Seite 1
ART.-NO. MW 007796 DE Gebrauchsanleitung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje...
Seite 3
Technical information on the operating states in accordance with ecodesign requirements (EU Regulation 2023/826) can be accessed using the QR code or at the link ‘https://severin.com/de-de/ oekodesign-richtlinie’. Les informations techniques sur les états de fonctionnement conformément aux exigences d’écoconception (règlement européen 2023/826) peuvent être consultées avec le code QR ou sous le...
Seite 4
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Bedienfeld Antrieb für Glasdrehteller-Führung Leistungsregler Türverriegelungen Zeitschaltuhr Türgriff...
Seite 5
Wichtige Hinweise ∙ Achtung: Speisen können sich entzünden. Daher das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. ∙ Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
Seite 6
∙ Das Gerät kann an berührbaren Oberflächen heiß werden und an den Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr! ∙ Das Gerät erst ausreichend abkühlen lassen, bevor es transportiert wird. ∙ Weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung dürfen einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahekommen.
Seite 7
Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden! ∙ Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet. Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde.
Seite 8
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel.
Seite 9
Mikrowelle: 150 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Seite 10
Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation Control panel Glass turntable guide drive Power control Door locks Timer...
Seite 11
Important notes ∙ Caution: Certain types of food may tend to catch fire. Do not leave the appliance unattended while in use. ∙ This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. Caution: Any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house slippers, sponges, wet cleaning cloths etc.
Seite 12
∙ Allow the appliance to cool down sufficiently before transporting it. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. ∙ Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts. ∙...
Seite 13
the appliance during operation. Highly volatile or inflammable liquids such as concentrated alcohol must of course not be heated up. ∙ Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or smother any flames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the wall socket.
Seite 14
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food. The heat is generated gradually inside the food.
Seite 15
Operating sequence ∙ Place the food to be heated into a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. ∙ When food is treated with microwaves, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
Seite 16
Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil Tableau de commande Entraînement pour guide de plateau tournant en verre...
Seite 17
Remarques importantes ∙ Attention : Certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. ∙ Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation. Le réchauffage et la cuisson d’aliments chauds, de chaussons, d’éponges, de serpillières mouillées, etc peut entraîner des risques de blessures, combustion ou feu.
Seite 18
∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne touchez pas la fiche secteur avec les mains mouillées. ∙ L’appareil peut devenir chaud au toucher sur les surfaces accessibles et de la vapeur chaude peut s’échapper des orifices d’aération.
Seite 19
d’explosion. ∙ Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température uniforme. Pour éviter toute brûlure, vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner à l’enfant. ∙...
Seite 20
Appareil ISM Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2, Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scientifiques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux;...
Seite 21
Minuterie ∙ La minuterie dispose d’une double graduation. La graduation extérieure sert pour la décongélation en fonction du poids. La graduation intérieure sert à régler les temps de cuisson ou de réchauffage. ∙ La fonction minuterie permet de choisir un temps de fonctionnement allant jusqu’à 35 minutes. ∙...
Seite 22
Informations supplémentaires Fiche technique Dimensions extérieures : 291 mm (H) 494 mm (L) 396 mm (P) Dimensions intérieures : 251 mm (H) 347 mm (L) 334 mm (P) Plateau tournant en verre : Ø 290 mm Espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 223 mm Poids de l’appareil : 12,9 kilos Tension de service :...
Seite 23
Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw Bedieningspaneel Aandrijving voor de glazen-draaiplateaugeleider Vermogensregelaar Deurvergrendelingen Schakelklok...
Seite 24
Belangrijke aanwijzingen ∙ Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat dit apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. ∙ De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Waarschuwing: iedere poging om voedsel of kleding te drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte schoonmaakkleding enz.
Seite 25
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf. Raak de stekker niet met natte handen aan. ∙ Het apparaat kan heet worden op aanraakbare oppervlakken en er kan hete stoom ontsnappen uit de ventilatieopeningen. Gevaar van brandwonden! ∙...
Seite 26
altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft. ∙ Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd te lang is.
Seite 27
ISM-apparaat Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies (industrieel, wetenschappelijk, medisch) welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie om materialen te bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies. Klasse B specificeert een devies ontworpen voor huishoudelijk gebruik, of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet.
Seite 28
Tijdklok ∙ De tijdklok heeft twee schalen. De buitenste schaal is voor het ontdooien naar gelang van gewicht in kg. De binnenste schaal is gebruikt voor het instellen van kook of opwarmtijden. ∙ Met gebruik van de tijdklok kan men een gebruikstijd van 35 minuten kiezen. ∙...
Seite 29
Aanvullende informatie Technische specificaties Buitenmaten: 291 mm (H) 494 mm (W) 396 mm (D) Binnenmaten: 251 mm (H) 347 mm (W) 334 mm (D) Glazen draaiplaat: Ø 290 mm Ruimte boven de glazen draaiplaat: 223 mm Unit gewicht: 12.9 kg Gebruiks voltage: 230 V~50 Hz Stroomgebruik:...
Seite 30
Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Seite 31
Notas importantes ∙ Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego. No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. ∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc.
Seite 32
∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. No toque el enchufe con las manos mojadas. ∙ El dispositivo puede estar muy caliente en superficies de contacto y por los orificios de ventilación puede salir vapor caliente. ¡Riesgo de quemaduras! ∙...
Seite 33
∙ El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño. ∙...
Seite 34
Equipo ISM Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales, científicos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para el procesamiento de material; también incluye los aparatos de electroerosión. La clase B indica aparatos diseñados para el uso doméstico, o cualquier aparato similar integrado en las unidades domésticas de suministro eléctrico.
Seite 35
Avisador ∙ El temporizador tiene dos escalas. La escala exterior sirve para descongelar los alimentos según su peso en kgs. La escala interior se utiliza para ajustar el tiempo de cocción o de calentamiento de los alimentos. ∙ Con el avisador puede fijar un tiempo de funcionamiento de hasta 35 minutos. ∙...
Seite 36
Información adicional Especificaciones técnicas Tamaño exterior: 291 mm (A) 494 mm (A) 396 mm (P) Tamaño interior: 251 mm (A) 347 mm (A) 334 mm (P) Plato giratorio de vidrio: Ø 290 mm Espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 223 mm Peso de unidad: 12.9 kg Voltaje de operación:...
Seite 37
Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Seite 38
Consigli utili ∙ Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. ∙ Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: ogni tentativo di riscaldare cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofinacci bagnati ecc.: può...
Seite 39
alimentazione con le mani bagnate. ∙ L’apparecchio può diventare caldo al tatto e dal foro di ventilazione può fuoriuscire vapore caldo. Pericolo di ustioni! ∙ Prima del trasporto, innanzitutto lasciate raffreddare bene l’apparecchio. ∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione si trovino a contatto con fonti di calore.
Seite 40
∙ Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro, agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature. ∙...
Seite 41
Apparecchio ISM Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM (industriali, scientifici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
Seite 42
Timer ∙ Il timer prevede due scale di misurazione. La scala più esterna serve per decongelare in base al peso in kilogrammi. La scala più interna si utilizza per impostare i tempi di cottura o di riscaldamento delle vivande. ∙ La funzione timer consente di scegliere un tempo di funzionamento fino a 35 minuti. ∙...
Seite 43
Informazioni aggiuntive Scheda tecnica Dimensioni esterne: 291 mm (H) 494 mm (W) 396 mm (D) Dimensioni interne: 251 mm (H) 347 mm (W) 334 mm (D) Piastra girevole in vetro: Ø 290 mm Spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 223 mm Peso dell’apparecchio: 12,9 chili Tensione d’esercizio:...
Seite 44
Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele Betjeningspanel Drev til glasdrejetallerkenføring Effektregulator Lågelås Timer...
Seite 45
Vigtige noter ∙ Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. ∙ Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad. Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme varmepuder, indesko, svampe, våde rengøringsklude el.
Seite 46
∙ Lad først apparatet køle tilstrækkeligt af, inden det transporteres. ∙ Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overflader eller komme i kontakt med andre varmekilder. ∙ Lad ikke ledningen hænge løst og hold den væk fra alle varme dele. ∙...
Seite 47
stikkontakten. ∙ For at undgå forbrændinger, må man altid benytte en passende grydelap, når man tager maden ud af ovnen, eftersom tilbehør og beholdere varmes op sammen med maden. ∙ Fødevaretermometre må ikke anvendes. Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader.
