστε τα έτοιμα, κατεψυγμένα λαζάνια πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο, μέσα σε ένα πιάτο κατάλληλο για γκριλ και...
  • Seite 154 Πρόσθετες πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις : 523 mm (Π) x 452 mm (Β) x 300 mm (Υ) Εσωτερικές διαστάσεις : 355 mm (Π) x 336 mm (Β) x 241 mm (Υ) ∙ Ύψος πάνω από τον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο : 218 χλστ. ∙...
  • Seite 156 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis