Seite 2
Model:SS100 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures. · Reorient or relocate the receiving antenna. ·...
Seite 5
WARNING To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines: • Do not use the Meter if it is damaged. Before you use the Meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors. • Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity.Replace damaged test leads before you use the Meter.
Seite 6
caution must be used as hazardous voltages may be present. • Do not operate the Meter if your hand or the Meter is wet. • Do not touch any naked conductor with hand or skin, and do not ground yourself. •...
Earth (ground) Terminal Conforms to European Union directives The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. FRONT PANEL 1.Display 3 5/6-digit LCD.
Seite 8
Used to switch between frequency and duty cycle functions. 3. " MAX/MIN " Button Used to enter/exit MAX MIN recording mode as well as to switch the displayed reading between maximum and minimum. 4. " RANGE " Button Used to switch between autoranging and manual ranging as well as to select a desired manual range.
measurements. For temperature measurements, this terminal is for the negative plug of the K Type thermocouple. UNDERSTANDING THE DISPLAY Explanations: Symbol Description Continuity test is selected. Diode test is selected. The Meter is in Relative mode. The minimum reading is being displayed. The maximum reading is being displayed.
Seite 10
True-RMS reading is being displayed. The absolute value of the detected input voltage is =30V. This icon is intended to remind you to use extreme caution when measuring a hazardous voltage.A Negative sign The battery is low and should be replaced 16.
Units of capacitance nF: Nanofarad; hF: Microfarad; mF: Millifarad nF, hF, mF 1mF =10 hF = 10 Units of temperature °C: Celsius degree; °C, °F °F: Fahrenheit degree f ( ) = 32 + 1.8 X c ( °F °C Units of frequency Hz, kHz, MHz Hz: Hertz;...
Seite 12
Accuracy specifications take the form of: [% of Reading]+[number of Least Significant Digits]) ± Except the ranges specified specially, accuracy is specified from 5 % to 100% of range. DC Voltage Range Resolution Accuracy Overrange Indication 600mV 0.1mV ± (0.8% + 5) OL is displayed.
Seite 13
Input Impedance: About 10MΩ Max. Allowable Input Voltage: 1000V ac Reading: True rms Frequency Range: 40Hz to 1kHz (Note: Except for sine wave signal and triangular wave signal measurements, accuracy specifications for ac voltage measurements do not apply to signals with frequency >200Hz.) [1] When the measured voltage is ≥...
Seite 14
Range Resolution Accuracy Overrange Indication 600.0μA 0.1μA 6000μA 1μA 60.00mA 0.01mA ± ( 1.0% + 7) OL is displayed. 600.0mA 0. 1mA 6.000A ± (2.0% + 7) 10.00A 10mA —[ 1] Overload Protection: 600mA/1000V FAST fuse for μA/mA terminal inputs 10A/1000V FAST fuse for 10A terminal inputs Max.
Seite 15
Continuity Range Description The built-in buzzer will beep if the resistance is less than about 30Ω . If the resistance is between 30Ω and 100Ω , the buzzer may or may not beep. If the resistance is more than 100Ω , the buzzer will not beep. Diode Range Description...
Seite 16
600.0kHz 100Hz 6.000MHz 1kHz 10.00MHz 10kHz Input Voltage: 2V rms to 30V rms Note: When the measured frequency is >10MHz, the displayed reading is for reference only. Duty Cycle Range Resolution Accuracy Remark 1% to 99% 0.1% ± (2.0% + 7) Auto-range Input Voltage: 4Vp-p to 10Vp-p Frequency Range: 4Hz to 1kHz...
Seite 17
2. Accuracy specifications assume ambient temperature changes are stable to 1°C. For ambient temperature changes of 5°C, rated accuracy applies after an ± ± hour. 3. The Meter's operating temperature must be between 18°C and 28°C; otherwise measurement accuracy will not be guaranteed. 4.
Seite 18
MAX MIN recording mode captures maximum and minimum values. When the input goes below the recorded minimum value or above the recorded maximum value, the Meter records the new value. To capture maximum and minimum values: 1. Set the Meter to the desired function and range. 2.
Seite 19
1. Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the INPUT terminal. 2. Set the rotary switch to 3. The Meter defaults to DC voltage function. The symbol is displayed. To perform AC voltage measurements, briefly press the SEL button once. The symbol appears.
Seite 20
Measuring DC or AC Voltage (Using Loz Mode) To reduce the possibility of false readings due to ghost voltages present on the circuit under test, it is recommended to use the low input impedance measurement method (LoZ mode) as described below. 1.
Seite 21
1. Connect the black test lead to the COM terminal. If the current to be measured is <600mA, connect the red test lead to the terminal; if it is ≥600mA (cannot exceed 10A), connect the red test lead to the 10A terminal instead.
symbol appears. 4. Turn off power to the circuit to be measured. Then connect the test leads in series with the circuit. 5. Turn on power to the circuit. 6. Read the display. For DC current measurements, the polarity of the red test lead connection will be indicated as well.
Seite 23
2. Set the rotary switch to 3. The Meter defaults to resistance function, with the unit MΩ shown on the display. 4. Connect the test leads across the resistor to be measured. 5. Allow the reading to stabilize, then read the display. Note: 1.
2. Set the rotary switch to 3. The Meter defaults to resistance function. Briefly press the SEL button until the symbol is displayed 4. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.
1. Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the INPUT terminal. 2. Set the rotary switch to 3. The Meter defaults to resistance function. Briefly press the SEL button until the symbol is displayed 4.
2. Set the rotary switch to 3. The Meter defaults to resistance function. Briefly press the SEL button until the display shows the capacitance unit nF. 4. If the display shows a reading other than zero, briefly press the REL button once to zero the display;...
INPUT terminal. 2. Set the rotary switch to 3. The Meter defaults to frequency function, with the unit Hz shown on the display. 4. Connect the test leads across the circuit to be measured. 5. Read the display. Note: 1. For frequency measurements, range change is automatic. 2.
Seite 28
INPUT terminal. 2. Set the rotary switch to Hz % . 3. The Meter defaults to frequency function. To perform duty cycle measurements, briefly press the Hz % button once. The display shows the unit %. 4. Connect the test leads across the circuit to be measured. 5.
the meter is rated for -20°C to 1000°C and -4°F to 1832°F, the K Type Thermocouple provided with the meter is rated to 250°C. The K Type Thermocouple is not professional and can only be used for non-critical measurements.For accurate measurements, use a professional thermocouple. 1.
Dirt or moisture in terminals can affect readings. Clean terminals as follows: 1. Set the rotary switch to OFF and remove all the test leads from the Meter. 2. Shake out any dirt which may exist in terminals. 3. Soak a new swab with alcohol. 4.
Seite 31
Manual: 1 piece Test Lead: 1 pair K Type Thermocouple: 1 piece DECLARATION 1. This manual is subject to change without notice. 2. Our company will not take the other responsibilities for any loss. 3. The contents of this manual can not be used as the reason to use the Meter for any special application.
Seite 34
Modèle : SS100 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Seite 36
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit l'absence d'interférences dans une installation donnée. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes.
batterie faible, indication de dépassement de plage, arrêt automatique, etc. Il est facile à utiliser et constitue un outil de test utile. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Le compteur est conforme aux catégories de mesure III et IV (CAT ||I 1000V et CAT IV 600V) et Pollution Degré...
Seite 38
batterie ou le boîtier. • N’utilisez pas le compteur lorsque le couvercle de la batterie ou des parties du boîtier sont retirés ou desserrés. • Pour éviter des lectures erronées qui pourraient entraîner un choc électrique ou des blessures corporelles, remplacez la pile dès que l’indicateur de pile faible apparaît.
• Débranchez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs soigneusement avant de tester la résistance, la continuité, la diode, la capacité ou la température. • Utilisez les bornes, la fonction et la portée appropriées pour votre mesures. • Avant de mesurer le courant, vérifiez les fusibles du multimètre. •...
Seite 40
1. Affichage 3 5/6 chiffres Écran LCD . 2. Bouton « Hz % » Utilisé pour basculer entre la fréquence et le rapport cyclique fonctions. 3. Bouton « MAX/MIN » Utilisé également pour entrer/sortir du mode d'enregistrement MAX MIN pour basculer la lecture affichée entre le maximum et minimum.
Utilisé pour basculer entre : a. Fonctions de tension continue et alternative. b. Fonctions de courant continu et alternatif. c. Résistance, diode, continuité et capacité fonctions. d. Fonctions Celsius et Fahrenheit. 7. Bouton « REL » Utilisé pour entrer/sortir du mode relatif. 8.
Seite 42
Explications : Symbole Description Le test de continuité est sélectionné. Le test de diode est sélectionné. Le compteur est en mode relatif. La lecture minimale est affichée. La lecture maximale est affichée. Le compteur est en mode Lo Z (faible impédance d'entrée).
Seite 43
30 V. Cette icône est destinée à vous rappelle de faire preuve d'une extrême prudence lorsque mesure d'une tension dangereuse. Signe négatif La batterie est faible et doit être remplacée 16. Graphique à barres analogique Le graphique à barres en bas de l'écran LCD est un graphique analogique affichage.
Seite 45
SPÉCIFICATION La précision est spécifiée pour une période d'un an après étalonnage et à 18°C à 28°C, avec une humidité < 75%RH. Les spécifications de précision prennent la forme de : [% de la lecture]+[nombre de chiffres les moins significatifs]) ±...
Seite 46
60 V 10 mV 600 V 0,1 V ± (1,2% + 5) 1000V — [ 1] Impédance d'entrée : environ 10 MΩ Tension d'entrée maximale autorisée : 1 000 V c.a. Lecture : Valeur efficace vraie Plage de fréquences : 40 Hz à 1 kHz (Remarque : sauf pour les fréquences sinusoïdales) mesures de signaux d'ondes et de signaux d'ondes triangulaires, spécifications de précision pour les mesures de tension alternative ne s'applique pas aux signaux...
Courant d'entrée max. autorisé : μ A/mA : 600 mA Borne 10A : 10A (Pour les entrées >2A : durée <10 secondes, intervalle > 15 minutes) [1] Lorsque le courant mesuré est ≥ 10 A, le Le buzzer émet un bip. Lorsque le courant est > 10,10 A, l'écran affiche OL. Courant alternatif Indication de Gamme...
Seite 48
Indication de Gamme Résolution Précision dépassement de plage 600,0 Ω 0,1 Ω 6 000 kΩ 1Ω ± (1,0 % + 5) 60,00 kΩ 10Ω 600,0 kΩ 100Ω OL est affiché. 6,000 MΩ 1 kΩ ± (1,5% + 5) 60,00 MΩ 10 kΩ...
Seite 49
60,00 μF 0,01 μF 600,0 μF 0,1 μF 6 000 mF 0,001 mF ± (5,0 % + 15) Remarque : lorsque la capacité mesurée est > 6,6 mF, l'écran affiche OL Fréquence Gamme Résolution Précision Remarque 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6 000 kHz...
Seite 50
0 °C à 400 °C 1 °C ± (1,5 % + 4 °C ) 400 °C à 1000 °C ± (1,8 % + 5 °C ) -4 °F à 0 °F ± (1,5 % + 9 °F ) 0 °C à 410 °C ±...
Seite 51
apparaît et l'écran lit zéro. 4. Lors de l'exécution d'une nouvelle mesure, l'écran montre la différence entre la référence et la nouvelle mesure. 5. Pour quitter le mode relatif, appuyez brièvement sur la touche REL Appuyez à nouveau sur le bouton. Le symbole disparaît.
Appuyez brièvement une fois sur le bouton RANGE pour passer en mode manuel télémétrie. Le symbole AUTO disparaît. Dans ce mode, chaque pression ultérieure sur le bouton RANGE augmente la plage. Après la plage la plus élevée, le compteur revient à la gamme la plus basse. Pour revenir au mode de sélection automatique, maintenez enfoncé...
Seite 53
borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur 3. Le multimètre utilise par défaut la fonction de tension continue. Le symbole est affiché. Pour effectuer des mesures de tension alternative, appuyez brièvement sur Appuyez une fois sur le bouton SEL. Le symbole apparaît.
Seite 54
1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM et le fil de test rouge à la borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur 3. Le multimètre utilise par défaut la fonction de tension continue. Le symbole est affiché.
Seite 55
1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM. Si le courant à mesurer est <600mA, connectez le cordon de test rouge à la borne ; s'il est ≥ 600 mA (ne peut pas dépasser 10 A), connectez le fil de test rouge au 10 A terminal à...
Seite 56
Appuyez une fois sur le bouton SEL. Le symbole apparaît. 4. Coupez l'alimentation du circuit à mesurer. Puis connectez les cordons de test en série avec le circuit. 5. Mettez le circuit sous tension. 6. Lisez l'affichage. Pour les mesures de courant continu, la polarité de la connexion du fil de test rouge sera indiquée aussi.
borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur 3. Le compteur utilise par défaut la fonction de résistance, avec le unité M Ω affichée sur l'écran. 4. Connectez les cordons de test sur la résistance à mesurer. mesuré. 5. Laissez la lecture se stabiliser, puis lisez l'affichage. Note: 1.
1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM et le fil de test rouge à la borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur 3. Le multimètre utilise par défaut la fonction de résistance. En bref appuyez sur le bouton SEL jusqu'à...
Seite 59
1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM et le fil de test rouge à la borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur 3. Le multimètre utilise par défaut la fonction de résistance. En bref appuyez sur le bouton SEL jusqu'à...
Seite 60
1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM et le fil de test rouge à la borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur 3. Le multimètre utilise par défaut la fonction de résistance. En bref appuyez sur le bouton SEL jusqu'à...
3. Parce que le compteur mesure la capacité en mesurant le temps de charge et en déchargeant le condensateur, mesurer une capacité plus élevée prendra plus de temps. Mesure de la fréquence 1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM et le fil de test rouge à la borne INPUT.
Seite 62
Mesure du cycle de service 1. Connectez le cordon de test noir à la borne COM et le fil de test rouge à la borne INPUT. 2. Réglez le commutateur rotatif sur Hz % . 3. Le multimètre utilise par défaut la fonction fréquence. Pour effectuer mesures du rapport cyclique, appuyez brièvement sur le bouton Hz % Appuyez une fois sur le bouton.
Seite 63
Température Note : Pour éviter d'endommager le compteur ou d'autres équipement, rappelez-vous que même si le compteur est évalué pour -20°C à 1000°C et -4°F à 1832°F, le type K Le thermocouple fourni avec le compteur est évalué à 250°C. Le thermocouple de type K n'est pas professionnel et ne peut être utilisé...
5. Attendre que l'équilibre thermique entre les sonde thermocouple et l'objet est atteint, puis lire l'affichage. Arrêt automatique Le compteur s'éteint automatiquement si le commutateur rotatif est pas bougé ou aucun bouton n'est appuyé pendant 30 minutes. Appuyer sur un bouton ou tourner le commutateur rotatif allumera le compteur se rallume après avoir été...
Remplacement de la batterie et du fusible Avertissement 1. Pour éviter les fausses lectures qui pourraient conduire à risque de choc électrique ou de blessure corporelle, remplacez la batterie dès que la batterie est faible indicateur apparaît. 2. Pour éviter tout dommage ou blessure, installez uniquement les éléments spécifiés.
Seite 66
1. Ce manuel est sujet à modification sans préavis. 2. Notre société n'assumera aucune autre responsabilité en cas de perte. 3. Le contenu de ce manuel ne peut pas être utilisé comme motif pour utiliser le compteur pour toute application spéciale. Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Seite 69
Modell: SS100 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzenergie ab. Bei unsachgemäßer Installation und Verwendung kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es besteht jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Sollte dieses Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen (was durch Ein- und Ausschalten des Produkts überprüft werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der...
Das Messgerät verfügt über MAX MIN-Aufzeichnung, Relative Messung, automatische/manuelle Bereichswahl, Datenspeicherung, Hintergrundbeleuchtung, Anzeige für niedrigen Batteriestand, Bereichsüberschreitungsanzeige, automatische Abschaltung usw. Es ist einfach zu bedienen und ein nützliches Testwerkzeug. SICHERHEITSHINWEISE Das Messgerät entspricht der Messkategorie III und IV (CAT ||I 1000V und CAT IV 600V) und Verschmutzung Grad 2.
Seite 73
• Schließen Sie beim Herstellen von Verbindungen zuerst die gemeinsame Messleitung an, bevor Sie die stromführende Messleitung anschließen. Wenn Sie Messleitungen trennen, trennen Sie zuerst die stromführende Messleitung. • Entfernen Sie die Messleitungen vom Messgerät, bevor Sie die Batterieabdeckung oder das Gehäuse öffnen. •...
Niederspannungsanlage vorgesehen. Beispiele sind Stromzähler und Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und Rundsteueranlagen. Vorsicht Um mögliche Schäden am Messgerät oder an der Befolgen Sie beim Testen der Ausrüstung diese Richtlinien: • Trennen Sie den Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren gründlich, bevor Sie Widerstand, Durchgang, Diode, Kapazität oder Temperatur testen.
der Hinweise und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. FRONTPLATTE 1.Anzeige 3 5/6- stellig LCD . 2. Schaltfläche „Hz %“ Dient zum Umschalten zwischen Frequenz und Arbeitszyklus Funktionen. 3. "MAX/MIN"-Taste Wird auch zum Aufrufen/Verlassen des MAX MIN-Aufnahmemodus verwendet um zwischen dem angezeigten Messwert und dem maximalen und Minimum.
Seite 76
• Zum Einschalten etwa 2 Sekunden lang drücken Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung. Die Hintergrundbeleuchtung erlischt nach ca. 3 Minuten. 6. Taste „SEL“ Wird zum Umschalten zwischen folgenden Elementen verwendet: a. Gleich- und Wechselspannungsfunktionen. b. Gleich- und Wechselstromfunktionen. c. Widerstand, Diode, Durchgang und Kapazität Funktionen. d.
Erläuterungen: NEIN Symbol Beschreibung Durchgangsprüfung ist ausgewählt. Diodentest ist ausgewählt. Das Messgerät befindet sich im Relativmodus. Es wird der Mindestwert angezeigt. Es wird der Maximalwert angezeigt. Das Messgerät befindet sich im Lo Z- Modus (niedrige Eingangsimpedanz). Datenhalten ist aktiviert. Die automatische Abschaltung ist aktiviert. Automatische Bereichswahl Der True-RMS-Wert wird angezeigt.
=30V. Dieses Symbol dient dazu, erinnern Sie daran, äußerste Vorsicht walten zu lassen, wenn Messung einer gefährlichen Spannung . Gleichstrom Negatives Vorzeichen Klimaanlage Die Batterie ist schwach und sollte ersetzt werden 16. Analoges Balkendiagramm Das Balkendiagramm unten auf dem LCD ist ein analoges Anzeige. Die Länge der leuchtenden Segmente ist proportional zu der angezeigte Messwert in der Mitte des LCD.
SPEZIFIKATION Die Genauigkeit ist für einen Zeitraum von einem Jahr nach Kalibrierung und bei 18 °C bis 28 °C, mit einer Luftfeuchtigkeit von < 75 % relativer Luftfeuchtigkeit. Genauigkeitsangaben erfolgen in folgender Form: [% des Messwerts]+[Anzahl der niederwertigsten Ziffern]) ± Außer den speziell angegebenen Bereichen ist die Genauigkeit angegeben von 5 % bis 100 % des Bereichs.
60 V 10 mV 600 V 0,1 V ± (1,2 % + 5) 1000 V — [ 1] Eingangsimpedanz: ca. 10 MΩ Max. zulässige Eingangsspannung: 1000 V AC Messwert: Echteffektivwert Frequenzbereich: 40Hz bis 1kHz (Hinweis: Außer für Sinus Wellensignal- und Dreieckwellensignalmessung, Genauigkeitsspezifikationen für Wechselspannungsmessungen gilt nicht für Signale mit einer Frequenz >200 Hz.) [3] Wenn die gemessene Spannung ≥...
Minuten) [1] Wenn der gemessene Strom ≥ 10A ist, wird der eingebaute Summer ertönt. Wenn der Strom > 10,10A ist, Im Display wird OL angezeigt. Wechselstrom Reichweite Auflösung Genauigkeit Bereichsüberschreitungsanzeige 600,0 μA 0,1 μA 6000 μA 1 μA 60,00 mA 0,01 mA ±...
-20 °C bis 0 °C ± (1,5 % + 9 °F ) 0 °C bis 400 °C ± (1,5 % + 7 °F ) 1 °F 752 °F bis 1832 °F ± (1,8 % + 9 °F ) Temperatursensor: Thermoelement Typ K Notiz: 1.
5. Um den Relativmodus zu verlassen, drücken Sie einfach kurz die REL Taste erneut. Das Symbol verschwindet. Notiz: 1. Im Relativmodus wird der tatsächliche Wert des Objekts zu prüfenden darf den Skalenendwert des gewählten Bereich. Andernfalls sollte ein höherer Bereich manuell ausgewählt.
Um in den automatischen Bereichsmodus zurückzukehren, halten Sie die RANGE-Taste etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Hinweis: Die Schaltfläche RANGE ist nur bei Spannung aktiviert, Strom- und Widerstandsfunktionen. Datenspeicherung Drücken Sie die HOLD-Taste einmal kurz, um die Daten Halten. Der aktuelle Messwert wird gesperrt und das Symbol H wird angezeigt.
Symbol wird angezeigt. Um Wechselspannungsmessungen durchzuführen, drücken Sie kurz Drücken Sie einmal die Taste SEL. Das Symbol erscheint. 4. Schließen Sie die Prüfleitungen an den zu prüfenden Schaltkreis an. gemessen. 5. Lesen Sie die Anzeige ab. Bei Gleichspannungsmessungen Die Polarität des roten Prüfkabelanschlusses wird angezeigt sowie.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf 3. Das Messgerät ist standardmäßig auf Gleichspannungsfunktion eingestellt. Das Symbol ist angezeigt. Um Wechselspannungsmessungen durchzuführen, drücken Sie kurz Drücken Sie einmal die Taste SEL. Das Symbol erscheint. 4. Schließen Sie die Prüfleitungen an den zu prüfenden Schaltkreis an. gemessen. 5.
messende Strom ist <600mA, schließen Sie das rotes Messkabel an die Klemme; wenn es ≥600mA ist (kann nicht 10A überschreiten), schließen Sie die rote Prüfleitung an den 10A Terminal stattdessen. 4. Stellen Sie den Drehschalter auf Hinweis: Wenn die rote Messleitung an den 10A angeschlossen ist Terminal muss der Drehschalter auf stehen .
Seite 91
1. Schließen Sie die schwarze Prüfleitung an den COM-Anschluss an und das rote Prüfkabel an die INPUT-Klemme an. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf 3. Das Messgerät ist standardmäßig auf Widerstandsfunktion eingestellt, wobei Einheit M Ω auf dem Display angezeigt. 4.
Diodentest 1. Schließen Sie die schwarze Prüfleitung an den COM-Anschluss an und das rote Prüfkabel an die INPUT-Klemme an. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf 3. Das Messgerät ist standardmäßig auf Widerstandsfunktion eingestellt. Kurz Drücken Sie die SEL-Taste, bis das Symbol angezeigt 4.
Durchgangsprüfung 1. Schließen Sie die schwarze Prüfleitung an den COM-Anschluss an und das rote Prüfkabel an die INPUT-Klemme an. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf 3. Das Messgerät ist standardmäßig auf Widerstandsfunktion eingestellt. Kurz Drücken Sie die SEL-Taste, bis das Symbol angezeigt wird 4.
Messen der Kapazität 1. Schließen Sie die schwarze Prüfleitung an den COM-Anschluss an und das rote Prüfkabel an die INPUT-Klemme an. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf 3. Das Messgerät ist standardmäßig auf Widerstandsfunktion eingestellt. Kurz Drücken Sie die SEL-Taste, bis das Display die Kapazitätseinheit nF. 4.
Anzeige ab. Notiz: 1. Vor der Messung den zu prüfenden Stromkreis spannungsfrei schalten und entladen alle Kondensatoren gründlich. 2. Bei Kapazitätsmessungen erfolgt die Bereichsänderung automatisch. 3. Weil das Messgerät die Kapazität durch Messung der Ladezeit misst und Entladen des Kondensators. Das Messen einer höheren Kapazität dauert länger.
1. Bei Frequenzmessungen ist die Bereichsänderung automatisch. 2. Die Frequenz der gemessenen Signale sollte höher sein als 2 Hz. 3. Eingangsspannung: 2 V rms bis 30 V rms. Je höher die Frequenz des Eingangssignals, desto höher die erforderliche Eingangsspannung. Messen des Arbeitszyklus 1.
Seite 97
5. Das Display zeigt den prozentualen Arbeitszyklus des Rechtecksignal. Hinweis: Nach dem Entfernen des Eingangssignals kann der Messwert bleiben auf dem Display. Durch kurzes Drücken der Hz % Durch zweimaliges Drücken der Taste kann die Anzeige auf Null gesetzt werden. Temperatur Notiz : Um mögliche Schäden am Messgerät oder anderen Beachten Sie, dass das...
1. Stellen Sie den Drehschalter auf 2. Drücken Sie kurz die SEL-Taste, um zwischen Celsius- und Fahrenheit-Funktionen. Die Anzeige wird zeigen die entsprechende Einheit. 3. Schließen Sie den Minusstecker des Thermoelements Typ K an an den COM-Anschluss und den Plus-Stecker an den INPUT-Anschluss. 4.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf OFF und entfernen Sie alle Test Leitungen vom Messgerät. 2. Eventuell vorhandenen Schmutz aus den Anschlüssen ausschütteln. 3. Tränken Sie einen neuen Tupfer mit Alkohol. 4. Führen Sie den Tupfer in jedem Anschluss herum. Hinweis : Wenn das Messgerät ausfällt, überprüfen und ersetzen Sie (falls erforderlich) das Batterie und Sicherungen und/oder überprüfen Sie dieses Handbuch, um sicherzustellen ordnungsgemäße Verwendung des Messgeräts.
Accessories ZUBEHÖR Handbuch: 1 Stück Messleitung: 1 Paar Thermoelement Typ K: 1 Stück ERKLÄRUNG 1. Dieses Handbuch kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 2. Unser Unternehmen übernimmt keine weitere Verantwortung für etwaige Verluste. 3. Der Inhalt dieses Handbuchs kann nicht als Grund für die Verwendung verwendet werden das Messgerät für jede spezielle Anwendung.
Seite 101
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 103
Modello: SS100 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso...
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 105
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, verificabili spegnendo e riaccendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una o più...
della portata, spegnimento automatico, ecc. È facile da usare ed è uno strumento di prova utile. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Il misuratore è conforme alle categorie di misura III e IV (CAT ||I 1000V e CAT IV 600V) e Inquinamento Grado 2. AVVERTIMENTO Per evitare possibili scosse elettriche o lesioni personali, seguire queste linee guida:...
Seite 107
• Non utilizzare il misuratore con il coperchio della batteria o parti della custodia rimosse o allentate. • Per evitare letture errate che potrebbero causare scosse elettriche o lesioni personali, sostituire la batteria non appena appare l'indicatore di batteria scarica. •...
Per evitare possibili danni al misuratore o al apparecchiature in prova, seguire queste linee guida: • Scollegare l'alimentazione del circuito e scaricare tutti i condensatori accuratamente prima di testare la resistenza, la continuità, il diodo, la capacità o la temperatura. •...
Seite 109
1. Visualizza 3 5/6 cifre Schermo LCD . 2. Pulsante "Hz %" Utilizzato per commutare tra frequenza e ciclo di lavoro funzioni. 3. Pulsante "MAX/MIN" Utilizzato anche per entrare/uscire dalla modalità di registrazione MAX MIN per commutare la lettura visualizzata tra il massimo e minimo. 4.
Seite 110
Utilizzato per passare tra: a. Funzioni di tensione CC e CA. b. Funzioni di corrente continua e alternata. c. Resistenza, diodo, continuità e capacità funzioni. d. Funzioni Celsius e Fahrenheit. 7. Pulsante "REL" Utilizzato per entrare/uscire dalla modalità Relativa. 8. Interruttore rotante Utilizzato per selezionare la funzione/intervallo desiderato nonché...
Seite 111
Spiegazioni: Simbolo Descrizione È stato selezionato il test di continuità. È selezionato il test diodi. Il misuratore è in modalità Relativa. Viene visualizzata la lettura minima. Viene visualizzata la lettura massima. Il misuratore è in modalità Lo Z (bassa impedenza di ingresso).
Seite 112
cautela quando misurazione di una tensione pericolosa. Segno negativo corrente alternata La batteria è scarica e dovrebbe essere sostituita 16. Grafico a barre analogico Il grafico a barre nella parte inferiore del display LCD è un grafico analogico display. La lunghezza dei suoi segmenti illuminati è proporzionale a la lettura visualizzata al centro del display LCD.
Unità di capacità nF: nanofarad; hF: microfarad; mF: millifarad nF, hF, mF 1mF = 10 hF = 10 Unità di temperatura °C : grado Celsius; °C , °F °F : gradi Fahrenheit f ( ) = 32 + 1,8 X c ( °F °C Unità...
