Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5913003901 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5913003901 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5913003901 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Rasenmähroboter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5913003901:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5913003901 / 7913001707 /
7913001709 / 7913001715
AusgabeNr.
5913003901_0001
Rev.Nr.
01/07/2025
ROBOCUT XL600
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XL600
DE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ROBOT MOWER ROBOCUT XL600
GB
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
ROBOT TONDEUSE ROBOCUT XL600
FR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ROBOT TOSAERBA ROBOCUT XL600
IT
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso original
ROBOTMAAIER ROBOCUT XL600
NL
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
ROBOT CORTACÉSPED ROBOCUT XL600
ES
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
ROBÔ CORTA-RELVA ROBOCUT XL600
PT
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de operação original
ROBOTICKÁ SEKAČKA ROBOCUT XL600
CZ
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
ROBOTICKÁ KOSAČKA ROBOCUT XL600
SK
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ROBOTFŰNYÍRÓ ROBOCUT XL600
HU
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
ROBOT KOSIARKA ROBOCUT XL600
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ROBOTSKA KOSILICA TRAVE
ROBOCUT XL600
HR
Upute za rukovanje i sigurnost
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
ROBOTSKA KOSILNICA ROBOCUT XL600
SI
Napotki za upravljanje in varnost
Prevod originalnih navodil za uporabo
8
27
44
62
79
96
114
132
148
165
183
201
217
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600
EE
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhendi tõlge
VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600
LT
Naudojimo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS
ROBOCUT XL600
LV
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XL600
SE
Manövrerings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI
ROBOCUT XL600
FI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
ROBOTPLÆNEKLIPPER ROBOCUT XL600
DK
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ROBOTGRESSKLIPPER ROBOCUT XL600
NO
Betjening- og sikkerhetsinstruksjoner
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
КОСАЧКА-РОБОТ ROBOCUT XL600
BG
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ
ROBOCUT XL600
GR
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ROBOT DE TUNS IARBA ROBOCUT XL600
RO
Indicaţii de operare şi de securitate
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ROBOTSKA KOSILICA ROBOCUT XL600
RS
Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ÇIM BIÇME ROBOTU ROBOCUT XL600
TR
Kullanım ve güvenlik uyarıları
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Made in P.R.C.
233
249
265
282
298
314
330
346
365
384
401
418

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5913003901

  • Seite 1 Art.Nr. 5913003901 / 7913001707 / 7913001709 / 7913001715 AusgabeNr. 5913003901_0001 Rev.Nr. 01/07/2025 Made in P.R.C. ROBOCUT XL600 MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600 RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XL600 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Käsitsus- ja ohutusjuhised Originalbetriebsanleitung Originaalkasutusjuhendi tõlge ROBOT MOWER ROBOCUT XL600 VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Ladestation/Base Ladestation Base www.scheppach.com...
  • Seite 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length www.scheppach.com...
  • Seite 6 Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 14 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........17 Reinigung .................. 20 Transport ................... 21 Lagerung/Winterschlaf .............. 21 Wartung / Update ..............21 Entsorgung und Wiederverwertung ..........22 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........24 Konformitätserklärung ............... 436 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 11 „Warnung! Mähroboter! Halten Sie Abstand sich Ihre Hände und Füße nicht in der Nähe der rotie- von dem Produkt! Kinder müssen beaufsichtigt renden Klingen befinden. Halten Sie Ihre Hände und werden!“ Füße von der Unterseite des Produkts fern. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. Steckdose zu ziehen. Laden Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- unter 5 °C oder über 40 °C. Diese Anweisungen ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und sind wichtig, da dies ernsthafte Schäden am Ak-...
  • Seite 13 0,8 m Spannung entspricht. • Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Produkt selbst durch äußerliche (App-) Steuerung Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Bluetooth ® Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt. Betriebsfrequenzband 2,4-2,48 GHz DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 7. Auspacken Machen Sie keine neuen Löcher in die Ladestation. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das m HINWEIS: Produkt vorsichtig heraus. Stellen Sie sich nicht mit den Füßen auf die Platte der Ladestation. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 8.3 Begrenzungsdraht (11) verlegen (Abb. 1/2) bildung 10). • Die Mindestbreite der Mähfläche beträgt 0,8 m Der Begrenzungsdraht (11) muss als Schleife um den (Abbildung 10). Arbeitsbereich gelegt werden. • Die maximal mögliche Steigung beträgt 35% (20°). DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 16 dargestellt, an die Ladestation (10) an und m HINWEIS: verschrauben diesen. Für unten beispielhaft aufgezählte große und schwe- • Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die re Gegenstände ist nicht zwingend eine „Inselinstal- Steckdose. lation“ notwendig: - Baum - Hochbeet 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Führung der Anschlussleitung. • Beobachten Sie den Mäher über einen längeren • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Zeitraum. tung. • Kehrt er problemlos zur Ladestation (10) zurück, ist • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der die Installation abgeschlossen. Wandsteckdose. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 • Geben Sie bei der ersten Verwendung den Stan- und die vierte Ziffer mit der „OK“-Taste bestätigt dard PIN-Code „0000“ ein, indem Sie viermal auf haben erscheint „PIn2“, nun können Sie den neuen „OK“ drücken, wenn die Zahl „0“ blinkt. PIN-Code eingeben. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 App zur Verfügung, 9.2.4 Mähzeit/Tag ändern (Abb. 24) welche nicht von der Scheppach Gruppe bereitge- Die werksseitig eingestellte Mähzeit pro Tag von 6 stellt wird. Bevor Sie diese App mit unserem Mäh- Stunden kann jederzeit geändert werden.
  • Seite 20 01/2023 0169-01001 manufactured: S.Nr.: S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Zone 1 den Wert 25 % angegeben. 9.4.2 Kommunikation/Datenübertragung Der Mähroboter fährt nach dem Ladevorgang 50 m Die App kommuniziert mit dem Mähroboter entweder entlang des Begrenzungsdrahtes und beginnt von über Bluetooth oder WiFi.
  • Seite 21 Anschlüsse und Reparaturen um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden). Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- • Entfernen Sie die Schrauben der Akkuabdeckung rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- und entfernen Sie die Akkuabdeckung (Abbildung geführt werden. 26/27). DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 Die Software kann mittels USB oder über die App Die Verpackungsmaterialien aufgespielt werden. sind recycelbar. Bitte Verpa- Die Software für die USB-Übermittelung kann auf ckungen umweltgerecht ent- unserer Homepage www.scheppach.com herunter- sorgen. geladen werden. Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätege- 13.3.1 Softwareupdate via USB setz (ElektroG) •...
  • Seite 23 Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschrif- ten. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammel- stelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. wiederhergestellt 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. Mähroboter gesperrt (PIN LOCK 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. zu oft falsch eingegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 27 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Starting up / adjustments ............36 Cleaning ..................39 Transport ................... 39 Storage / Hibernation ..............39 Maintenance / Update ............... 39 Disposal and recycling .............. 40 Troubleshooting / fault codes ............ 42 Declaration of conformity ............436 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robotic lawnmower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Seite 30 Do not place hands or feet under the ro- • Always ensure that the product is switched off bot during operation. when carrying it. Not with arms outstretched but al- ways against the body. Ensure you have a secure footing. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 “STOP” button to stop the robot and unplug the mains cable from the socket. • Scheppach does not guarantee full compatibility m WARNING: between the product and other wireless systems Lithium-ion batteries may explode or cause fire if dis-...
  • Seite 32 IMPORTANT: your machine provides optimum performance. This battery charger is suitable exclusively for charg- • Keep your hands away from the working area when ing the product type RoboCut XL600. the machine is in operation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Insert the stripped boundary wire (11) into the red “OUT” cable clamp on the back of the charging sta- tion (10). Then pass the boundary wire (11) through the slot under the charging station (10) (Fig. 5). GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 - there are no protruding or pointed parts on the accordingly. boundary surface that can come into contact with the mower or blades and damage them. - there are no plants on the boundary area that should not be mown. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (10) via the "HOME" button (see point 9). The mower will now drive back to the charging station (10) along the complete boundary wire (11) (Fig. 2). GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Check the electrical connection cables for damage The robotic lawnmower (1) switches off automatically regularly. Ensure that the connection cables are dis- after 30 seconds if no input is made. connected from electrical power when checking for damage. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • After confirming the fourth digit with the “OK” but- The default setting is for the robotic lawnmower (1) to ton, the new PIN code is stored. The word “IdLE” mow the edges every Tuesday and Friday. appears on the display. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4 App control 9.4.2 Communication / data transfer The RoboCut XL600 robotic lawnmower can be op- The app communicates with the robotic lawnmower erated via app.
  • Seite 39 Put on protective gloves before replacing the blade (7). fore this has been done. m ATTENTION All blades (7) must always be changed at the same time. The changing of individual blades (7) is not per- mitted. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 The software can be installed via USB or the app. The software for USB transmission can be download- Waste electrical and electronic equip- ed from our homepage www.scheppach.com. ment does not belong in household waste, but must be collected and dis- 13.3.1 Software update via USB...
  • Seite 41 • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmental- ly friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 4. Remove all obstacles, turn the mower over and switch it on. Press the “START” button and then the “OK” button. Roll-over sensor was 1. Position the mower. triggered 2. Press the “START” button and then the “OK” button. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Robotic lawnmower locked 1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. LOCK (PIN entered incorrectly 2. Do not switch the robotic lawnmower off. too many times) 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure WiFi (W-Lan) Bluetooth Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Structure/avant mise en service ..........50 Mise en service/réglages ............53 Nettoyage .................. 57 Transport ................... 57 Stockage/hivernage ..............57 Maintenance/mise à jour ............57 Élimination et recyclage ............58 Dépannage/codes d’erreur ............60 Déclaration de conformité ............436 FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d'un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description du produit D-89335 Ichenhausen Cher client, 1.
  • Seite 47 Lorsque le produit est en marche, veillez à sous surveillance ! » garder vos mains et vos pieds à l’écart des lames en rotation. Tenez vos mains et pieds à distance de la partie inférieure du produit. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 à 5 °C ou su- • Scheppach ne donne aucune garantie sur la com- périeure à 40 °C. Ces instructions doivent impé- patibilité entre le produit et d’autres dispositifs sans rativement être respectées pour éviter d’endom-...
