Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach ROBOCUT XXL900 Originalbetriebsanleitung
Scheppach ROBOCUT XXL900 Originalbetriebsanleitung

Scheppach ROBOCUT XXL900 Originalbetriebsanleitung

Rasenmähroboter
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XXL900
DE
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XXL900
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
ROBOT TONDEUSE ROBOCUT XXL900
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
NL
ROBOTMAAIER ROBOCUT XXL900
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
PT
ROBÔ CORTA-RELVA ROBOCUT XXL900
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de operação original
SK
ROBOTICKÁ KOSAČKA ROBOCUT XXL900
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
ROBOT KOSIARKA ROBOCUT XXL900
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SI
ROBOTSKA KOSILNICA ROBOCUT XXL900
Napotki za upravljanje in varnost
Prevod originalnih navodil za uporabo
LT
VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XXL900
Naudojimo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SE
ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XXL900
Manövrerings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
DK
ROBOTPLÆNEKLIPPER ROBOCUT XXL900
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
BG
КОСАЧКА-РОБОТ ROBOCUT XXL900
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
RO
ROBOT DE TUNS IARBA ROBOCUT XXL900
Indicaţii de operare şi de securitate
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
TR
ÇIM BIÇME ROBOTU ROBOCUT XXL900
Kullanım ve güvenlik uyarıları
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
DE
EE
GB
FR
IT
NL
LT
LV
SE
FI
GB
ROBOT MOWER ROBOCUT XXL900
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
IT
ROBOT TOSAERBA ROBOCUT XXL900
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
ES
ROBOT CORTACÉSPED ROBOCUT XXL900
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
CZ
ROBOTICKÁ SEKAČKA ROBOCUT XXL900
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
HU
ROBOTFŰNYÍRÓ ROBOCUT XXL900
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HR
ROBOTSKA KOSILICA TRAVE ROBOCUT XXL900
Upute za rukovanje i sigurnost
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
EE
MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XXL900
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhendi tõlge
LV
ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XXL900
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
FI
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI ROBOCUT XXL900
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
NO
ROBOTGRESSKLIPPER ROBOCUT XXL900
Betjening- og sikkerhetsinstruksjoner
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
GR
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ROBOCUT XXL900
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
RS
ROBOTSKA KOSILICA ROBOCUT XXL900
Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ES
PT
CZ
SK
GR
NO
BG
DK
Made in P.R.C.
HU
PL
HR
SI
RS
RO
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach ROBOCUT XXL900

  • Seite 1 Указания за обслужване и безопасност Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ROBOT DE TUNS IARBA ROBOCUT XXL900 ROBOTSKA KOSILICA ROBOCUT XXL900 Indicaţii de operare şi de securitate Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Seite 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Seite 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Seite 6 Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..........15 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 429 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..........15 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 429 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 2 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Ihre Hände und Füße nicht in der Nähe der rotie- • Schalten Sie das Produkt aus, wenn sich Perso- renden Klingen befinden. Halten Sie Ihre Hände und nen, insbesondere Kinder, oder Tiere im Arbeitsbe- Füße von der Unterseite des Produkts fern. reich befinden. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Leistung können erzielt wer- Steckdose zu ziehen. den, wenn der Akku aufgeladen wird, wenn die • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und...
  • Seite 16: Technische Daten

    Schnitthöhenpositionen auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Fläche 900 m² Spannung entspricht. max. Steigung • Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, engstmögliche Passage 0,8 m Stecker oder das Produkt selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Auspacken

    Befestigen Sie die Ladestation (10) mit Hilfe eines Schallleistungspegel L 50,36 dB Hammers (nicht im Lieferumfang) und der Befesti- Unsicherheit K 4,09 dB gungsheringe (13) erst, nachdem Sie den komplet- Garantierter Schallleistungspegel L 55 dB ten Arbeitsbereich abgesteckt haben. (Abb. 16). DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Begrenzungsdraht (11) Verlegen (Abb. 1/2)

    Ladestation (10) verlegt werden. Pflanzen, die nicht gemäht werden sollen. • Nach dem Verlegen des Begrenzungsdrahtes (11) • Der Begrenzungsdraht (11) kann vergraben, oder mit den überflüssigen Draht kürzen. Hilfe der mitgelieferten Drahtstifte (12) fixiert werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Begrenzungsdraht (11) Vergraben

    Befestigen Sie die Ladestation (10) mit Hilfe eines • Bei unebenen oder kurvigen Gegebenheiten muss der Abstand der Drahtstifte (12) entsprechend ver- Hammers (nicht im Lieferumfang enthalten) und ringert werden. der Befestigungsheringe (13) erst nachdem Sie den kompletten Arbeitsbereich abgesteckt haben. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 20: In Betrieb Nehmen / Einstellungen

    • Stellen Sie die Schnitthöhe mit Hilfe des Drehknopfes Ursachen hierfür können sein: zur Schnitthöhenverstellung (2), wie in Abbildung 18 • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch dargestellt, auf die maximale Schnitthöhe (60 mm). Fenster oder Türspalten geführt werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Einstellungen

    3 Sekunden gedrückt. • Der Mähroboter kann anschließend wie nachfol- • Das -Symbol und „PInI“ erscheint blinkt. gend beschrieben wieder gestartet werden. • Geben Sie nun den alten PIN-Code wie folgt (Werksseitig „0000“) ein. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 22: App-Steuerung

    3 Sekunden gedrückt. „Benutzen“ im Sinne dieser Bedienungsanlei- • Auf dem Display erscheint die eingestellte Startzeit tung. Beachten Sie daher auch die hierfür gel- z.B. 13:25, wobei die erste Ziffer blinkt. tenden Sicherheitsbestimmungen 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Mähplan Ansehen Und Bearbeiten

    App zur Verfügung, ginnt, und wie lange die Mähdauer sein soll. welche nicht von der Scheppach Gruppe bereitge- Es stehen pro Tag eine Startzeit (später max. zwei stellt wird. Bevor Sie diese App mit unserem Mäh- Startzeiten) zur Verfügung.
  • Seite 24: Reinigung

    Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertem- • Entfernen Sie das alte Messer (7). peratur liegt zwischen 5 und 40 ˚C. • Setzen Sie das neue Messer (7) ein und befestigen Sie dies mit einer neuen Schraube (8). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Akku Ein-/Ausbauen (Abb. 26/27)

    Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden). Die neueste Version der Software finden Sie in der • Entfernen Sie die Schrauben der Akkuabdeckung App oder auf www.scheppach.com. und entfernen Sie die Akkuabdeckung (Abbildung 26/27). • Entfernen Sie den Niederhalter des Akkus.
  • Seite 26 • Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. • Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Störungsabhilfe / Fehlercodes

    3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht wie- 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. derhergestellt DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 28 1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. Mähroboter gesperrt (PIN LOCK 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. zu oft falsch eingegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 31: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 32 Stand der Informationen · Status of the information · État des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5913002901791300170979130017137913001716

Inhaltsverzeichnis