Seite 114
Le specifiche di accuratezza assumono la forma di: [% della lettura]+[numero di cifre meno significative]) ± Ad eccezione degli intervalli specificati in modo specifico, la precisione è specificata dal 5% al 100% dell'intervallo. Tensione CC Indicazione di fuori Allineare Risoluzione Precisione scala 600 mV...
Seite 115
1000V — [ 1] Impedenza di ingresso: circa 10 MΩ Tensione di ingresso massima consentita: 1000 V CA Lettura: Vero valore efficace Gamma di frequenza: da 40 Hz a 1 kHz (Nota: eccetto per il seno misurazioni del segnale d'onda e del segnale d'onda triangolare, specifiche di precisione per le misurazioni della tensione alternata (non si applicano ai segnali con frequenza >200Hz.) [4] Quando la tensione misurata è...
il cicalino emette un segnale acustico. Quando la corrente è > 10,10 A, il il display mostra OL. Corrente alternata Allineare Risoluzione Precisione Indicazione di fuori scala 600,0μA 0,1 μA 6000μA 1μA ± ( 1,0% + 7) 60,00 mA 0,01 mA Viene visualizzato OL.
Seite 117
Viene visualizzato OL. 60,00 kΩ 10Ω 600,0 kΩ 100Ω 6.000 MΩ 1kΩ ± (1,5% + 5) 60,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0% + 10) Continuità Allineare Descrizione Il cicalino integrato emetterà un segnale acustico se la resistenza è inferiore a circa 30Ω. Se la resistenza è...
Seite 118
Frequenza Allineare Risoluzione Precisione Osservazione 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6.000 kHz 1 Hz 60,00 kHz 10 Hz ± ( 1,0% + 5) Auto-range 600,0 kHz 100 Hz 6.000 MHz 1 kHz 10,00 MHz 10 kHz Tensione di ingresso: da 2 V rms a 30 V rms Nota: quando la frequenza misurata è...
Seite 119
Da -4 °F a 0 °F ± (1,5% + 9 °F ) Da 0 °C a 440 °C ± (1,5% + 7 °F ) 1 °F 752 °F a 1832 °F ± (1,8% + 9 °F ) Sensore di temperatura: termocoppia tipo K Nota: 1.
Seite 120
pulsante. Il simbolo scompare. Nota: 1. In modalità Relativa, il valore effettivo dell'oggetto in prova non deve superare il valore di fondo scala del intervallo selezionato. In caso contrario, dovrebbe essere impostato un intervallo più elevato. selezionati manualmente. 2. Quando il display visualizza OL, il pulsante REL è disabilitato. Registrazione MAX MIN La modalità...
Seite 121
Nota: il pulsante RANGE è abilitato solo in tensione, funzioni di corrente e resistenza. Conservazione dei dati Premere brevemente il pulsante HOLD una volta per attivare i dati Mantieni. La lettura attuale è bloccata e il simbolo H appare. Per disattivare Data Hold, premere brevemente il pulsante HOLD di nuovo. Il simbolo H scompare.
Seite 122
Per eseguire misurazioni della tensione CA, premere brevemente il pulsante SEL una volta. Appare il simbolo . 4. Collegare i puntali di prova al circuito da testare misurato. 5. Leggere il display. Per le misurazioni della tensione CC, verrà indicata la polarità...
Seite 123
è visualizzato. Per eseguire misurazioni della tensione CA, premere brevemente il pulsante SEL una volta. Appare il simbolo . 4. Collegare i puntali di prova al circuito da testare misurato. 5. Leggere il display. Per le misurazioni della tensione CC, verrà indicata la polarità...
terminale invece. 5. Impostare l'interruttore rotante su Nota: se il puntale di prova rosso è collegato al 10A terminale, il commutatore rotante deve essere impostato su . Se è collegato al terminale, non impostare mai la manopola passare a 3. Il misuratore è impostato di default sulla funzione corrente continua. Viene visualizzato il simbolo .
Seite 125
1. Collegare il puntale di prova nero al terminale COM e il puntale di prova rosso al terminale INPUT. 2. Impostare l'interruttore rotante su 3. Il misuratore è impostato di default sulla funzione di resistenza, con unità M Ω visualizzata sul display. 4.
Test diodo 1. Collegare il puntale di prova nero al terminale COM e il puntale di prova rosso al terminale INPUT. 2. Impostare l'interruttore rotante su 3. Il misuratore è impostato di default sulla funzione di resistenza. In breve premere il pulsante SEL fino a quando il simbolo non è...
Test di continuità 1. Collegare il puntale di prova nero al terminale COM e il puntale di prova rosso al terminale INPUT. 2. Impostare l'interruttore rotante su 3. Il misuratore è impostato di default sulla funzione di resistenza. In breve premere il pulsante SEL fino a visualizzare il simbolo 4.
Misurazione della capacità 1. Collegare il puntale di prova nero al terminale COM e il puntale di prova rosso al terminale INPUT. 2. Impostare l'interruttore rotante su 3. Il misuratore è impostato di default sulla funzione di resistenza. In breve premere il pulsante SEL finché...
tutti i condensatori accuratamente. 2. Per le misurazioni della capacità, il cambio di intervallo è automatico. 3. Poiché il misuratore misura la capacità misurando il tempo di carica e scaricando il condensatore, la misurazione di una capacità più elevata richiederà più...
Seite 130
ingresso richiesta. Misurazione del ciclo di lavoro 1. Collegare il puntale di prova nero al terminale COM e il puntale di prova rosso al terminale INPUT. 2. Impostare l'interruttore rotante su Hz % . 3. Il misuratore è impostato di default sulla funzione frequenza. Per eseguire misurazioni del duty cycle, premere brevemente il tasto Hz % una volta il pulsante.
Seite 131
Temperatura Nota : Per evitare possibili danni al contatore o ad altri attrezzatura, ricorda che mentre il misuratore è valutato per temperature da -20°C a 1000°C e da -4°F a 1832°F, il tipo K La termocoppia fornita con il misuratore è classificata per 250°C. La termocoppia di tipo K non è...
3. Collegare la spina negativa della termocoppia di tipo K al terminale COM e la spina positiva al Terminale INPUT. 4. Collegare l'estremità di rilevamento della termocoppia al oggetto da misurare. 5. Attendere che si raggiunga l'equilibrio termico tra sonda termocoppia e l'oggetto viene raggiunto, quindi leggere il display.
batteria e fusibili e/o rivedere questo manuale per verificare uso corretto del misuratore. Sostituzione della batteria e del fusibile Avvertimento 1. Per evitare letture errate che potrebbero portare a possibile scossa elettrica o lesioni personali, sostituire la batteria non appena la batteria è scarica indicatore appare.
Seite 134
DICHIARAZIONE 1. Il presente manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. 2. La nostra azienda non si assume altre responsabilità per eventuali perdite. 3. Il contenuto di questo manuale non può essere utilizzato come motivo di utilizzo il misuratore per qualsiasi applicazione speciale. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Seite 137
Modelo: SS100 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere la recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 139
radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este producto causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El medidor cumple con las categorías de medición III y IV (CAT ||I 1000V y CAT IV 600V) y Contaminación Grado 2. ADVERTENCIA Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, Siga estas pautas: • No utilice el medidor si está dañado. Antes de usarlo El medidor, inspeccione la caja.
Seite 141
lesiones personales, reemplace la batería tan pronto como aparezca el indicador de batería baja. • No utilice el medidor de una manera no especificada en este manual, ya que las características de seguridad del medidor podrían verse afectadas. Al medir la corriente, desconecte la alimentación del circuito antes de conectar el multímetro.
• Antes de medir la corriente, verifique los fusibles del medidor. • Antes de girar el interruptor giratorio para cambiar la función/rango, retire los cables de prueba del circuito bajo prueba. Símbolos Tanto corriente alterna como continua Fusible Precaución, riesgo de peligro, consulte el manual de instrucciones antes de usar.
Seite 143
1. Pantalla de 3 5/6 dígitos Pantalla LCD . 2. Botón "Hz %" Se utiliza para cambiar entre frecuencia y ciclo de trabajo. funciones. 3. Botón "MÁX/MÍN" También se utiliza para ingresar o salir del modo de grabación MAX MIN. para cambiar la lectura mostrada entre máxima y mínimo.
Seite 144
6. Botón "SEL" Se utiliza para cambiar entre: a. Funciones de voltaje CC y CA. b. Funciones de corriente continua y alterna. c. Resistencia, diodo, continuidad y capacitancia. funciones. d. Funciones Celsius y Fahrenheit. 7. Botón "REL" Se utiliza para ingresar/salir del modo relativo. 8.
Seite 145
Explicaciones: Símbolo Descripción Se selecciona la prueba de continuidad. Se ha seleccionado la prueba de diodo. El medidor está en modo relativo. Se muestra la lectura mínima. Se muestra la lectura máxima. El medidor está en modo Lo Z (baja impedancia de entrada).
Seite 146
mucho cuidado al midiendo un voltaje peligroso. A corriente continua Signo negativo C.A. La batería está baja y debe reemplazarse 16. Gráfico de barras analógico El gráfico de barras en la parte inferior de la pantalla LCD es analógico. pantalla. La longitud de sus segmentos iluminados es proporcional a la lectura mostrada en el centro de la pantalla LCD.
Unidades de capacitancia nF: nanofaradio; hF: microfaradios; mF: milifaradio nF, hF, mF 1 mF = 103 Unidades de temperatura °C : grado Celsius; °C , °F °F : grado Fahrenheit f ( ) = 32 + 1.8 X c ( °F °C Unidades de frecuencia...
Seite 148
Las especificaciones de precisión toman la forma: [% de lectura]+[número de dígitos menos significativos]) ± Excepto los rangos especificados especialmente, se especifica la precisión. del 5% al 100% del rango. Voltaje de CC Indicación de fuera de Rango Resolución Exactitud rango 600 mV 0,1 mV...