  • Seite 49 600 m² magés par les influences extérieures. Confier le Inclinaison max. 35 % chargeur à un atelier spécialisé. Largeur minimale 0,8 m • N’ouvrir en aucun cas le chargeur. Confier le char- geur à un atelier spécialisé. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 (Fig. 16). Incertitude K 3 dB m REMARQUE : La déclaration relative aux émissions sonores corres- Ne percez pas de nouveaux trous dans la station de pond à la norme EN ISO 3744. charge. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 être > 90° (voir fi- et faites-le passer dans la borne de câble noire gures 8+9). « IN ». • Le robot-tondeuse (1) peut passer dans les zones/ passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ 0,8 m (figure 10). FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 • Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise de m REMARQUE : courant. Pour les objets gros et lourds donnés ci-dessous à titre d’exemple, une « installation en îlot » n’est pas forcément nécessaire : - Arbre 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 (10), à un angle de 90° par rapport au câble • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- périphérique (11) et donnez-lui l’ordre de retourner à ment hors de la prise murale. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 (bip répété quatre fois) est • Saisissez à présent l’ancien code PIN de la ma- émis, puis le porte-lames (6) commence à tourner. nière suivante (« 0000 » à la sortie d’usine). • Le premier chiffre s’allume (« 0--- »). 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 L’utilisation de l’application est incluse dans le • L’heure de démarrage paramétrée, p. ex. 13:25, ap- concept « utilisation » de ce mode d’emploi. Par paraît à l’écran et le premier chiffre clignote. conséquent, veuillez observer les dispositions de sécurité en vigueur. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 déplace sur 50 m le long du câble périphérique et 9.4.2 Communication/transmission des données commence la tonte à cet endroit-là. L’application communique avec le robot-tondeuse via Bluetooth ou Wi-Fi.
  • Seite 57 • Vérifiez que la lame (7) est mobile. Si ce n’est pas de la poussière ou de l'humidité. le cas, desserrez un peu la vis (8). Conservez le mode d’emploi à proximité du robot-ton- • Répétez cette étape pour les trois lames (7). deuse (1). FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Le logiciel pour le transfert via USB peut être téléchar- nière respectueuse de l’envi- gé sur notre page d’accueil www.scheppach.com. ronnement. 13.3.1 Mise à jour logicielle via USB Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- •...
  • Seite 59 Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse. 5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». Système de déclenchement 1. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. du capteur d’obstacle pas réinitialisé 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Robot-tondeuse bloqué 1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi. LOCK (trop de saisies de PIN 2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse. incorrectes) 3. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. FR | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Tasto Home (indietro alla stazione di carica) / Tasto di selezione (indietro) Tasto OK Impostazione del codice PIN Impostazione di data/ora WiFi (W-Lan) Bluetooth Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Messa in funzione / Regolazione ..........71 Pulizia ..................74 Trasporto ................... 74 Conservazione/Stoccaggio invernale ........74 Manutenzione / Aggiornamento ..........75 Smaltimento e riciclaggio ............76 Risoluzione dei problemi/codici di errore ........77 Dichiarazione di conformità ............436 IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione prodotto Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania 1. Robot tosaerba Egregio cliente, 2.
  • Seite 65 Si consiglia di programmare il prodotto in modo • Non lasciare utilizzare il prodotto a chi non ne co- che funzioni negli orari in cui nell'area non si svol- nosce il funzionamento e il comportamento. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 "tasto STOP" per arrestare il robot e sono importanti perché possono prevenire gravi scollegare il cavo di rete dalla presa. danni alla batteria. • Scheppach non garantisce la piena compatibilità m AVVISO: tra il prodotto e altri sistemi wireless come teleco- mandi, trasmettitori, recinzioni elettriche interrate Le batterie agli ioni di litio possono esplodere o cau- di pascoli o simili.
  • Seite 67 Potenza assorbita 28 W • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali Tensione (uscita) 20 V adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti. Corrente di carica 1,1 A IT | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 (Figura 3) m ATTENZIONE! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devo- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Posi- colo di almeno 15 cm di altezza. zionate quindi il filo nella scanalatura e ricoprite- lo di terra. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Il robot viene Il filo di delimitazione (11) NON deve incrociar- giante caricato si. La distanza massima tra i fili di delimitazio- verde ne è di 5 mm. • Posare ulteriormente il cavo lungo il bordo esterno. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 5 e 40 °C. pola. Qui è possibile leggere l'altezza di taglio attual- mente impostata in passi di 5 mm. m ATTENZIONE! Prima della messa in funzione del prodotto, è ob- bligatorio montarlo completamente! IT | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Impostare l'ora attuale come descritto sopra. dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 15:00) • Dopo aver confermato la quarta cifra con il "tasto OK", la data e l'ora vengono salvate. Sul display appare la scritta "IdLE". 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Comunicazione/trasferimento dei dati L'App comunica con il robot tosaerba tramite Blueto- oth o WiFi. m AVVERTENZA A seconda del contratto stipulato con il provider di te-...
  • Seite 74 Prima di riporre la falciatrice a magazzino per la pau- giungere, ad es., per garantire un modello di taglio sa invernale: perfetto. • Pulirlo accuratamente (vedere punto 10). • Caricare completamente la batteria. • Spegnere il prodotto. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 (7). mite l'App. Il software per la trasmissione USB può essere sca- m ATTENZIONE ricato dalla nostra homepage www.scheppach.com. Tutte le lame (7) devono essere sempre sostituite 13.3.1 Aggiornamento del software via USB contemporaneamente. Non è consentito sostituire le singole lame (7).
  • Seite 76 (ad es. depositi comunali). È possibile trovare l'ultima versione del software - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- nell'App o su www.scheppach.com. ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario.
  • Seite 77 4. Spostare la falciatrice in un'area con erba bassa. 5. Premere il tasto "START" e poi il tasto "OK". L'attivazione del sensore di ostacolo non è 1. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. stata ripristinata IT | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 8. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. Robot tagliaerba bloccato 1. Attendere 10 minuti prima di poter inserire nuovamente il PIN. LOCK (inserito PIN errato troppe 2. Non spegnere il robot tosaerba. volte) 3. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Start toets / Selectie toets (omhoog) Home-toets (terug naar oplaadstation) / - Selectie toets (omlaag) OK-toets Instelling PIN-code Datum/tijd instelling WiFi (W-lan) Bluetooth Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. NL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Montage / Voor ingebruikname ..........85 Inbedrijfstelling / Instellingen ............. 88 Reiniging..................91 Transport ................... 91 Opslag/wintertijd ................ 92 Onderhoud / Update ..............92 Afvalverwerking en hergebruik ..........93 Problemen oplossen / foutcodes ..........94 Conformiteitsverklaring ............. 436 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Productbeschrijving Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Robotmaaier Geachte klant, 2. Draaiknop snijhoogteverstelling Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 3.
  • Seite 82 • Bij gebruik van het product in openbare ruimten kel het dan altijd uit met de hoofdschakelaar of de moeten rond de werkomgeving waarschuwings- POWER ON/OFF-toets (aan/uit-toets) en contro- borden worden geplaatst. leer het op schade voordat u het opnieuw gebruikt. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 "STOP-toets" om de robot te stoppen en haal het netsnoer uit het stopcontact. m WAARSCHUWING: • Scheppach garandeert geen volledige compatibi- Lithium-ion accu's kunnen exploderen of brand ver- liteit tussen het product en andere draadloze sys-...
  • Seite 84 Type Li-Ion aan om hun arts en de fabrikant van het medische Spanning 18 V (max 20 V implantaat te raadplegen voordat de machine wordt Capaciteit 2000 mAh gebruikt. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het • Het oplaadstation (10) kan bij een schuur, een tuin- verstrijken van de garantietijd. huisje of het huis worden geplaatst. NL | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Als de maaier moet terugkeren naar het oplaadsta- In afbeelding 11 kunt u zien, hoe u de helling be- tion (10), zoekt/rijdt hij tot aan de begrenzingsdraad paalt. (11) en draait dan gedefinieerd naar links. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 (11) als volgt: • Breng de begrenzingsdraad (11) langs de buiten- rand aan tot u het punt bereikt met de kortste af- stand (maar ten minste 0,8 m) tussen de buiten- rand en het obstakel. NL | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Dezelfde procedure wordt aanbevolen voor kritieke Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding ver- plaatsen, zoals struiken/openingen/bloembedden etc. meld staan. Ga te werk zoals hierboven beschreven en start de maaier (zie punt 9) met de toets "START". 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Datum en tijd zijn noodzakelijke instellingen zodat de • Druk op de toets "START" en vervolgens op de robotmaaier (1) kan maaien volgens het ingestelde toets "OK" om het maaien te starten. maaischema. NL | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Gebruik de toetsen "START" en "HOME" om het gewenste cijfer te selecteren en bevestig met de Wij wijzen er op dat de Scheppach Groep, bij het toets "OK". gebruik van de app geen persoonsgerelateer- • Na bevestiging van het tweede cijfer met de "OK- de gegevens opslaat en ook geen verdere infor- matie verwerkt.
  • Seite 91 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Met deze functie kunt u de robotmaaier bijvoorbeeld 9.4.2 Communicatie/gegevensoverdracht laten maaien in moeilijk bereikbare doorgangen om De app communiceert met de robotmaaier via Blue- daar een perfect maaibeeld te garanderen.
  • Seite 92 LET OP De software voor USB-transmissie kan worden ge- Doe veiligheidshandschoenen aan alvorens de mes- download van onze homepage www.scheppach.com. sen te vervangen (7). 13.3.1 Software-update via USB m LET OP • Kijk voor de laatste softwareversie op onze home- Alle messen (7) moeten altijd tegelijkertijd worden page.
  • Seite 93 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak be- U vindt de laatste versie van de software in de app of tekent dat afgedankte elektrische en elektronische op www.scheppach.com. apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag wor- den gegooid. Service-informatie •...
  • Seite 94 Draai de maaier ondersteboven en controleer of de wielen Wielmotor geblokkeerd worden gehinderd. 3. Verwijder de voorwerpen die het wiel/de wielen blokkeren, draai de maaier. 4. Druk op de toets "START" en vervolgens op de toets "OK". 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 1. Wacht 10 minuten totdat de PIN opnieuw kan worden ingevoerd. LOCK (PIN te vaak verkeerd 2. Schakel de robotmaaier niet uit. (vergrendelen) ingevoerd) 3. Neem contact op met uw leverancier als de fout nog steeds optreedt. NL | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Botón Home (regreso a la estación de carga) / botón de selección (hacia abajo) Botón OK Ajuste de código PIN Ajuste de fecha/hora WiFi (W-Lan) Bluetooth El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Puesta en marcha / ajustes ............105 Limpieza ..................108 Transporte ................. 109 Almacenamiento/hibernación ............ 109 Mantenimiento / actualización ........... 109 Eliminación y reciclaje ............... 110 Solución de fallos / códigos de error ......... 112 Declaración de conformidad ............. 436 ES | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del producto D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: 1. Robot cortacésped Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 2.
  • Seite 99 “Advertencia Robot cortacésped No se acer- se de no tener las manos y pies cerca de las cuchi- que al producto. Vigile a los niños”. llas giratorias. Mantenga las manos y los pies lejos de la parte inferior del producto. ES | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 25 °C. No cargue la batería a temperaturas del ai- re inferiores a 5 °C ni superiores a 40 °C. Estas enchufe. • Scheppach no garantiza la plena compatibilidad instrucciones son importantes, ya que pueden entre el producto y otros sistemas inalámbricos co- evitar daños graves a la batería.
  • Seite 101 Batería AK2.0-RC-20Li Riesgos residuales Tipo Iones de litio La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos Tensión 18 V (máx 20 V avances tecnológicos y observando las reglas técnicas ES | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 • La estación de carga (10) debe colocarse sobre un • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la terreno llano. extinción del período de garantía. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 (10), busca/va hasta el cable delimitador (11) y se el punto 8.3.3. luego gira de forma definida a la izquierda. A continuación, va siguiendo el cable delimitador (11) hasta regresar a la estación de carga (10). ES | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 • Guíe el cable delimitador (11) a lo largo del borde estación de carga (10). (Véase la ilustración 17). exterior hasta alcanzar el punto con la menor dis- tancia (mínimo 0,8 m) entre el borde exterior y el obstáculo. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 Esto permite identificar directamente, y corregir, si es no cuelgue de la red eléctrica. necesario, cualquier área problemática antes de la Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las puesta en marcha inicial. pertinentes disposiciones VDE y DIN. ES | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 La pala- firmado la cuarta cifra con el botón “OK”, aparece bra “IdLE” aparece en la pantalla. “PIn2”, ahora se puede introducir el nuevo código PIN. • La primera cifra parpadea (“0---”). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 Grupo 9.2.4 Modificación de la hora/día de corte Scheppach. Para poder vincular esta aplicación con (fig. 24) nuestro robot cortacésped, deberá introducir su in- El tiempo de corte diario ajustado de fábrica de 6 ho- formación de contacto.
  • Seite 108 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 tras la carga, el robot cortacésped recorre 50 m a lo 9.4.2 Comunicación/transmisión de datos largo del cable perimetral y comienza el proceso de La aplicación se comunica con el robot cortacésped...
  • Seite 109 NOTA: No tire de los cables. • Datos de la placa de características de la máquina • Suelte el mecanismo de enclavamiento y desen- chufe la clavija. • Inserte la batería (si es necesario una nueva bate- ría original). ES | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Deseche los El software para la transmisión por USB puede descar- embalajes de forma respe- garse en nuestra página web www.scheppach.com. tuosa con el medioambiente. 13.3.1 Actualización de software mediante USB Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)
  • Seite 111 • Deseche la batería de acuerdo con las disposicio- nes locales. Entregue las baterías consumidas en un punto de recogida de baterías viejas donde se realice un reciclaje respetuoso con el medioam- biente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. ES | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 4. Retire todos los obstáculos, dé la vuelta al cortacésped y enciéndalo. Pulse el botón “START” y luego el botón “OK”. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 (PIN 1. Espere 10 minutos hasta que pueda volver a introducir el PIN. LOCK introducido 2. No apague el robot cortacésped. incorrectamente 3. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor técnico. demasiadas veces) ES | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 Botão Home (regresso à estação de carga) / botão de seleção (para baixo) Botão OK Ajuste do código PIN Ajuste da data/hora WiFi (W-Lan) Bluetooth O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Limpeza ..................126 Transporte ................. 127 Armazenamento/armazenamento durante o inverno ....127 Manutenção / atualização ............127 Eliminação e reciclagem ............128 Resolução de falhas / códigos de erro ........130 Declaração de conformidade ............ 436 PT | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual e das indicações de segurança. Scheppach GmbH 2. Descrição do produto Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 1. Robô corta-relva Estimado cliente, 2.
  • Seite 117 área de trabalho. Recomenda-se a programação • Não levante o produto nem o transporte, se ele es- do produto para a operação durante as horas nas tiver ligado. não ocorram quaisquer atividades na área, p. ex. PT | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 °C. Não carregue a bateria a temperaturas do ar • A Scheppach não assume qualquer garantia pe- la compatibilidade total entre o produto e outros inferiores a 5 °C ou superiores a 40 °C. Estas ins- sistemas sem fios, tais como controlos remotos, truções são importantes, dado que podem evitar...
  • Seite 119 No entanto, poderão surgir riscos residuais durante Tempo de carregamento Aprox. 120 min os trabalhos. • Risco para a saúde devido à eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos. PT | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 • A estação de carga(10) deve ser instalada sobre • Utilize apenas peças originais como acessórios e solo plano. também como peças de desgaste e sobresselen- tes. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 (11) e vira então para a esquerda. Para a delimitação de inclinações/escarpas, consul- Após isso, ele desloca-se ao longo do arame de de- te o ponto 8.3.3. limitação (11) de volta para a estação de carga (10). PT | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 (11) da seguinte maneira: • Conduza o cabo delimitador (11) ao longo do bor- do exterior até atingir o ponto com a menor distân- cia (mas de pelo menos 0,8 m) entre o bordo exte- rior e o obstáculo. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 VDE e DIN relevantes. Proceda tal como descrito acima e ligue o corta-relva Utilize apenas cabos de ligação com a mesma mar- (ver ponto 9) com o botão “START”. cação. PT | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 • Utilize os botões “START” e “HOME” para selecio- O robô corta-relva (1) desliga-se automaticamente nar o algarismo desejado. após 30 segundos, se não ocorrer qualquer entrada. • Confirme o algarismo com o botão “OK”. • O algarismo seguinte pisca (p. ex. “10--”). 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Chamamos a atenção para o facto de, ao utili- • Utilize os botões “START” e “HOME” para selecio- zar a aplicação, o Grupo Scheppach não guar- nar o algarismo desejado e confirme com o botão dar quaisquer dados pessoais e não processar “OK”.
  • Seite 126 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 va desloca-se 50 m ao longo do arame de delimita- 9.4.2 Comunicação/transmissão de dados ção e inicia aí o corte de relva. A aplicação comunica com o robô corta-relva atra- vés de Bluetooth ou WiFi.
  • Seite 127 • Dados da placa de características da máquina • Puxe a bateria cuidadosamente para fora. m NOTA Não puxar pelos cabos. • Solte o bloqueio e retire a ficha. • Coloque a bateria (eventualmente uma nova bate- ria original). PT | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 A versão mais recente do software encontra-se na - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas fí- aplicação ou em www.scheppach.com. sicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de Informações de assistência...
  • Seite 129 • Elimine as baterias de acordo com as normas lo- cais. Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, consulte o serviço local de recolha de resíduos. PT | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 4. Coloque o corta-relva numa área com relva curta. 5. Prima o botão “START” e de seguida o botão “OK”. Acionador do sensor de obstáculos 1. Se o erro persistir, entre em contacto com o seu revendedor especializado. não reposto 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 1. Espere 10 minutos para poder voltar a introduzir o PIN. bloqueado (introduzido um LOCK 2. Não desligue o corta-relva. PIN incorreto demasiadas 3. Se o erro persistir, entre em contacto com o seu revendedor especializado. vezes) PT | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Tlačítko Start / volicí tlačítko (nahoru) Tlačítko Home (zpět do nabíjecí stanice) / volicí tlačítko (dolů) Tlačítko OK Nastavení kódu PIN Nastavení data/času WiFi (W-Lan) Bluetooth Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Uvedení do provozu / nastavení ..........141 Čištění ..................144 Přeprava ..................144 Skladování/zazimování .............. 144 Údržba / aktualizace ..............144 Likvidace a recyklace ..............145 Odstraňování poruch / chybové kódy ........146 Prohlášení o shodě ..............436 CZ | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 1. Úvod 2. Popis výrobku Výrobce: 1. Robotická sekačka na trávu Scheppach GmbH 2. Otočný knoflík přenastavení výšky sečení Günzburger Straße 69 3. Displej s ovládacím panelem D-89335 Ichenhausen 4. Tlačítko Stop 5. Přední osa Vážený zákazníku, 6. Nožový talíř...
  • Seite 135 účelem kontroly čepele ani jej • Výrobek vždy přenášejte vypnutý. Ne s natažený- nepřenášejte během provozu. Během provozu ne- ma rukama, ale vždy u těla. Dávejte přitom pozor vkládejte pod robota ruce ani nohy. na bezpečný postoj. CZ | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 „tlačítka STOP“ a odpojte síťový kabel ze zásuvky. • Společnost Scheppach nezaručuje plnou kompati- m VAROVÁNÍ: bilitu výrobku s jinými bezdrátovými systémy, jako Lithium-iontové akumulátory mohou při demontá- jsou dálkové...
  • Seite 137 čen v tomto návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj poskytovat optimální výkon. Technické změny vyhrazeny! • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního prostoru. m DŮLEŽITÉ: Nabíječka je vhodná pouze pro nabíjení výrobku ty- pu RoboCut XL600. CZ | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 (10). Poté protáhněte obvodový drát (11) tikutátor, je nezbytně nutné zakopat obvodový řez pod nabíjecí stanicí (10) (obrázek 5). drát (11). • Poté položte obvodový drát (11) podle popisu v bo- dě 8.3 „Pokládka obvodového drátu (11)“. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 - na hraniční ploše nejsou žádné rostliny, které se příklady není nutně vyžadována „ostrovní instalace“: nemají sekat. - Strom • Obvodový drát (11) lze zakopat nebo upevnit na - Vyvýšené lůžko místě pomocí dodaných drátových kolíků (12). - Velké/těžké kbelíky na rostliny - Skleník CZ | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 Stejný postup se doporučuje pro kritické oblasti, jako (viz obrázek 17). jsou náspy/štěrbiny/lůžka atd. Postupujte podle výše uvedeného popisu a spusťte sekačku (viz bod 9) tlačítkem „START“. V případě problému můžete sekačku zastavit pomocí tlačítka Stop (4) na výrobku. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 (10). V tomto stavu je • Otáčením otočného knoflíku pro přenastavení výš- nožový kotouč deaktivovaný. ky sečení (2) ve směru hodinových ručiček plynule zvyšujte výšku sečení v rozmezí 20 - 60 mm. CZ | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 • Pomocí tlačítek „START“, „HOME“ a „OK“ nastavte rok, obdobně jako při nastavení PIN. • Pak se rozsvítí další číslo (měsíc.den, např. 08.25 pro 25. srpen). • Pomocí tlačítek „START“, „HOME“ a „OK“ nastavte správný měsíc a den. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Tato funkce umožňuje spustit robotickou sekačku 9.4.2 Komunikace/přenos dat např. v obtížně přístupných průchodech, abyste tam Aplikace komunikuje s robotickou sekačkou přes zajistili dokonalé...
  • Seite 144 Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti robotické se- • Chcete-li namontovat/vymontovat akumulátor, po- kačky (1). ložte robotickou sekačku (1) na dílenský stůl spod- ní stranou nahoru. (Doporučujeme měkký podklad, aby se zabránilo poškození opláštění). 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 145 Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic- kých zařízeních (ElektroG) kace. Software pro přenos přes USB si můžete stáhnout z naší domovské stránky www.scheppach.com. Odpadní elektrická a elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu, ale musí se 13.3.1 Aktualizace softwaru přes USB sbírat a likvidovat odděleně!
  • Seite 146 2. Pokud se chybové hlášení stále zobrazuje, vypněte výrobek. Otočte Zablokovaný motor kol sekačku vzhůru nohama a zkontrolujte, co brání otáčení kol. 3. Odstraňte předměty blokující kolo/kola, otočte sekačku. 4. Stiskněte tlačítko „START“ a poté tlačítko „OK“. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 147 8. Pokud se chyba stále vyskytuje, obraťte se na specializovaného prodejce. Robotická sekačka je 1. Vyčkejte 10 minut, než bude možné znovu zadat PIN. LOCK zablokovaná (příliš často 2. Robotickou sekačku nevypínejte. zadán nesprávný PIN) 3. Pokud se chyba stále vyskytuje, obraťte se na specializovaného prodejce. CZ | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 Tlačidlo „POWER ON/OFF“ (tlačidlo zapnutia/vypnutia) Tlačidlo spustenia/voliace tlačidlo (nahor) Tlačidlo Home (späť na nabíjaciu stanicu)/voliace tlačidlo (nadol) Tlačidlo OK Nastavenie PIN kódu Nastavenie dátumu/času Wi-Fi (W-Lan) Bluetooth Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........154 Uvedenie do prevádzky/nastavenia ........... 157 Čistenie..................160 Preprava ..................160 Uskladnenie/uschovanie počas zimy ........160 Údržba/aktualizácia ..............160 Likvidácia a recyklácia .............. 161 Odstraňovanie porúch/chybové kódy ........163 Vyhlásenie o zhode ..............436 SK | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 1. Úvod 2. Popis výrobku Výrobca: 1. Robotická kosačka Scheppach GmbH 2. Otočný gombík na nastavenie výšky rezu Günzburger Straße 69 3. Displej s ovládacím panelom D-89335 Ichenhausen 4. Tlačidlo Stop 5. Predná náprava Vážený zákazník, 6. Nožový tanier Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s va- 7.
  • Seite 151 • Nikdy nedovoľte osobám sedieť na robote. Nikdy • Počas prevádzky je deťom zakázané zdržiavať sa nezdvíhajte robot na kontrolu čepele alebo na je- v pracovnom priestore. ho prenášanie počas prevádzky. Počas prevádzky neumiestňujte ruky a nohy pod robot. SK | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 „STOP“ na zastavenie robota a vy- niu akumulátora. tiahnutie sieťového kábla zo zásuvky. • Spoločnosť Scheppach nezaručuje úplnú kompa- tibilitu medzi produktom a inými bezdrôtovými sys- m VAROVANIE: témami, ako sú diaľkové ovládače, vysielače, elek- Lítium-iónové...
  • Seite 153 Celková hmotnosť (netto) cca 8 kg že stroj dosiahne optimálne výkony. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je Technické zmeny vyhradené! stroj v prevádzke. m DÔLEŽITÉ: Nabíjačka je vhodná len na nabíjanie typu produktu RoboCut XL600. SK | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Vložte odizolovaný obmedzujúci kábel (11) do čer- júci kábel (11). venej káblovej svorky „OUT“ na zadnej strane na- bíjacej stanice (10). Potom cez drážku pod nabí- jacou stanicou (10) pretiahnite obmedzujúci kábel (11) (obrázok 5). 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 - na ohraničujúcej ploche sa nenachádzajú žiadne mi kolíkmi (12). vyčnievajúce alebo špicaté časti, ktoré by mohli prísť do kontaktu s kosačkou alebo nožmi a po- škodiť ich. SK | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 • Potom zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. jej príkaz na návrat do nabíjacej stanice (10) pomo- cou tlačidla „HOME“ (pozri bod 9). Kosačka sa teraz posúva späť pozdĺž celého obmedzu- júceho kábla (11) k nabíjacej stanici (10) (obrázok 2). 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte m UPOZORNENIE ohľadom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- Robotická kosačka (1) sa automaticky vypne po 30 trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené sekundách, ak nie je zadaný žiadny vstup. k elektrickej sieti. SK | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 PIN kód. Na displeji sa zobrazí nápis „IdLE“. Robotická kosačka (1) kosí okraje každý utorok a piatok. To znamená, že robotická kosačka (1) sa počas prvé- ho procesu kosenia počas dňa pohybuje pozdĺž ob- medzujúceho kábla (11). 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Komunikácia/prenos údajov Aplikácia komunikuje s robotickou kosačkou buď cez Bluetooth alebo WiFi. m POZOR Používanie aplikácie spadá pod pojem „používa- m UPOZORNENIE nie“...
  • Seite 160 (Súčasťou rozsahu dodávky sú 2 sady nožov po 3 • Robotickú kosačku (1) noste bezpečne oboma ru- nože.) kami. Používajte iba originálne nože. (Art. č. 7913001601) m POZOR Pred výmenou nožov (7) si nasaďte ochranné ruka- vice. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 (ElektroG) aplikáciu. Softvér pre prenos cez USB je možné stiahnuť z na- Staré elektrické a elektronické zariade- šej domovskej stránky www.scheppach.com. nia nepatria do domového odpadu, ale sa musia odviezť na triedený zber, resp. 13.3.1 Aktualizácia softvéru cez USB likvidáciu!
  • Seite 162 • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredisku. Použité plastové a kovové diely sa môžu roztriediť podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporú- čame zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Neotvárajte akumulátor. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 163 3. Ak sa chybové hlásenie naďalej zobrazuje, výrobok vypnite. Otočte Kosačka bola zdvihnutá kosačku hore nohami a skontrolujte, či niečo nebráni pohybu prednej nápravy. 4. Odstráňte všetky prekážky, obráťte kosačku a zapnite ju. Stlačte tlačidlo „START“ a potom tlačidlo „OK“. SK | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 8. Ak chyba pretrváva, kontaktujte svojho špecializovaného predajcu. Robotická kosačka je 1. Počkajte 10 minút, kým nebude možné znova zadať PIN kód. LOCK uzamknutá (príliš často 2. Nevypínajte robotickú kosačku. (UZAMKNUTIE) zadaný kód PIN) 3. Ak chyba pretrváva, kontaktujte svojho špecializovaného predajcu. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 165 Home gomb (visszatérés a töltőállomásra) / - választó gomb (lefelé) OK gomb PIN-kód beállítása Dátum / idő beállítása WiFi (vezeték nélküli hálózat) Bluetooth A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. HU | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 Üzembe helyezés / beállítások ..........174 Tisztítás ..................177 Szállítás ..................178 Tárolás / téli álom ..............178 Karbantartás / frissítés .............. 178 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..........179 Üzemzavarok elhárítása / hibakódok ........181 Megfelelőségi nyilatkozat ............437 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 1. Bevezetés 2. Termékleírás Gyártó: 1. Robotfűnyíró Scheppach GmbH 2. Vágási magasság állítására szolgáló forgó gomb Günzburger Straße 69 3. Kijelző kezelőpanellel D-89335 Ichenhausen 4. Leállító gomb 5. Első tengely Tisztelt Ügyfelünk! 6. Késtányér Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használa- 7.