Seite 48
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ∙ Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
Seite 49
Betjeningsrækkefølge ∙ Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
Seite 50
Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar Kontrollpanel Drivning för styrning av glasskivspelare Prestandareglerare Dörrlås Timer Dörrhandtag...
Seite 51
Viktigt att veta ∙ Varning: Vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. ∙ Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat. Varning: Försök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor, tofflor, tvättsvampar, våta rengöringsdukar etc.
Seite 52
∙ Innan mikrovågsugnen transporteras måste den först svalna av. ∙ Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. ∙ Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål.
Seite 53
∙ Om du upptäcker rök, håll dörren stängd för att kväva eventuella lågor som kan uppstå. Stäng av apparaten omedelbart och dra ur kontakten. ∙ För att undvika brännskador bör du alltid använda en grillvante när du tar mat ur ugnen, eftersom redskapen och kokkärlen blir heta av maten.
Seite 54
Använd alltid lämpliga kokkärl ∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också...
Seite 55
Användningsförlopp ∙ Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. ∙ När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. ∙...
Seite 56
Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ohjaustaulu Lasilautasen pyöritysalustan käyttö Tehonsäädin Oven lukitukset Ajastin Ovenkahva Lasilautanen Suojakansi Lasilautasen pyöritysalusta 10. Sisävalo Tärkeitä...
Seite 57
Tärkeää ∙ Varoitus: Jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa. ∙ Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai lämpötyynyjä, kotitossuja, sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää, seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
Seite 58
∙ Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen siirtämistä. ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. ∙ Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. ∙ Puutteellinen ruoanlaittolaitteen puhtaus voi johtaa pinnan ikääntymiseen, mikä puolestaan vaikuttaa haitallisesti käyttöikään ja voi johtaa vaaratilanteeseen.
Seite 59
kuumennettaviksi. ∙ Jos huomaat savua, pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi. Sammuta laite välittömästi ja irrota se pistorasiasta. ∙ Mahdollisten palovammojen estämiseksi on käytettävä patalappua aina ruokaa otettaessa uunista, koska valmistusvälineet ja astiat kuumenevat ruuan vaikutuksesta. ∙ Ruokalämpömittareita ei saa käyttää. Ennen ensimmäistä...
Seite 60
Käytä aina mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita ∙ Älä laita ruokaa suoraan lasiselle aluslautaselle vaan käytä aina tarkoitukseen sopivaa lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ∙ Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka- ainetta.
Seite 61
Käyttövaiheet ∙ Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. ∙ Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia, yms., voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. ∙ Valitse tehonvalitsimella haluttu teho. ∙ Sulje ovi ja aseta käyttöaika ajastimella. Alusta alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana. ∙...
Seite 62
Micro-ondas Caro/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para referência futura. O aparelho só deve ser usado por pessoas que estão familiarizadas com as instruções de segurança. Partes Painel de controlo Transmissão para orientação do prato giratório de Regulador de potência vidro Cronómetro...
Seite 63
Indicações importantes ∙ Atenção: Os alimentos podem incendiar. ∙ O forno de micro-ondas destina-se apenas a descongelar, aquecer e a cozinhar alimentos. Secar alimentos ou vestuário e almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, trapos húmidos e afins pode provocar ferimentos, ignição e incêndios. ∙...
Seite 64
∙ Permitir que o aparelho arrefeça o suficiente antes de o transportar. ∙ Não deixar o cabo de ligação pendurado e mantê-lo afastado das partes quentes do aparelho. ∙ A limpeza inadequada do aparelho de cozedura pode levar ao envelhecimento da superfície, o que, por sua vez, afeta adversamente a vida útil e, possivelmente, leva a uma situação perigosa.
Seite 65
conseguinte, o dispositivo ligado deve ser monitorizado continuamente. Os líquidos inflamáveis como, por exemplo, álcool concentrado, não devem ser aquecidos. ∙ Se for detetado fumo, manter a porta fechada para abafar quaisquer chamas que possam surgir. Desligar imediatamente o aparelho e desligar a ficha da tomada. ∙...
Seite 66
Use loiça adequada ∙ Não coloque alimentos diretamente sobre o prato giratório, use loiça adequada. A loiça não deve sobressair para além do prato giratório. ∙ As micro-ondas são refletidas por superfícies metálicas e não podem alcançar a comida. Faíscas também podem surgir quando há...