Seite 149
1000 V — [ 1] Impedancia de entrada: aproximadamente 10 MΩ Voltaje de entrada máximo permitido: 1000 V CA Lectura: verdadero valor eficaz Rango de frecuencia: 40 Hz a 1 kHz (Nota: excepto sinusoidal) mediciones de señales de onda y señales de onda triangular, Especificaciones de precisión para mediciones de voltaje de CA (No aplicar a señales con frecuencia >200Hz.) [5] Cuando el voltaje medido es ≥...
[1] Cuando la corriente medida es ≥ 10 A, el sensor incorporado El zumbador suena. Cuando la corriente es > 10,10 A, el La pantalla muestra OL. Corriente alterna Indicación de fuera de Rango Resolución Exactitud rango 600,0 μA 0,1 μA 6000 μA 1μA ±...
Seite 151
Se muestra OL. 60,00 kΩ 10 Ω 600,0 kΩ 100 Ω 6.000 MΩ 1 kΩ ± (1,5% + 5) 60,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0% + 10) Continuidad Rango Descripción El zumbador incorporado emitirá un pitido si la resistencia es inferior a unos 30 Ω.
Seite 152
Frecuencia Rango Resolución Exactitud Observación 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6.000 kHz 1 Hz 60,00 kHz 10 Hz ± (1,0% + 5) Rango automático 600,0 kHz 100 Hz 6.000 MHz 1 kHz 10,00 MHz 10 kHz Voltaje de entrada: 2 V rms a 30 V rms Nota: Cuando la frecuencia medida es >10 MHz, la lectura mostrada es solo para referencia.
Seite 153
32 °F a 752 °F 1 °F ± (1,5 % + 7 °F ) 752 °F a 1832 °F ± (1,8 % + 9 °F ) Sensor de temperatura: termopar tipo K Nota: 1. La precisión no incluye el error del termopar. sonda. 2.
Seite 154
Nota: 1. Cuando está en modo relativo, el valor real del objeto bajo prueba no debe exceder el valor de escala completa de la rango seleccionado. De lo contrario, se debe usar un rango mayor. seleccionado manualmente. 2. Cuando la pantalla muestra OL, el botón REL está deshabilitado. Grabación MÁXIMA MÍNIMA El modo de grabación MAX MIN captura el máximo y valores mínimos.
Retención de datos Presione brevemente el botón HOLD una vez para activar los datos Espera. La lectura actual está bloqueada y el símbolo H aparece. Para desactivar la retención de datos, presione brevemente el botón HOLD De nuevo. El símbolo H desaparece. Medición de voltaje de CC o CA 1.
Seite 156
4. Conecte los cables de prueba a través del circuito que se va a mesurado. 5. Lea la pantalla. Para mediciones de voltaje de CC, la Se indicará la polaridad de la conexión del cable de prueba rojo también. Nota: 1.
Seite 157
botón SEL una vez. Aparecerá el símbolo . 4. Conecte los cables de prueba a través del circuito que se va a mesurado. 5. Lea la pantalla. Para mediciones de voltaje de CC, la Se indicará la polaridad de la conexión del cable de prueba rojo también. Nota: Para evitar descargas eléctricas o daños al equipo, Medidor, no aplique un voltaje mayor a 600V entre terminales.
Nota: Si el cable de prueba rojo está conectado a 10 A terminal, el interruptor giratorio debe estar en la posición . Si es conectado al terminal, nunca coloque el giratorio cambiar a 3. El medidor se configura por defecto en la función de corriente continua. Se muestra el símbolo .
Seite 159
1. Conecte el cable de prueba negro al terminal COM y el cable de prueba rojo al terminal INPUT. 2. Coloque el interruptor giratorio en 3. El medidor está configurado de manera predeterminada en la función de resistencia, con la Unidad M Ω mostrada en la pantalla. 4.
Prueba de diodo 1. Conecte el cable de prueba negro al terminal COM y el cable de prueba rojo al terminal INPUT. 2. Coloque el interruptor giratorio en 3. El medidor se configura por defecto en la función de resistencia. Brevemente Presione el botón SEL hasta que aparezca el símbolo desplegado 4.
Prueba de continuidad 1. Conecte el cable de prueba negro al terminal COM y el cable de prueba rojo al terminal INPUT. 2. Coloque el interruptor giratorio en 3. El medidor se configura por defecto en la función de resistencia. Brevemente Presione el botón SEL hasta que aparezca el símbolo 4.
Medición de capacitancia 1. Conecte el cable de prueba negro al terminal COM y el cable de prueba rojo al terminal INPUT. 2. Coloque el interruptor giratorio en 3. El medidor se configura por defecto en la función de resistencia. Brevemente Presione el botón SEL hasta que la pantalla muestre unidad de capacitancia nF.
descargue Todos los condensadores a fondo. 2. Para las mediciones de capacitancia, el cambio de rango es automático. 3. Porque el medidor mide la capacitancia midiendo el tiempo de carga. y al descargar el capacitor, medir una capacitancia más alta tomará más tiempo. Medición de frecuencia 1.
entrada requerido. Medición del ciclo de trabajo 1. Conecte el cable de prueba negro al terminal COM y el cable de prueba rojo al terminal INPUT. 2. Coloque el interruptor giratorio en Hz % . 3. El medidor está configurado de forma predeterminada en la función de frecuencia.
Seite 165
puede poner la pantalla a cero. Temperatura Nota : Para evitar posibles daños al medidor u otros equipo, recuerde que si bien el medidor está clasificado Para temperaturas de -20 °C a 1000 °C y de -4 °F a 1832 °F, el tipo K El termopar provisto con el medidor está clasificado para 250°C. El termopar tipo K no es profesional y Solo se puede utilizar para mediciones no críticas.
3. Conecte el enchufe negativo del termopar tipo K al terminal COM y el enchufe positivo al Terminal de ENTRADA. 4. Conecte el extremo sensor del termopar a la objeto a medir. 5. Espere hasta que se alcance el equilibrio térmico entre sonda de termopar y se alcanza el objeto, luego Lea la pantalla.
fusibles y/o revise este manual para verificar Uso adecuado del medidor. Reemplazo de batería y fusible Advertencia 1. Para evitar lecturas falsas que podrían dar lugar a posible descarga eléctrica o lesiones personales, Reemplace la batería tan pronto como la batería esté baja. indicador aparece.
Seite 168
DECLARACIÓN 1. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. 2. Nuestra empresa no asumirá ninguna otra responsabilidad por cualquier pérdida. 3. El contenido de este manual no podrá utilizarse como motivo de uso. El medidor para cualquier aplicación especial. Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Seite 171
Model: SS100 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 173
zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie, zaleca się, aby użytkownik spróbował...
niskiego poziomu naładowania baterii, wskaźnik przekroczenia zakresu, automatyczne wyłączanie zasilania itp. Jest łatwy w obsłudze i stanowi przydatne narzędzie testowe. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Licznik jest zgodny z kategoriami pomiarowymi III i IV (CAT ||I 1000V i CAT IV 600V) i zanieczyszczenie Stopień 2. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć...
Seite 175
pod napięciem. • Przed otwarciem pokrywy baterii lub obudowy miernika należy odłączyć przewody pomiarowe. • Nie należy używać miernika, jeśli pokrywa baterii lub części obudowy są zdjęte lub poluzowane. • Aby uniknąć błędnych odczytów, które mogą spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała, należy wymienić...
Aby uniknąć możliwego uszkodzenia miernika lub w przypadku testowanego sprzętu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Odłącz zasilanie obwodu i rozładuj wszystkie kondensatory dokładnie przed sprawdzeniem rezystancji, ciągłości, diody, pojemności lub temperatury. • Używaj właściwych terminali, funkcji i zasięgu dla swojego pomiary. •...
Seite 177
1.Wyświetlacz 3 5/6 -cyfrowy Ekran LCD . 2. Przycisk „Hz %” Służy do przełączania między częstotliwością a współczynnikiem wypełnienia funkcje. 3. Przycisk „MAX/MIN” Służy również do wchodzenia/wychodzenia z trybu nagrywania MAX MIN aby przełączać wyświetlany odczyt pomiędzy maksymalnym i minimalne. 4.
Seite 178
6. Przycisk „SEL” Służy do przełączania pomiędzy: a. Funkcje napięcia stałego i przemiennego. b. Funkcje prądu stałego i przemiennego. c. Rezystancja, dioda, ciągłość i pojemność funkcjom. d. Funkcje stopni Celsjusza i Fahrenheita. 7. Przycisk „REL” Służy do wchodzenia/wychodzenia z trybu względnego. 8.
Seite 179
Wyjaśnienia: NIE. Symbol Opis Wybrano test ciągłości. Wybrano test diody. Miernik jest w trybie względnym. Wyświetlany jest odczyt minimalny. Wyświetlany jest maksymalny odczyt. Miernik znajduje się w trybie Lo Z (niska impedancja wejściowa). Funkcja wstrzymania danych jest włączona. Funkcja automatycznego wyłączania jest włączona. Automatyczna zmiana zakresu Wyświetlany jest odczyt True-RMS.
Seite 180
zachowaniu szczególnej ostrożności podczas pomiar niebezpiecznego napięcia. A Znak ujemny Bateria jest słaba i należy ją wymienić 16. Wykres słupkowy analogowy Wykres słupkowy na dole wyświetlacza LCD jest analogowy wyświetlacz. Długość jego podświetlonych segmentów jest proporcjonalna do odczyt wyświetlany na środku ekranu LCD.
Jednostki pojemności nF: nanofarad; hF: mikrofarad; mF: Milifarad nF, hF, mF 1mF = 103 Jednostki temperatury °C : stopień Celsjusza; °C , °F °F : stopień Fahrenheita f ( ) = 32 + 1,8 X c ( °F °C Jednostki częstotliwości Hz, kHz, MHz Hz: Herc;...