  • Seite 168 útjába, azonnal meg kell állí- területen tartózkodniuk. tani a gépet. • Gyermekeknek tilos a termékkel játszaniuk, üzem • Soha ne helyezzen semmilyen tárgyat a termék közben és üzemen kívül egyaránt. házára vagy a töltőállomásra. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 5 °C alatti vagy 40 °C feletti léghőmérsékle- ten. Ezek az utasítások azért fontosak, mert így jzatból. • A Scheppach cég nem vállal garanciát a termék megelőzhető az akkumulátor súlyos károsodása. teljes kompatibilitására egyéb vezeték nélküli rend- szerekkel, mint például távvezérlőkkel, adókkal, az m FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 170 A gép a technika jelenlegi állása és az elismert bizton- Töltési idő kb. 120 perc ságtechnikai előírások szerint készült. A munkavégzés során azonban ennek ellenére is felléphetnek fennma- Tápegység: NT1.1-RC-20Li radó kockázatok. Feszültség (bemeneti) 100–240 V~ 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 (10) előtt és mögött lega- csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- lább egy méternyi akadálymentes terület legyen. szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. (3. ábra) • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a termék típusát és gyártási évét. HU | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 (11) és a természetes vizek / lejtők / rézsűk 8.3.1.1 A határoló vezeték (11) beásása és/vagy közutak közé. • Ha úgy dönt, hogy beássa a határoló vezetéket (11), fogjon egy ásót vagy hasonló eszközt, és vág- jon egy vékony nyomot a gyepbe. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Vezesse vissza a vezetéket a „bekötés” mentén a és a töltőkészülék külső élhez. megfelelő áramel- m FIGYELEM! látásra van csatla- A határoló vezeték (11) NEM keresztezheti a sa- koztatva ját nyomvonalát. A határoló vezetékek közötti maximális távolság 5 mm. HU | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 20 és 60 mm között, forgassa a vá- A robotfűnyírót (1) hosszú élettartama érdekében gási magasság állítására szolgáló forgó gombot (2) csak 5 és 40 °C közötti külső hőmérsékleten szabad az óramutató járásával ellenkező irányba. üzemeltetni. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 175 újra elindul. Másik lehetőségként a fűnyíró robot nap, pl. 08.25, ami augusztus 25-ét jelent). a beállított fűnyírási tervnek megfelelően a töltőállo- • Állítsa be az adott hónapot és napot a „START”, a máson (10) marad. „HOME” és az „OK” gombok segítségével. HU | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 • A kijelzőn megjelenik a beállított fűnyírási idő, pl. nálni szeretne, akkor rendelkezés áll egy kiegészí- 06 H, és villog az első számjegy. tő alkalmazás, amelyet nem a Scheppach Csoport • A kívánt számjegy kiválasztásához használja a biztosít. Ahhoz, hogy robotfűnyíróját párosítani tud- „START”...
  • Seite 177 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 Példa: S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Vegyük példaként, hogy 200 m határoló vezetéket te- 9.4.2 Kommunikáció / adatátvitel lepített, és az 1. zónához 25%-os érték van megadva. Az alkalmazás Bluetooth-on vagy Wifi-n keresztül A robotfűnyíró...
  • Seite 178 • A motor áramneme • Fordított sorrendben szerelje vissza a helyére az • A gép adattábláján feltüntetett adatok akkumulátort (26/27. ábra). 13.1 A kések (7) cseréje (25. ábra) m FIGYELEM Mielőtt megkezdené a munkát, kapcsolja ki a fűnyírót. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 A szoftver USB-vel végzett adatátvitelhez honlapunk- környezetbarát módon. Megjegyzések az elektromos és elektronikai be- ról tölthető le: www.scheppach.com. rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel- 13.3.1 Szoftverfrissítés USB-vel kezések) • Keresse ki a legfrissebb szoftververziót honlapun- kon.
  • Seite 180 Ne nyissa fel az akkumulátort. • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az akkumulátort adja le megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezet- kímélő módon újrahasznosításra kerül. Az ezzel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi szemét- szállítóhoz. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 181 4. Állítsa olyan területre a fűnyírót, ahol alacsony a fű. 5. Nyomja meg a „START” gombot, majd az „OK” gombot. Nem állította vissza az akadályérzékelő 1. Ha a hiba újra előfordul, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz. kioldását HU | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 A robotfűnyíró zárolva van 1. Várjon 10 percig, hogy újra megadhassa a PIN-kódot. LOCK (túl sokszor adott meg 2. Ne kapcsolja ki a robotfűnyírót. hibás PIN-kódot) 3. Ha a hiba újra előfordul, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 183 Przycisk Start / przycisk wyboru (w górę) Przycisk Home (powrót do stacji ładowania) / przycisk wyboru (w dół) Przycisk OK Ustawianie kodu PIN Ustawianie daty/godziny WiFi (W-Lan) Bluetooth Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. PL | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 Uruchamianie / ustawianie ............192 Czyszczenie ................195 Transport ................... 196 Przechowywanie/przerwa zimowa ..........196 Konserwacja / aktualizacja ............196 Utylizacja i recykling ..............197 Usuwanie usterek / kody błędów ..........199 Deklaracja zgodności ..............437 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpie- Scheppach GmbH czeństwa. Günzburger Straße 69 2. Opis produktu D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie 1. Robot koszący Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Seite 186 POWER ON/OFF i skontrolo- ścić tabliczki ostrzegawcze. Tabliczki te muszą po- wać go pod kątem uszkodzeń prze ponownym uru- siadać następujący tekst: chomieniem. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 żywotność i lepszą wydajność można osiągnąć, jącego od gniazdka. gdy akumulator będzie ładowany w temperatu- • Firma Scheppach nie gwarantuje pełnej kompaty- rze powietrza pomiędzy 18 °C a 25 °C. Nie nale- bilności pomiędzy produktem a innymi systema- ży ładować akumulatora w temperaturze powie- mi bezprzewodowymi, jak np.
  • Seite 188 Zanieść ładowarkę do Sterowanie aplikacją Bluetooth ® najbliższego profesjonalnego warsztatu. • W żadnym wypadku nie otwierać ładowarki. Za- Pasmo częstotliwości 2,4-2,48 GHz nieść ładowarkę do najbliższego profesjonalnego Maksymalna przesyłana moc 8,61 dBm warsztatu. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 (nie jest objęty zakresem dostawy) oraz śledzi mocujących (13) dopiero po wyznaczeniu całego obszaru roboczego. (Rys. 16). Deklaracja emisji hałasu jest zgodna z normą EN ISO 3744. m WSKAZÓWKA: W stacji ładowania nie robić żadnych nowych otworów. PL | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 • Do podłączenia drugiego końca przewodu ograni- • Przewód ograniczający (11) można zakopać lub czającego (11) należy go zaizolować na długości zamocować przy pomocy dostarczonych kołków ok. 10 mm, a następnie wprowadzić do czarnego do przewodu (12). zacisku kablowego „IN”. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191 (nie jest objęty zakresem dostawy) oraz śledzi mocujących (13) dopiero po wyznaczeniu cy młotka (nie jest objęty zakresem dostawy) (ry- sunek 13). całego obszaru roboczego. • W przypadku nierówności lub zakrętów, odstęp po- między kołkami należy odpowiednio zmniejszyć (12). PL | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 • Kosiarkę obserwować przez dłuższy czas. dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach. • Jeżeli bez problemu wraca do stacji ładowania (10), • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- instalacja została zakończona powodzeniem. wania lub prowadzenia przewodów. 192 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Robot koszący może zostać uruchomiony w spo- • Przycisk „START” i „HOME” przytrzymać równo- sób opisany poniżej. cześnie przez 3 sekundy. • Pojawia się symbol oraz „PInI”. • Stary kod PIN wprowadzić w następujący sposób (fabryczny „0000”). • Pierwsza cyfra świeci („0---”). PL | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 • Użyć przycisku „START” i „HOME” w celu wybrania fline. Standardowy zakres funkcji koszenia robota żądanej cyfry, a następnie potwierdzić przyciskiem dostępny jest tutaj. „OK”. • W przypadku cyfry 2-4 postępować w sposób opi- sany powyżej. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 czyna koszenie. 9.4.2 Komunikacja/przesyłanie danych Aplikacja komunikuje się z robotem koszącym albo m WSKAZÓWKA za pośrednictwem Bluetootha albo WiFi.
  • Seite 196 • Upewnić się, czy nóż się porusza (7). Jeżeli nie, Przykryć robot koszący (1), by chronić go przed py- śrubę (8) należy nieco poluzować. łem lub wilgocią. • Czynność tą powtórzyć w przypadku wszystkich Przechowywać instrukcję eksploatacji robota koszą- trzech noży (7). cego (1). 196 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 197 Przed rozpoczęciem pracy należy wyłączyć kosiarkę. Najnowsza wersja oprogramowania jest dostępna w • W celu montażu/demontażu akumulatora robot ko- aplikacji lub na stronie www.scheppach.com. szący (1) należy odwrócić do góry nogami i ułożyć Informacje serwisowe na stole roboczym. (Zalecamy zastosowanie mięk- kiej podkładki, aby uniknąć...
  • Seite 198 (zagrożenie wybuchem) ani do wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia, jeśli wydostaną się z nich toksyczne opary lub płyny. • Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać recyclingowi. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 199 3. Jeżeli komunikat błędu będzie się nadal pojawiał, wyłączyć produkt. Kosiarka podniosła się Obrócić kosiarkę i skontrolować, co mogło spowodować nieprawidłowe działanie przedniej osi. 4. Usunąć wszystkie przeszkody, obrócić kosiarkę i włączyć ponownie. Wcisnąć przycisk „START”, a następnie „OK”. PL | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200 Robot koszący 1. Zaczekać 10 minut, aż możliwe będzie ponowne wprowadzenie PIN’u. zablokowany (zbyt wiele 2. Nie wyłączać robota koszącego. LOCK prób wprowadzenia 3. Jeżeli błąd będzie się nadal pojawiał, należy skontaktować się z nieprawidłowego PIN’u) dystrybutorem. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 201 Tipkalo Start / izborno tipkalo (prema gore) Tipkalo Home (natrag do stanice za punjenje) / izborno tipkalo (prema dolje) Tipkalo OK Namještanje PIN koda Namještanje datuma/vremena WiFi (bežična mreža) Bluetooth Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. HR | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 Stavljanje u pogon / namještanja ..........209 Čišćenje ..................212 Transport ................... 213 Skladištenje / čuvanje tijekom zime ........... 213 Održavanje/ažuriranje ............... 213 Zbrinjavanje i recikliranje ............214 Otklanjanje neispravnosti / kodovi pogrešaka ......215 Izjava o sukladnosti ..............437 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 1. Uvod 2. Opis proizvoda Proizvođač: 1. Robotska kosilica Scheppach GmbH 2. Okretni gumb za reguliranje visine rezanja Günzburger Straße 69 3. Zaslon s upravljačkom pločom D-89335 Ichenhausen 4. Tipkalo za zaustavljanje 5. Prednja osovina Poštovani kupče 6. Tanjur s noževima Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom...