Seite 67
Sequência de operação ∙ Coloque o alimento a ser aquecido em loiça adequada e coloque-o sobre o prato giratório no espaço de cozimento. ∙ Cubra os alimentos no modo micro-ondas para evitar que sequem. Há tampas de vidro ou plástico para micro-ondas comercialmente disponíveis.
Seite 68
Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia Panel sterowania Napęd prowadnicy szklanej podstawki obrotowej Regulator mocy Blokady drzwiczek...
Seite 69
Ważne wskazówki ∙ Ostrzeżenie: Niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. ∙ Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw. Ostrzeżenie: Wszelkie próby suszenia żywności lub części garderoby, podgrzewania wkładek rozgrzewających, kapci, gąbek, mokrych ubrań...
Seite 70
- po zakończeniu pracy. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękami. ∙ Urządzenie może się nagrzewać w miejscach, których można dotknąć, a przez otwory wentylacyjne może wydostawać się gorąca para. Niebezpieczeństwo poparzenia! ∙...
Seite 71
∙ Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. W celu uniknięcia bolesnych i niebezpiecznych oparzeń zawsze należy sprawdzić temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku. ∙...
Seite 72
∙ Umieścić prowadnicę szklanej podstawki obrotowej w napędzie. Nałożyć szklaną podstawkę obrotową. ∙ Nigdy nie używać urządzenia bez prowadnicy szklanej podstawki obrotowej i szklanej podstawki obrotowej. Ostrzeżenie: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone do podgrzania czy gotowania. Posługiwanie się włączoną...
Seite 73
Obsługa Regulator mocy Moc urządzenia można regulować płynnie w zakresie od 150 W do 900W. 150 W Niska Rozmrażanie delikatnych potraw 300 W Odmrażanie Rozmrażanie 500 W Średnia Gotowanie delikatnych potraw 700 W Średniowysoka Rozmrażanie i podgrzewanie zamrożonych potraw 900 W Wysoka Podgrzewanie płynów, gotowanie Regulator czasowy...
Seite 74
Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń...
Seite 75
Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Τα μέρη της συσκευής Πίνακας ελέγχου Κινητήρας...
Seite 76
∙ Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται σε σημείο χαμηλότερο από 850 mm πάνω από το δάπεδο. Σημαντικές πληροφορίες ∙ Προσοχή: Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της. ∙ Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για απόψυξη, ζέσταμα και μαγείρεμα...
Seite 77
∙ Κλείνετε πάντα τη συσκευή και βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα: - πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, - σε περίπτωση βλάβης, - μετά από κάθε χρήση. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Μην...
Seite 78
φούρνο. ∙ Τα αυγά με το κέλυφος ή τα βρασμένα σφιχτά αυγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στο φούρνο μικροκυμάτων, επειδή μπορεί να εκραγούν ακόμα και μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας θέρμανσης με μικροκύματα. ∙ Προσοχή! Είναι επίσης ιδιαίτερα επικίνδυνο να ζεστάνετε υγρά ή κάθε είδους στερεή...
Seite 79
∙ Αφαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό υλικό συσκευασίας. Δεν επιτρέπεται να αφαιρέσετε την πινακίδα του κατασκευαστή. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. Αφαιρέστε την αυτοκόλλητη ταινία από το σύστημα κίνησης. ∙ Μην αφαιρέσετε την αυτοκόλλητη προστατευτική μεμβράνη στην εσωτερική πλευρά της πόρτας ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό...
Seite 80
Λειτουργία Διακόπτης επιλογής ισχύος Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί από 150 W μέχρι 900 W: Ισχύς 150 W Χαμηλή Απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων 300 W Απόψυξη Απόψυξη 500 W Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 700 W Μέτρια-υψηλή Ξεπαγώστε και θερμάνετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα 900 W Υψηλή...
Seite 81
Γενική φροντίδα και καθαρισμός ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Μην καθαρίζετε τη μονάδα με νερό. Φροντίστε να μην εισέλθει καμία ποσότητα νερού, ούτε και η μικρότερη δυνατή, στις οπές...
Seite 84
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...