Seite 182
Dokładność określana jest na okres jednego roku od kalibracji i w temperaturze od 18°C do 28°C, przy wilgotności względnej < 75%. Specyfikacje dokładności mają następującą formę: [% odczytu] + [liczba najmniej znaczących cyfr]) ± Poza zakresami określonymi specjalnie, dokładność jest określona od 5% do 100% zakresu.
Seite 183
60 V 10mV 600 V 0,1 V ± (1,2% + 5) 1000 V — [ 1] Impedancja wejściowa: około 10 MΩ Maksymalne dopuszczalne napięcie wejściowe: 1000 V AC Odczyt: True RMS Zakres częstotliwości: 40 Hz do 1 kHz (Uwaga: z wyjątkiem sinusoidy) pomiary sygnału falowego i sygnału fali trójkątnej, specyfikacje dokładności pomiarów napięcia przemiennego nie stosuje się...
Seite 184
Maksymalny dopuszczalny prąd wejściowy: μ A/mA : 600mA Zacisk 10A: 10A (dla wejść >2A: czas trwania <10 sekund, interwał > 15 minut) [1] Gdy mierzony prąd jest ≥ 10A, wbudowany brzęczyk wydaje sygnał dźwiękowy. Gdy prąd jest > 10,10 A, na wyświetlaczu pojawia się...
Seite 185
600,0Ω 0,1Ω 6,000 kΩ 1Ω ± (1,0% + 5) 60,00 kΩ 10Ω 600,0 kΩ 100Ω Wyświetla się OL. 6,000 MΩ 1 kΩ ± (1,5% + 5) 60,00 MΩ 10 kΩ ± (3,0% + 10) Ciągłość Zakres Opis Wbudowany brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy, jeśli rezystancja jest mniejsza niż...
Seite 186
6,000mF 0,001 mF ± (5,0% + 15) Uwaga: Jeżeli zmierzona pojemność jest > 6,6 mF, na wyświetlaczu pojawi się OL Częstotliwość Zakres Rezolucja Dokładność Uwaga 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6,000 kHz 1 Hz 60,00 kHz 10 Hz ±...
Seite 187
od 0 °C do 400 °C 1 °C ± (1,5% + 4 °C ) od 400 °C do 1000 °C ± (1,8% + 5 °C ) -4 °F do 32 °F ± (1,5% + 9 °F ) od 32 °F do 752 °F ±...
Seite 188
odczytuje zero. 4. Podczas wykonywania nowego pomiaru wyświetlacz pokazuje różnicę między odniesieniem a nowy pomiar. 5. Aby wyjść z trybu względnego, wystarczy krótko nacisnąć przycisk REL Naciśnij przycisk ponownie. Symbol zniknie. Notatka: 1. W trybie względnym rzeczywista wartość obiektu poddawana testowi nie może przekraczać...
Seite 189
RANGE zwiększa zakres. Po osiągnięciu najwyższego zakresu miernik zawija się do najniższy zakres. Aby powrócić do trybu automatycznego wyboru zakresu, naciśnij i przytrzymaj Naciśnij przycisk RANGE przez około 1 sekundę. Uwaga: Przycisk RANGE jest aktywny tylko w trybie napięcia, funkcje prądu i oporu.
Seite 190
2. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 3. Miernik domyślnie ustawiony jest na funkcję pomiaru napięcia stałego. Symbol jest wyświetlany. Aby wykonać pomiary napięcia przemiennego, naciśnij krótko przycisk Naciśnij przycisk SEL raz. Pojawi się symbol 4. Podłącz przewody pomiarowe do obwodu, który ma być wymierzony. 5.
Seite 191
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT. 2. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 3. Miernik domyślnie ustawiony jest na funkcję pomiaru napięcia stałego. Symbol wystawiany. Aby wykonać pomiary napięcia przemiennego, naciśnij krótko przycisk Naciśnij przycisk SEL raz.
Seite 192
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM. Jeśli prąd do zmierzenia jest <600mA, podłącz czerwony przewód pomiarowy do zacisku; jeżeli jest ≥600mA (nie można przekracza 10A), podłącz czerwony przewód pomiarowy do zamiast tego terminal. 7. Ustaw przełącznik obrotowy na Uwaga: Jeżeli czerwony przewód pomiarowy jest podłączony do 10A terminalu, przełącznik obrotowy musi być...
Aby wykonać pomiar prądu przemiennego, naciśnij krótko przycisk Naciśnij przycisk SEL raz. Pojawi się symbol 4. Wyłącz zasilanie obwodu, który chcesz zmierzyć. Następnie podłącz przewody pomiarowe szeregowo do obwodu. 5. Włącz zasilanie obwodu. 6. Odczytaj wyświetlacz. W przypadku pomiaru prądu stałego zostanie wskazana polaryzacja połączenia czerwonego przewodu pomiarowego również.
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT. 2. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 3. Domyślnie miernik jest ustawiony na funkcję pomiaru rezystancji, jednostka M Ω wyświetlana na wyświetlaczu. 4. Podłącz przewody pomiarowe do rezystora, który ma być wymierzony. 5.
Seite 195
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT. 2. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 3. Miernik domyślnie ustawia się na funkcję pomiaru rezystancji. Krótko naciśnij przycisk SEL, aż pojawi się symbol wystawiany 4. Podłącz czerwony przewód pomiarowy do anody diody do przetestowania i czarny przewód pomiarowy do katody diody.
Seite 196
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT. 2. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 3. Miernik domyślnie ustawia się na funkcję pomiaru rezystancji. Krótko naciśnij przycisk SEL, aż wyświetli się symbol 4. Podłącz przewody pomiarowe do testowanego obwodu. 5.
Pomiar pojemności 1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT. 2. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 3. Miernik domyślnie ustawia się na funkcję pomiaru rezystancji. Krótko naciśnij przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się jednostka pojemności nF. 4.
2. W przypadku pomiarów pojemności zmiana zakresu następuje automatycznie. 3. Ponieważ miernik mierzy pojemność poprzez pomiar czasu ładowania i rozładowując kondensator, pomiar wyższej pojemności zajmie więcej czasu. Pomiar częstotliwości 1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT.
Seite 199
Pomiar współczynnika wypełnienia 1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do zacisku COM i czerwony przewód pomiarowy do zacisku INPUT. 2. Ustaw przełącznik obrotowy na Hz % . 3. Domyślnie miernik jest ustawiony na funkcję częstotliwości. Aby wykonać pomiary współczynnika wypełnienia, naciśnij krótko Hz % Naciśnij przycisk raz. Na wyświetlaczu pojawi się...
Seite 200
Temperatura Notatka : Aby uniknąć możliwych uszkodzeń licznika lub innych pamiętaj, że podczas gdy miernik jest oceniany dla temperatur od -20°C do 1000°C i od -4°F do 1832°F, typ K Termopara dostarczona wraz z miernikiem ma klasę 250°C. Termopara typu K nie jest profesjonalna i może być stosowany wyłącznie do pomiarów niekrytycznych.
do Zacisk WEJŚCIOWY. 4. Podłącz końcówkę czujnika termopary do obiekt, który ma być zmierzony. 5. Poczekaj, aż nastąpi równowaga termiczna między sonda termoparowa i obiekt zostanie osiągnięty, a następnie odczytaj wyświetlacz. Automatyczne wyłączanie Miernik automatycznie się wyłączy, jeśli przełącznik obrotowy jest wyłączony. nie został...
sprawdzić prawidłowe użycie licznika. Wymiana baterii i bezpiecznika Ostrzeżenie 1. Aby uniknąć fałszywych odczytów, które mogą prowadzić do możliwe porażenie prądem lub obrażenia ciała, wymień baterię, gdy tylko poziom naładowania baterii spadnie wskaźnik pojawia się. 2. Aby zapobiec uszkodzeniom lub obrażeniom, należy instalować wyłącznie określone tuses.
Seite 203
DEKLARACJA 1. Niniejsza instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia. 2. Nasza firma nie bierze na siebie żadnej innej odpowiedzialności za poniesione straty. 3. Treści zawarte w niniejszej instrukcji nie mogą być podstawą do korzystania z niej. Miernik do zastosowań specjalnych. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Seite 206
Model: SS100 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 207
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Seite 208
instructies, kan het schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen te nemen.
Seite 209
automatische uitschakeling, enz. Het is eenvoudig te bedienen en is een nuttig testinstrument. VEILIGHEIDSINFORMATIE De meter voldoet aan meetcategorieën III en IV (CAT ||I 1000V en CAT IV 600V) en vervuiling Graad 2. WAARSCHUWING Om mogelijke elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen, Volg deze richtlijnen: •...
Seite 210
• Gebruik de meter niet als het batterijklepje of delen van de behuizing verwijderd of los zitten. • Om onjuiste metingen te voorkomen die tot een elektrische schok of persoonlijk letsel kunnen leiden, dient u de batterij te vervangen zodra de indicator voor een bijna lege batterij verschijnt.
• Schakel de stroom naar het circuit uit en ontlaad alle condensatoren grondig uit voordat u weerstand, continuïteit, diode, capaciteit of temperatuur test. • Gebruik de juiste aansluitingen, functie en bereik voor uw metingen. • Controleer de zekeringen van de meter voordat u de stroom meet. •...
Seite 212
1. Weergave 3 5 /6- cijferig LCD-scherm . 2. "Hz %"-knop Wordt gebruikt om te schakelen tussen frequentie en duty cycle functies. 3. "MAX/MIN"-knop Wordt ook gebruikt om de MAX MIN-opnamemodus in of uit te schakelen om de weergegeven uitlezing te schakelen tussen maximaal en minimaal. 4.
Seite 213
6. "SEL"-knop Wordt gebruikt om te schakelen tussen: a. DC- en AC-spanningsfuncties. b. DC- en AC-stroomfuncties. c. Weerstand, diode, continuïteit en capaciteit afstemmingen. d. Celsius- en Fahrenheit-functies. 7. "REL"-knop Wordt gebruikt om de relatieve modus te openen/sluiten. 8. Draaischakelaar Wordt gebruikt om de gewenste functie/bereik te selecteren en ook om de meter aan/uit te zetten.