  • Seite 204 Pritom maticama ili kabelima. Ne priključujte oštećene ka- vodite računa o sigurnom položaju tijela. bele i ne dirajte ih dok ih ne odvojite od opskrbe elektroenergijom. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 STOP kako biste zaustavili robota i izvukli električni kabel iz utičnice. Litij-ionski akumulatori mogu eksplodirati ili uzroko- • Tvrtka Scheppach ne pruža garanciju za potpu- vati požar u slučaju demontaže, kratkog spajanja ili nu kompatibilnost ovog proizvoda i drugih bežičnih izlaganja vodi, vatri ili visokim temperaturama.
  • Seite 206 Zajamčena razina zvučne snage L 55 dB Visina rezanja 20-60 mm Razina zvučnog tlaka L 44 dB Pozicije visine rezanja Nesigurnost K 3 dB Površina 600 m² Maks. uspon 35 % Izjava o emisiji buke udovoljava normi EN ISO 3744. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 207 NAPOMENA: Ne stavljajte stopala na ploču stanice za punjenje. Ako se kosilica mora vratiti u stanicu za punjenje (10), tražit će / kretati će se do granične žice (11), a zatim definirano okrenuti nalijevo. HR | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208 NAPOMENA: vanjskog ruba. m POZOR! Ograničavanje uspona/strmina objašnjen je u odjelj- ku 8.3.3. Granična žica (11) NE smije se križati. Maksima- lan razmak između graničnih žica iznosi 5 mm. • Položite kabel dalje duž vanjskog ruba. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 209 POZOR! Robot je potpuno Prije stavljanja u pogon svakako kompletno napunjen. montirajte proizvod! Treperi Robot se puni zeleno Priključivanje na električnu mrežu Montirani elektromotor priključen je spreman za rad. Priključak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN. HR | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 Robotska kosilica nije isključena, nego je samo zau- 9.2.1 Promjena PIN koda (sl. 21) stavljena. Kako biste isključili robotsku kosilicu, uvijek • Istodobno držite pritisnutu tipku „START“ i „HOME“ uporabite tipkalo „POWER ON/OFF“. najmanje 3 sekunde. • Simbol i „Pinl“ pojavljuju se trepereći. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211 šenja, ažuriranje softvera, postavke senzora itd.) na • Nakon potvrđivanja četvrte brojke tipkom „OK“ raspolaganju je dodatna aplikacija koju nije razvila novo vrijeme početka je spremljeno. Na zaslonu se Scheppach Grupa. Prije povezivanja ove aplikacije pojavljuje natpis „IdLE“. s robotskom kosilicom morate unijeti svoje kontaktne informacije.
  • Seite 212 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Komunikacija / prijenos podataka m NAPOMENA Aplikacija komunicira s robotskom kosilicom preko S pomoću ove funkcije možete programirati da ro- Bluetootha ili WiFi-a.
  • Seite 213 (Najnoviju verziju softvera naći ćete na našem m NAPOMENA mrežnom mjestu.) Noževe (7) je potrebno zamijeniti nakon cca 8 tjeda- Softver je moguće učitati s pomoću USB-a ili aplika- na. (2 kompleta s po 3 noža sadržana su u opsegu cije. isporuke.) HR | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 Napomene o Zakonu o električnim i elektronič- Softver za prijenos s pomoću USB-a možete preuzeti s našeg mrežnog mjesta www.scheppach.com. kim uređajima (ElektroG) 13.3.1 Ažuriranje softvera s pomoću USB-a Otpadni električni i elektronički uređaji • Potražite najnoviju verziju softvera na našem mrež- ne spadaju u kućanski otpad, nego ih va-...
  • Seite 215 3. Uklonite predmete i okrenite kosilicu. 4. Postavite kosilicu na područje s kratkom travom. 5. Pritisnite tipku „START“, a zatim tipku „OK“. Okidač senzora prepreka nije se 1. Ako se pogreška ponovno pojavi, obratite se ovlaštenom distributeru. vratio HR | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Robotska kosilica je 1. Pričekajte 10 minuta dok ne bude moguće ponovno unijeti PIN. LOCK blokirana (prečesto je 2. Ne isključujte robotsku kosilicu. unesen neispravan PIN) 3. Ako se pogreška ponovno pojavi, obratite se ovlaštenom distributeru. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 217 Gumb Start (Zagon)/Izbirni gumb (gor) Gumb Home (Domov) (nazaj na polnilno postajo)/– Izbirni gumb (dol) Gumb OK (V redu) Nastavitev kode PIN Nastavitev datuma/časa WiFi (W-Lan) Bluetooth Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. SI | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 Postavitev/Pred zagonom ............223 Začetek obratovanja/nastavitve..........225 Čiščenje ..................228 Prevoz ..................229 Skladiščenje/prezimovanje ............229 Vzdrževanje/posodobitev ............229 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........230 Odpravljanje težav/kode napak ..........231 Izjava o skladnosti ..............437 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 1. Uvod 2. Opis izdelka Proizvajalec: 1. Robotska kosilnica Scheppach GmbH 2. Gumb za nastavitev višine reza Günzburger Straße 69 3. Zaslon z upravljalno ploščo D-89335 Ichenhausen 4. Gumb za zaustavitev 5. Sprednja os Spoštovani kupec, 6. Rezilna plošča Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 7.
  • Seite 220 Zagotovite varno držo. • Ne uporabljajte izdelka, če gumba POWER ON/ • Med prenašanjem naprave ne tecite. Hodite previ- OFF (VKLOP/IZKLOP) in STOP (ZAUSTAVITEV) dno in vedno pazite, da ohranite varno držo. ne delujeta. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Litij-ionski akumulatorji lahko eksplodirajo ali povzro- robota in izključite omrežni kabel iz vtičnice. čijo požar, če jih razstavite, se pojavi kratki stik ali • Scheppach ne zagotavlja popolne združljivosti med jih izpostavite vodi, ognju ali visokim temperaturam. izdelkom in drugimi brezžičnimi sistemi, kot so da- Ravnajte previdno, ne odpirajte akumulatorja in ga ljinski upravljalniki, oddajniki, v tleh nameščene ele-...
  • Seite 222 Zagotovljen nivo zračne moči L 55 dB Površina 600 m² Raven hrupa L 44 dB Maks. nagib 35 % Negotovost K 3 dB najožji možni prehod 0,8 m Izjava o emisiji hrupa je skladna s standardom EN ISO 3744. 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Ne stojte z nogami na plošči polnilne postaje. obrne v levo, kot je določeno. Nato potuje ob omejevalni žici (11) nazaj do polnilne m POZOR postaje (10). Podaljšek in omrežni kabel morata biti zunaj de- lovnega območja, da preprečite poškodbe. SI | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 Na- da robotska kosilnica (1) zapelje iz omejenega ob- to postavite žico v utor in jo pokrijte z zemljo. močja. To pomeni, da funkcija ni mogoča, ker robot nima več orientacije. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Vzroki za to so lahko: • Nastavite višino reza na največjo višino reza (60 • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna mm) z gumbom za nastavitev višine reza (2), kot je ali reže vrat. prikazano na sliki 18. SI | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 • Prva številka sveti (»0---«). lišali zvočni signal (štirje piski), nato pa se bo rezilna • Z gumboma »START« (ZAGON) in »HOME« (DO- plošča (6) začela vrteti. MOV) izberite želeno številko. • Številko potrdite z gumbom »OK« (V REDU). 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 REDU) shranite nov čas zagona. Na zaslonu se senzorjev itd.), je na voljo dodatna aplikacija, ki je ne prikaže beseda »IDLE« (PROSTI TEK). zagotavlja skupina Scheppach. Preden lahko zdru- žite to aplikacijo z našo robotsko kosilnico, morate vnesti svoje podatke za stik.
  • Seite 228 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: SN:2201168000XX00000001 Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany ne kositi na težko dostopnih območjih, da tam zago- 9.4.2 Komunikacija/prenos podatkov tovite popoln vzorec košnje. Aplikacija komunicira z robotsko kosilnico prek pove- zave Bluetooth ali WiFi.
  • Seite 229 (Najnovejšo različico program- m NAPOTEK ske opreme najdete na naši domači strani.) Rezila (7) morate zamenjati po približno 8 tednih. (2 Programsko opremo lahko namestite prek USB-ja ali kompleta 3 rezil sta vključena v obseg dostave.) prek aplikacije. SI | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 Napotki glede zakona o električnih in elektron- Programsko opremo za USB prenos lahko prenesete z naše domače strani www.scheppach.com. skih napravah 13.3.1 Posodobitev programske opreme prek Stare električne in elektronske naprave USB-ja ne sodijo med gospodinjske, pač pa jih • Poiščite najnovejšo različico programske opreme morate zavreči oz.
  • Seite 231 2. Obrnite kosilnico na glavo in preverite, kaj preprečuje vrtenje rezila. Rezilna plošča je 3. Odstranite elemente in obrnite kosilnico. blokirana 4. Kosilnico postavite na območje s kratko travo. 5. Pritisnite »START« (ZAGON) in nato gumb »OK« (V REDU). SI | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 Robotska kosilnica je 1. Pred ponovnim vnosom kode PIN počakajte 10 minut. LOCK blokirana (prevečkrat 2. Ne izklapljajte robotske kosilnice. (BLOKADA) vnesena nepravilna koda 3. Če se napaka ponovi, se obrnite na svojega specializiranega trgovca. PIN) 232 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse. „POWER ON/OFF“-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN-koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. EE | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........239 Käikuvõtmine / seaded .............. 241 Puhastamine ................244 Transportimine ................244 Ladustamine/talveuni ..............244 Hooldus / värskendus ..............245 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............246 Rikete kõrvaldamine / veakoodid..........247 Vastavusdeklaratsioon .............. 437 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 1. Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus Tootja: 1. Niidurobot Scheppach GmbH 2. Lõikekõrguse seaduri pöördnupp Günzburger Straße 69 3. Displei käsitsemispaneeliga D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-klahv 5. Esisild Austatud klient! 6. Noataldrik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasu- 7. Nuga tamist.
  • Seite 236 • Lülitage toode alati ON/OFF-klahviga välja, kui kindlale seisule. seda ei kasutata. Toode käivitub ainult siis, kui • Kandke toote kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja POWER ON/OFF-klahv on sisse lülitatud ja sises- pikki pükse. tatakse korrektne PIN-kood. 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Liitium-ioon-akud võivad plahvatada või põhjusta- gukaabel pistikupesast välja tõmmata. da tulekahju, kui neid demonteeritakse, lühistatakse • Scheppach ei võta üle garantiid toote ja teis- või jäävad vee, tule või kõrgete temperatuuride kätte. te kaablita süsteemide nagu kaugjuhtimispulti- Toimige ettevaatlikult, ärge avage akut ega allutage de, saatjate, karjakoplite pinnasesse paigaldatud seda elektrilistele/mehaanilistele koormustele.
  • Seite 238 8.61 dBm transpordikindlustused (kui olemas). võimsus • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. WiFi • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus- te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat WLAN moodulil 2,4-2,48 GHz sagedusvahemik teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. 238 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 239 15 cm kõrgune takistus. pinnale. m JUHIS: m TÄHELEPANU: Ärge asetage laadimisjaama (10) kaldus või ebatasa- Niidukit ei tohi kruusal/kividel käiku võtta. sele aluspinnale, sest vastasel juhul paindub see lä- bi ja seetõttu halveneb talitlus või võib tekkida defekt. EE | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 TÄHELEPANU ga (12) Kinnitage laadimisjaam (10) haamri (ei sisaldu tarnekomplektis) ja kinnituskammitsate (13) abil m JUHIS: alles pärast seda, kui olete kogu tööpiirkonna Traadivaiade (12) vahekaugus tohib olla max 80 cm vaiadega märgistanud. (joonis 12). 240 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kahjus- Pange niiduk vahetult laadimisjaama (10) taga piirdet- tuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrolli- raadi (11) suhtes 90° nurga all maha ja andke sellele misel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. „HOME“-klahviga (vt punkti 9) käsk laadimisjaama EE | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 • Toimige numbrikohtade 2-4 puhul ülal kirjeldatud „IdLE“. viisil. • Neljanda numbrikoha kinnitamise järel „OK“-klah- m JUHIS viga on uus PIN-kood salvestatud. Displeile ilmub Kui sisestust ei järgne, siis lülitub niidurobot (1) 30 se- kiri „IdLE“. kundi pärast automaatselt välja. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 243 S/N: Art-Nr.: 5913004917 . 36 Wh . RMA312S20V : 2800 min Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 EE | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 • Lülitage toode välja. • Eemaldage aku (vt punkti 13.2). Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Opti- maalne ladustamistemperatuur on 5 ja 40 ˚C vahel. 244 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 245 7913001601) Tarkvara saab paigaldada USB või äpi kaudu. m TÄHELEPANU USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab Tõmmake kaitsekindad enne nugade (7) vahetamist meie koduleheküljelt www.scheppach.com alla laa- kätte. dida. m TÄHELEPANU 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu Alati tuleb vahetada kõik noad (7) üheaegselt. Üksi- •...
  • Seite 246 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 247 4. Eemaldage kõik takistused, pöörake niiduk ümber ja lülitage see sisse. Vajutage „START“-klahvi ja siis „OK“-klahvi. Ülerullumissensor 1. Pange niiduk püsti. vallandati 2. Vajutage „START“-klahvi ja siis „OK“-klahvi. EE | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248 8. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeritud 1. Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK (PIN liiga sageli valesti 2. Ärge lülitage niidurobotit välja. sisestatud) 3. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 249 Paleidimo / pasirinkimo mygtukas ( į viršų) Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250 Eksploatacijos pradžia / nustatymai .......... 257 Valymas ..................261 Transportavimas ................ 261 Laikymas / pastatymas žiemai ..........261 Techninė priežiūra / atnaujinimas ..........261 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........262 Sutrikimų šalinimas / klaidų kodai ..........263 Atitikties deklaracija ..............437 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 1. Įvadas 2. Gaminio aprašymas Gamintojas: 1. Vejos pjovimo robotas Scheppach GmbH 2. Pjovimo aukščio reguliavimo sukamasis mygtu- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 3. Ekranas su valdymo skydu 4. Sustabdymo jungiklis Gerbiamas kliente, 5. Priekinė ašis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 6.
  • Seite 252 • Transportuodami įrenginį, nebėkite. Eikite atsargiai veržlėmis arba kabeliais. Neprijunkite pažeistų ka- ir tuo metu visada atkreipkite dėmesį į stabilumą. belių ir jų nelieskite neatjungę nuo elektros srovės tinklo. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 253 „STOP“, kad sustabdytumėte robotą, ir ištraukite tinklo kabelį iš kištukinio lizdo. m ĮSPĖJIMAS: • „Scheppach“ neatsako už visišką gaminio ir kitų ličio jonų akumuliatoriai gali sprogti arba sukelti gais- belaidžių sistemų, pvz., nuotolinio valdymo pultų, rą, jei jie išmontuojami, trumpai sujungiami arba jei siųstuvų, žemėje įrengtų...
  • Seite 254 • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas Bendrasis svoris (neto) apie 8 kg toliau nuo darbo zonos. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! m SVARBU: įkroviklis skirtas tik gaminio tipui „RoboCut XL XL600“ įkrauti. 254 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 255 Nenaudokite šalia ribojimo vielos (11) nešioja- ribojimo vielą (11) reikia nutiesti min. 100 cm tiesiai mosios žoliapjovės. Būkite atsargūs pjaudami prieš įkrovimo stotelę (10). kraštus, šalia kurių yra ribojimo viela (11). • Nutiesę ribojimo vielą (11), sutrumpinkite vielos perteklių. LT | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 256 • Nutieskite ribojimo vielą (11) išilgai išorinio krašto, • Mažiausias pjaunamo ploto plotis yra 0,8 m (10 kol pasieksite trumpiausią (tačiau mažiausiai 0,8 pav.). m) tašką tarp išorinio krašto ir kliūties. • Maks. Galimas nuolydis yra 35 % (20°). 256 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 257 Norint užtikrinti ilgą eksploatavimo trukmę, vejos pjo- čia tros srovė tinklo kabelis tinka- mai prijungtas prie vimo robotą (1) reikia eksploatuoti tik 5–40 °C išorės įkroviklio ir kad įkro- temperatūroje. viklis prijungtas prie tinkamo elektros srovės šaltinio. LT | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258 Rodyklė ant pjovimo aukščio reguliavimo sukamojo (Paprastai robotas pjauna nuo pirmadienio iki penk- mygtuko (2) rodo į skaičius už sukamojo mygtuko. Čia tadienio nuo 09:00 iki 15:00 val.) galite matyti šiuo metu nustatytą pjovimo aukštį 5 mm žingsniais. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Nustatykite mygtukais „START“, „HOME“ ir „OK“ teisingą mėnesį ir dieną. • Galiausiai rodomas laikas (pvz., 13:25). • Nustatykite esamą laiką, kaip aprašyta pirmiau. • Patvirtinus ketvirtą skaičių mygtuku „OK“, data ir laikas yra išsaugoti. Ekrane rodoma bėganti eilutė „IdLE“. LT | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 m NUORODA 9.4.2 Ryšys / duomenų perdavimas Naudodami šią funkciją, vejos pjovimo robotą galite Programėlė palaiko ryšį su vejos pjovimo robotu arba paleisti, pvz., sunkiai pasiekiamose vietose, kad ten...
  • Seite 261 13. Techninė priežiūra / atnaujinimas rekomenduojame naudoti minkštą pagrindą). • Atlaisvinkite akumuliatoriaus dangčio varžtus ir nu- m DĖMESIO imkite akumuliatoriaus dangtį (26/27 pav.). Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištrauki- • Pašalinkite akumuliatoriaus prispaudiklį. te tinklo kištuką. • Atsargiai ištraukite akumuliatorių. LT | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262 Programinę įrangą galima įrašyti naudojant USB arba tes, tausodami aplinką. per programėlę. Perdavimo USB programinę įrangą galima atsisiųsti Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietaisų mūsų svetainėje www.scheppach.com. įstatymo (vok. ElektroG) 13.3.1 Programinės įrangos atnaujinimas nau- Panaudotų elektros ir elektronikos prie- dojant USB taisų...
  • Seite 263 2. Jei klaidos pranešimas rodomas toliau, išjunkite gaminį. Apverskite Užblokuotas ratų variklis vejapjovę žemyn galva ir patikrinkite, kas neleidžia ratams suktis. 3. Pašalinkite daiktus, kurie blokuoja ratą / ratus, apverskite vejapjovę. 4. Paspauskite mygtuką „START“, tada – „OK“. LT | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 Vejos pjovimo robotas 1. Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo. užblokuotas (per dažnai LOCK 2. Neišjunkite vejos pjovimo roboto. buvo vedamas klaidingas 3. Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. PIN) 264 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 265 START taustiņš / izvēles taustiņš (uz augšu) HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. LV | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 Darba sākšana / iestatījumi ............273 Tīrīšana ..................277 Transportēšana ................. 277 Glabāšana/ieziemošana ............277 Apkope / atjaunināšana ............. 277 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 278 Traucējumu novēršana / kļūdu kodi........... 280 Atbilstības deklarācija ............... 437 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 1. Ievads 2. Ražojuma apraksts Ražotājs: 1. Zāles pļaušanas robots Scheppach GmbH 2. Grozāma poga pļaušanas augstuma regulēšanai Günzburger Straße 69 3. Displejs ar vadības paneli D-89335 Ichenhausen, Vācija 4. Apturēšanas poga 5. Priekšējais tilts Godātais klient! 6. Griezējdisks Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 7.
  • Seite 268 ON/OFF taustiņu. Ražojums sāk darboties tikai • Lietojot ražojumu, vienmēr valkājiet stabilus apa- tad, ja ir nospiests POWER ON/OFF taustiņš un ir vus un garas bikses. ievadīts pareizs PIN kods. 268 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 269 BRĪDINĀJUMS! • Scheppach negarantē pilnīgu saderību starp ražo- Litija jonu akumulatori var eksplodēt vai izraisīt uguns- jumu un citām bezvadu sistēmām, piem., tālvadī- grēku, ja tos demontē, saslēdz īsslēgumā vai pakļauj bas pultīm, raidītājiem, zemē...