Seite 214
Uitleg: NEE. Symbool Beschrijving Continuïteitstest is geselecteerd. Diodetest is geselecteerd. De meter staat in de relatieve modus. De minimale waarde wordt weergegeven. De maximale waarde wordt weergegeven. De meter staat in de Lo Z -modus (lage ingangsimpedantie). Data Hold is ingeschakeld. Automatisch uitschakelen is ingeschakeld.
Seite 215
u eraan uiterst voorzichtig te zijn bij het het meten van een gevaarlijke spanning. Een gelijkstroom Negatief teken De batterij is bijna leeg en moet vervangen worden 16. Analoge staafdiagram De staafdiagram onderaan het LCD-scherm is een analoge weergave. De lengte van de verlichte segmenten is evenredig met de weergegeven waarde in het midden van het LCD-scherm.
Seite 216
Eenheden van weerstand , kΩ , MΩ Ω: ohm; k Ω: kilo-ohm; M Ω: Megohm 1M Ω = 10 kΩ = 10 Ω Eenheden van capaciteit nF: Nanofarad; hF: Microfarad; mF: Millifarad nF, hF, mF 1mF = 10 hF = 10 Eenheden van temperatuur °C : graden Celsius;...
Seite 217
Gewicht: ongeveer 400 g (zonder batterij) SPECIFICATIE De nauwkeurigheid wordt gespecificeerd voor een periode van één jaar na kalibratie en bij 18°C tot 28°C, met vochtigheid < 75%RH. Nauwkeurigheidsspecificaties hebben de vorm van: [% van de lezing] + [aantal minst significante cijfers]) ±...
Seite 218
10mV weergegeven. 600V 0,1V ± (1,2% + 5) 1000V — [ 1] Ingangsimpedantie: ongeveer 10 M Ω Maximaal toegestane ingangsspanning: 1000 V AC Lezen: True rms Frequentiebereik: 40 Hz tot 1 kHz (Opmerking: behalve sinus metingen van golfsignalen en driehoekige golfsignalen, nauwkeurigheidsspecificaties voor wisselspanningsmetingen Niet van toepassing op signalen met een frequentie >200Hz.) [7] Wanneer de gemeten spanning ≥...
Seite 219
10A-aansluiting: 10A (voor ingangen >2A: duur <10 seconden, interval > 15 minuten) [1] Wanneer de gemeten stroom ≥ 10A is, is de ingebouwde zoemer piept. Wanneer de stroom > 10,10 A is, display toont OL. AC -stroom Bereik Oplossing Nauwkeurigheid Overrange-indicatie 600,0 μA 0,1 μA...
Seite 220
6.000kΩ 1Ω OL wordt weergegeven. 60,00 kΩ 10Ω 600,0 kΩ 100Ω 6.000MΩ 1kΩ ± (1,5% + 5) 60,00MΩ 10kΩ ± (3,0% + 10) Continuïteit Bereik Beschrijving De ingebouwde zoemer geeft een piepsignaal als de weerstand kleiner is dan circa 30Ω. Als de weerstand tussen 30Ω...
Seite 221
Frequentie Bereik Oplossing Nauwkeurigheid Opmerking 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6.000 kHz 1 Hz 60,00 kHz 10 Hz ± (1,0% + 5) Automatisch bereik 600,0 kHz 100 Hz 6.000 MHz 1 kHz 10,00 MHz 10 kHz Ingangsspanning: 2 V rms tot 30 V rms Let op: Wanneer de gemeten frequentie >10 MHz is, is de weergegeven waarde alleen ter referentie.
Seite 222
-4 °F tot 0 °F ± (1,5% + 9 °F ) 0 °C tot 400 °C ± (1,5% + 7 °F ) 1 °F 752 °F tot 1832 °F ± (1,8% + 9 °F ) Temperatuursensor: thermokoppel type K Opmerking: 1.
Seite 223
nogmaals op de knop. Het symbool verdwijnt. Opmerking: 1. Wanneer in de Relatieve modus, de werkelijke waarde van het object de te testen waarde mag de volledige schaalwaarde van de geselecteerd bereik. Anders zou een hoger bereik moeten zijn handmatig geselecteerd. 2.
Seite 224
Gegevens vasthouden Druk kort op de HOLD-knop om Data te activeren Vasthouden. De huidige waarde is vergrendeld en het symbool H verschijnt. Om Data Hold uit te schakelen, drukt u kort op de HOLD-knop opnieuw. Het symbool H verdwijnt. DC- of AC-spanning meten 1.
Seite 225
SEL-knop. Het symbool verschijnt. 4. Sluit de testkabels aan op het te testen circuit. gemeten. 5. Lees het display af. Voor DC-spanningsmetingen is de de polariteit van de rode testkabelverbinding wordt aangegeven ook. Opmerking: 1. Wanneer het display OL weergeeft, betekent dit dat het bereik is overschreden. 2.
Seite 226
3. De meter staat standaard op de DC-spanningsfunctie. Het symbool weergegeven. Om AC-spanningsmetingen uit te voeren, drukt u kort op Druk eenmaal op de SEL-knop. Het symbool verschijnt. 4. Sluit de testkabels aan op het te testen circuit. gemeten. 5. Lees het display af. Voor DC-spanningsmetingen is de de polariteit van de rode testkabelverbinding wordt aangegeven ook.
niet Als de stroomsterkte meer dan 10A bedraagt, sluit dan de rode testkabel aan op de 10A terminal in plaats daarvan. 8. Zet de draaischakelaar op Let op: Als de rode testkabel is aangesloten op de 10A terminal, moet de draaischakelaar op staan .
Seite 228
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de COM-aansluiting en Sluit de rode testkabel aan op de INPUT-aansluiting. 2. Zet de draaischakelaar op 3. De meter staat standaard op de weerstandsfunctie, met de eenheid M Ω weergegeven op het display. 4.
Diodetest 1. Sluit de zwarte testkabel aan op de COM-aansluiting en Sluit de rode testkabel aan op de INPUT-aansluiting. 2. Zet de draaischakelaar op 3. De meter staat standaard op de weerstandsfunctie. Kort Druk op de SEL-knop totdat het symbool verschijnt weergegeven 4.
Seite 230
Continuïteitstest 1. Sluit de zwarte testkabel aan op de COM-aansluiting en Sluit de rode testkabel aan op de INPUT-aansluiting. 2. Zet de draaischakelaar op 3. De meter staat standaard op de weerstandsfunctie. Kort Druk op de SEL-knop totdat het symbool wordt weergegeven 4.
Capaciteit meten 1. Sluit de zwarte testkabel aan op de COM-aansluiting en Sluit de rode testkabel aan op de INPUT-aansluiting. 2. Zet de draaischakelaar op 3. De meter staat standaard op de weerstandsfunctie. Kort Druk op de SEL-knop totdat het display het getal weergeeft. capaciteitseenheid nF. 4.
Seite 232
1. Voordat u gaat meten, moet u alle stroom naar het te testen circuit loskoppelen en ontladen. Controleer grondig alle condensatoren. 2. Bij capaciteitsmetingen vindt de bereikwijziging automatisch plaats. 3. Omdat de meter de capaciteit meet door de laadtijd te meten en als u de condensator ontlaadt, zal het meten van een hogere capaciteit meer tijd kosten.
Seite 233
3. Ingangsspanning: 2V rms tot 30V rms. Hoe hoger de frequentie van het ingangssignaal, hoe hoger de vereiste ingangsspanning. Het meten van de werkcyclus 1. Sluit de zwarte testkabel aan op de COM-aansluiting en Sluit de rode testkabel aan op de INPUT-aansluiting. 2.
Seite 234
het display staan. Kort op de Hz %-toets drukken Door tweemaal op de knop te drukken, kunt u het display op nul zetten. Temperatuur Opmerking : Om mogelijke schade aan de meter of andere apparatuur te voorkomen apparatuur, onthoud dat hoewel de meter is beoordeeld voor -20°C tot 1000°C en -4°F tot 1832°F, het K-type Het thermokoppel dat bij de meter wordt geleverd, is geclassificeerd voor: 250°C.
1. Zet de draaischakelaar op 2. Druk kort op de SEL-knop om te wisselen tussen Celsius- en Fahrenheit-functies. Het display zal Geef de overeenkomstige eenheid weer. 3. Sluit de negatieve stekker van het thermokoppel van het K-type aan naar de COM-aansluiting en de positieve stekker naar de INPUT-aansluiting.
3. Week een nieuw wattenstaafje in alcohol. 4. Beweeg het wattenstaafje rond elke aansluiting. Let op : Als de meter defect raakt, controleer en vervang dan (indien nodig) de batterij en zekeringen en/of raadpleeg deze handleiding om dit te verifiëren het juiste gebruik van de Meter.
Seite 237
ACCESSOIRES Handleiding: 1 stuk Testkabel: 1 paar K-type thermokoppel: 1 stuk VERKLARING 1. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 2. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies. 3. De inhoud van deze handleiding kan niet worden gebruikt als reden voor het gebruik van de meter voor een speciale toepassing.
Seite 240
Modell: SS100 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och slå på produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder. · Rikta om eller flytta mottagarantennen. · Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. ·...
Seite 243
föroreningar Grad 2. VARNING För att undvika risk för elektriska stötar eller personskador, följ dessa riktlinjer: • Använd inte mätaren om den är skadad. Innan du använder den Mätaren, inspektera höljet. Var särskilt uppmärksam till isoleringen som omger kontakterna. • Kontrollera testkablarna för skadad isolering eller exponerad metall. Kontrollera att testkablarna är kontinuabla.
Seite 244
eftersom farliga spänningar kan förekomma. • Använd inte mätaren om din hand eller mätaren är våt. • Rör inte någon bar ledare med handen eller huden och jorda dig inte. • Återstående hotbild: När en ingångsterminal är ansluten till en farlig spänningspotential, bör det observeras att denna spänning kan uppstå...
Seite 245
Jordterminal Överensstämmer med Europeiska unionens direktiv Utrustningen är heltäckande skyddad av dubbelisolering eller förstärkt isolering. Product Description and Specifications Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador. FRONTPANEL 1.
Seite 246
2. Knappen "Hz %" Används för att växla mellan frekvens och arbetscykel funktioner. 3. "MAX/MIN"-knappen Används för att gå in/ut ur MAX MIN-inspelningsläge för att växla den visade avläsningen mellan maximal och minimum. 4. Knappen "RÄCKVÄND" Används för att växla mellan automatiskt och manuellt områdesintervall samt för att välja önskat manuellt område.
Seite 247
Instickskontakt för den svarta testkabeln för alla mätningar förutom temperaturmätningar. För temperaturmätningar är denna terminal avsedd för den negativa kontakten på K-typ termoelementet. FÖRSTÅ DISPLAYEN Förklaringar: INGA Symbol Beskrivning Kontinuitetstest är valt. Diodtest är valt. Mätaren är i relativt läge. Minsta avläsning visas.
Seite 248
Automatisk rangordning True-RMS-avläsning visas. Det absoluta värdet av den detekterade ingången spänningen är =30V. Denna ikon är avsedd att påminna dig om att vara ytterst försiktig när mätning av en farlig spänning. A likström Negativt tecken Batteriet är svagt och bör bytas ut 16.
Seite 249
V: Volt 1V = 10^ Enheter av ström u A, mA, A u A: Mikroamp; mA: Milliamp; A: Ampere 1A = 10 mA = 10 Enheter av resistans , kΩ , MΩ Ω: Ohm; k Ω: Kilohm; M Ω : Megahm 1M Ω = 10 kΩ...
Seite 250
Indikation för låg batterinivå: visas på displayen Storlek: 192 mm x 92 mm x 61 mm Vikt: Cirka 400 g (utan batteri) SPECIFIKATION Noggrannheten är specificerad för en period på ett år efter kalibrering och vid 18 °C till 28 °C, med en luftfuktighet < 75 % RF. Noggrannhetsspecifikationer har formen av: [% av avläsning]+[antal minst signifikanta siffror]) ±...
Seite 251
AC-spänning Överskridande av Räckvidd Upplösning Noggrannhet områdesindikation ± (0,8 % + 5) 10 mV OL visas. 600V 0,1V ± (1,2 % + 5) 1000V — [1] Ingångsimpedans: Cirka 10M Ω Max. tillåten ingångsspänning: 1000V AC Avläsning: Sann RMS Frekvensområde: 40Hz till 1kHz (Obs: Förutom sinusfrekvenser) mätningar av vågsignaler och triangulära vågsignaler, noggrannhetsspecifikationer för växelspänningsmätningar gäller inte för signaler med frekvens >200Hz.)
Seite 252
10.00A 10mA — [1] Överbelastningsskydd: 600mA/1000V FAST-säkring för μA /mA- terminalingångar 10A/1000V FAST-säkring för 10A-terminalingångar Max. tillåten ingångsström: μ A/mA -terminal: 600mA 10A-terminal: 10A (För ingångar >2A: varaktighet <10 sekunder, intervall > 15 minuter) [1] När den uppmätta strömmen är ≥ 10A, den inbyggda Summern piper.
Seite 253
strömmen är > 10,10A, Displayen visar OL. Motstånd Överskridande av Räckvidd Upplösning Noggrannhet områdesindikation 600,0Ω 0,1Ω 6 000 kΩ 1Ω ± (1,0 % + 5) 60,00 kΩ 10Ω 600,0 kΩ 100Ω OL visas. 6.000 MΩ 1kΩ ± (1,5 % + 5) 60,00 MΩ...
Seite 254
600,0 nF 0,1nF Automatiskt intervall 6.000 μF 0,001 μF 60,00 μF 0,01 μF ± (4,0 % + 15) 600,0 μF 0,1 μF 6.000 mF 0,001 mF ± (5,0 % + 15) Obs: När den uppmätta kapacitansen är > 6,6 mF visar displayen OL Frekvens Räckvidd Upplösning...
Seite 255
-20 °C till 0 °C ± (1,5 % + 5 °C ) 0 °C till 400 °C ± (1,5 % + 4 °C ) 1 °C 400 °C till 1000 °C ± (1,8 % + 5 °C ) -4 °F till 32 °F ±...
Seite 256
den aktuella avläsningen som en referens. Symbolen visas och displayen läser noll. 4. När en ny mätning utförs visas displayen visar skillnaden mellan referensen och ny mätning. 5. För att avsluta Relativt läge, tryck bara kort på REL-knappen knappen igen. Symbolen försvinner.
Seite 257
RANGE-knappen ökar intervallet. Efter det högsta intervallet går mätaren tillbaka till det lägsta intervallet. För att återgå till automatiskt områdesläge, tryck och håll ner RANGE-knappen i cirka 1 sekund. Obs: RANGE-knappen är endast aktiverad i spänning, ström- och resistansfunktioner. Datalagring Tryck kort på...
Seite 258
2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer sig till likspänningsfunktionen som standard. Symbolen visas. För att utföra AC-spänningsmätningar, tryck kort på tryck en gång på SEL-knappen. Symbolen visas. 4. Anslut testkablarna över kretsen som ska mätt. 5. Läs av displayen. För mätningar av likspänning, Polariteten på den röda testkabelanslutningen kommer att indikeras också.
Seite 259
1. Anslut den svarta testkabeln till COM-terminalen och den röda testsladden till INPUT-terminalen. 2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer sin standardinställning till likspänning. Symbolen är visas. För att utföra AC-spänningsmätningar, tryck kort på tryck en gång på SEL-knappen. Symbolen visas.
Seite 260
1. Anslut den svarta testkabeln till COM-terminalen. Om strömmen som ska mätas är <600mA, anslut röd testsladd till terminalen; om den är ≥600mA (kan inte överstiger 10A), anslut den röda testkabeln till 10A-uttaget terminalen istället. 9. Ställ in vridknappen på Obs: Om den röda testkabeln är ansluten till 10A terminalen måste vridomkopplaren vara inställd på...
Seite 261
SEL-knappen. Symbolen visas. 4. Stäng av strömmen till kretsen som ska mätas. Sedan anslut testkablarna i serie med kretsen. 5. Slå på strömmen till kretsen. 6. Läs av displayen. För mätningar av likström, Polariteten på den röda testkabelanslutningen kommer att indikeras också. Notera: Om storleken på...
Seite 262
2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer sin standardinställning till resistansfunktionen, med enhet M Ω som visas på displayen. 4. Anslut testkablarna över motståndet som ska mätt. 5. Låt avläsningen stabiliseras och läs sedan av displayen. Notera: 1. För mätningar >1 M Ω kan mätaren ta några sekunder för att stabilisera avläsningarna.
Seite 263
2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer sin standardinställning till resistansfunktionen. Kortfattat tryck på SEL-knappen tills symbolen är visas 4. Anslut den röda testledningen till diodens anod som ska testas och den svarta testledningen till katoden av dioden. 5. Displayen visar den ungefärliga framspänningen diodens fall. Obs: Koppla bort all ström till kretsen före testet för att testas och urladda alla kondensatorer noggrant.
1. Anslut den svarta testkabeln till COM-terminalen och den röda testsladden till INPUT-terminalen. 2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer sin standardinställning till resistansfunktionen. Kortfattat tryck på SEL-knappen tills symbolen visas 4. Anslut testkablarna över kretsen som ska testas. 5.
Seite 265
2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer sin standardinställning till resistansfunktionen. Kortfattat tryck på SEL-knappen tills displayen visar kapacitansenhet nF. 4. Om displayen visar en annan avläsning än noll, tryck kort på tryck en gång på REL-knappen för att nollställa displayen; Symbolen visas för att indikera att mätaren är i Relativt läge.
Seite 266
1. Anslut den svarta testkabeln till COM-terminalen och den röda testsladden till INPUT-terminalen. 2. Ställ in vridknappen på 3. Mätaren återställer standardfunktionen till frekvens, med enhet Hz som visas på displayen. 4. Anslut testkablarna över kretsen som ska mätt. 5. Läs av displayen. Notera: 1.
Seite 267
1. Anslut den svarta testkabeln till COM-terminalen och den röda testsladden till INPUT-terminalen. 2. Ställ in vridknappen på Hz-procent. 3. Mätaren återställer standardfunktionen till frekvens. För att utföra mätningar av arbetscykeln, tryck kort på Hz %-knappen knappen en gång. Displayen visar enheten %.
Seite 268
Temperatur Obs : För att undvika eventuella skador på mätaren eller annat utrustning, kom ihåg att även om mätaren är klassad för -20°C till 1000°C och -4°F till 1832°F, K-typen Termoelementet som medföljer mätaren är klassat för 250°C. K-typ termoelementet är inte professionellt och kan endast användas för icke-kritiska mätningar.
Automatisk avstängning Mätaren stängs av automatiskt om vridknappen är inte rörts eller en knapp inte tryckts ner på 30 minuter. Genom att trycka på en knapp eller vrida på vridknappen slås slå på mätaren igen efter att den stängts av automatiskt. För att inaktivera automatisk avstängning, tryck och håll in SEL-knappen medan du vrider vridreglaget från OFF-läget inställning till andra omkopplarinställningar.
Seite 270
Varning 1. För att undvika felaktiga avläsningar som kan leda till risk för elektrisk stöt eller personskada, byt batteri så snart som batterinivån är låg indikator visas. 2. För att förhindra skador eller personskador, installera endast specificerade tuser. 3. Ta bort testkablarna och stäng av mätaren innan du öppnar batteriluckan eller höljet.
Seite 271
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...