  • Seite 270 Zāģēšanas augstums 20–60 mm Skaņas spiediena līmenis L 44 dB Pļaušanas augstuma Kļūda K 3 dB pozīcijas Platība 600 m² Trokšņa emisijas skaidrojums atbilst standartam Maks. kāpums 35 % EN ISO 3744. Šaurākā izbraucamā eja 0,8 m 270 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 271 Kad zāles pļaušanas robots (1) Neizveidojiet uzlādes stacijā jaunus caurumus. pietuvojas stieplei, tajā iebūvētie sensori atpazīst norobežojošo stiepli (11). Sasniedzot norobežojošo m NORĀDE! stiepli (11), zāles pļāvējs maina virzienu nejauši iz- Nekāpiet ar kājām uz uzlādes stacijas plāksnes. vēlētā leņķī. LV | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272 īsāko ceļu līdz šķērslim. • Izvietojiet norobežojošo stiepli (11) 30 cm vai 8 cm m NORĀDE: attālumā (skatīt 8.3.1. punktu) ap šķērsli. Par to, kā norobežot kāpumus/slīpumus, lasiet • Aizvelciet stiepli gar “pienākošo vadu” atpakaļ līdz 8.3.3. punktā. ārmalai. 272 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 273 NORĀDE nas ierīcei un vai Lai nodrošinātu ilgu darbmūžu, zāles pļaušanas ro- lādēšanas ierīce ir botu (1) ieteicams izmantot tikai no 5 līdz 40 °C āra pievienota piemēro- temperatūrā. tai elektroapgādei. LV | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274 (Standarta variantā robots pļauj no pirmdienas līdz Bultiņa uz grozāmās pogas pļaušanas augstuma re- piektdienai no plkst. 09:00 līdz 15:00.) gulēšanai (2) norāda uz cipariem, kas neatrodas uz pašas grozāmās pogas. Pašlaik iestatīto pļaušanas augstumu iespējams nolasīt ar 5 mm soli. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Kā pēdējais tiek parādīts laiks (piem., 13:25). • Iestatiet pareizu laiku, kā aprakstīts iepriekš. • Pēc ceturtā cipara apstiprināšanas ar OK taustiņu datums un laiks ir saglabāti. Displejā parādās uz- raksts “IdLE”. LV | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 276 S.Nr.: 0169-01001 S/N: SN:2201168000XX00000001 Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany 9.4.2 Komunikācija/datu pārsūtīšana Ar šo funkciju zāles pļaušanas robotu iespējams pa- Lietotne ar zāles pļaušanas robotu komunicē, vai nu laist, piem., grūti sasniedzamās ejās, lai nodrošinātu izmantojot Bluetooth, vai WiFi.
  • Seite 277 Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie zāles pļaušanas Pirms sākt darbu, izslēdziet zāles pļāvēju. robota (1). • Lai ievietotu/izņemtu akumulatoru, novietojiet zāles pļaušanas robotu (1) uz darbgalda ar apakšpusi uz augšu. (Iesakām izmantot mīkstu paliktni, lai novēr- stu korpusa bojājumus.) LV | 277 www.scheppach.com...
  • Seite 278 - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uz- Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē likts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas da-...
  • Seite 279 īssa- vienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem notei- kumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumu- latoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uz- ņēmumam. LV | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 280 3. Izņemiet svešķermeņus un apgrieziet zāles pļāvēju atkal otrādi. 4. Novietojiet zāles pļāvēju vietā, kur ir īsa zāle. 5. Nospiediet START taustiņu un tad OK taustiņu. Šķēršļu 1. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības sensora sprūds uzņēmumu. neatgriežas vietā 280 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 281 Zāles pļaušanas robots 1. Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. bloķēts (pārāk bieži 2. Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK ievadīts nepareizs PIN 3. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības kods) uzņēmumu. LV | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 282 Batterier får inte slängas bland hushållsavfallet. ”POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 Tekniska specifikationer ............287 Uppackning ................287 Uppställning/Före idrifttagning ..........288 Idrifttagning/inställningar ............290 Rengöring .................. 293 Transport ................... 294 Lagring/vintervila ............... 294 Underhåll/uppdatering ............... 294 Avfallshantering och återvinning ..........295 Felsökning/felkoder ..............296 Försäkran om överensstämmelse ..........437 SE | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 284 1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp för klipphöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Seite 285 Bär inte med utsträckta armar utan alltid kablar. Anslut ingen skadad kabel och rör inte vid nära kroppen. Tänk då på att stå stabilt. den innan strömförsörjningen har brutits. SE | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286 Var försiktig, ut nätkabeln ur eluttaget. öppna inte batteriet och utsätt det inte för elektriska/ • Scheppach garanterar inte fullständig kompabilitet mekaniska belastningar. Undvik lagring av batterier- mellan produkten och andra kabellösa system som na i direkt solsken.
  • Seite 287 Bluetooth ® • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och Frekvensband för användning 2,4-2,48 GHz transportsäkringar (om det finns). Maximalt överförd effekt 8.61 dBm • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. SE | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 288 Den åker därefter längs med begränsningskabeln (11) tillbaka till laddstationen (10). • Laddstationen (10) kan ställas upp i närheten av en bod, ett trädgårdsskjul eller huset. • Laddstationen (10) måste ställas upp på jämnt un- derlag. 288 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 Om du har för avsikt att använda en vertikalskä- m OBS! rare i arbetsområdet måste begränsningskabeln Begränsningskabeln (11) får INTE korsa sig (11) grävas ner. själv. Det maximala avståndet mellan begräns- ningskablarna är 5 mm. • Fortsätt att dra kabeln längs ytterkanten. SE | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290 Roboten är full- m OBS! laddad. Montera klart hela produkten före idrifttagning! blinkar Roboten laddas grön Elektrisk anslutning Den installerade elmotorn är ansluten så att den är redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE- och DIN-bestämmelser. 290 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 291 9.2.1 Ändra PIN-kod (bild 21) Robotgräsklipparen är inte avstängd utan har bara • Håll ”START” och ”HOME”-knapparna intryckta stannats. För att stänga av robotgräsklipparen an- samtidigt i minst 3 sekunder. vänds alltid ”POWER ON/OFF”-knappen. • -symbolen och ”Plnl” visas blinkande. SE | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 292 önskad siffra och bekräfta med ”OK”-knappen. Vill du använda andra tjänster utöver detta (klippti- • Fortsätt enligt beskrivningen ovan för siffrorna 2-4. der, programuppdatering, sensorinställningar o.s.v.) kan du även använda dig av en app, som inte tillhan- dahålls av Scheppach-gruppen. 292 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 293 8,0 kg . IPX5 01/2023 0169-01001 manufactured: S.Nr.: S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Kommunikation/dataöverföring m OBS Appen kommunicerar med robotgräsklipparen an- Med denna funktion kan du t.ex. starta robotgräsklip- tingen via Bluetooth eller WiFi.
  • Seite 294 Programvaran kan uppdateras med hjälp av en USB- Knivarna (7) måste bytas ut efter ca 8 veckor. (2 satser sticka eller via appen. av knivar á 3 knivar ligger med i leveransomfånget.) Programvaran för USB-överföring kan laddas ner från vår hemsida www.scheppach.com. 294 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 295 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska appara- Den senaste versionen av programvaran hittar du i ter inte får kastas i hushållssoporna. appen eller på www.scheppach.com. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: Serviceinformation - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- Tänk på...
  • Seite 296 2. Ställ gräsklipparen upp och ned och kontrollera vad som hindrar kniven från att rotera. Knivskivan är blockerad 3. Ta bort föremålen och vänd gräsklipparen. 4. Ställ gräsklipparen i ett område med kort gräs. 5. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. 296 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 297 8. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklipparen 1. Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen. LOCK spärrad (fel PIN-kod 2. Stäng inte av robotgräsklipparen. inmatad för ofta) 3. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. SE | 297 www.scheppach.com...
  • Seite 298 Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. „POWER ON/OFF“-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........304 Käyttöön ottaminen / asetukset ..........306 Puhdistus ................... 309 Kuljetus ..................310 Varastointi/talvisäilytys .............. 310 Huolto / päivitys ................. 310 Hävittäminen ja kierrätys ............311 Ohjeet häiriöiden poistoon / vikakoodit ........312 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........437 FI | 299 www.scheppach.com...
  • Seite 300 1. Johdanto 2. Tuotteen kuvaus Valmistaja: 1. Robottiruohonleikkuri Scheppach GmbH 2. Leikkauskorkeuden säädön kiertonuppi Günzburger Straße 69 3. Näyttö ja ohjauspaneeli D-89335 Ichenhausen 4. Pysäytyspainike 5. Etuakseli Arvoisa asiakas 6. Terälautanen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 7. Terä 8. Terän kiinnitysruuvi Huomautus: 9.
  • Seite 301 • Älä juokse kuljettaessasi laitetta. Kävele varovai- jos sitä ei käytetä. Tuote käynnistyy vain, jos PO- sesti ja varmista tukeva asento. WER ON/OFF -painike kytketään päälle ja syöte- • Käytä tuotetta käyttäessäsi aina tukevia jalkineita tään oikea PIN-koodi. ja pitkälahkeisia housuja. FI | 301 www.scheppach.com...
  • Seite 302 Litiumioniakut voivat räjähtää tai syttyä palamaan, dä virtajohto ulos pistorasiasta. jos ne puretaan, oikosuljetaan tai jos ne altistuvat ve- • Scheppach ei myönnä mitään takuuta tuotteen delle, tulelle tai korkeille lämpötiloille. Toimi varovai- ja muiden langattomien järjestelmien, kuten kau- sesti, älä avaa akkua äläkä altista sitä sähköisille/ ko-ohjainten, lähettimien, maahan asetettujen säh-...
  • Seite 303 (App)-ohjaus • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kulje- Bluetooth ® tusvarmistukset (jos sellaiset on). • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Käyttötaajuusalue 2,4-2,48 GHz • Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetus- Suurin siirrettävä teho 8,61 dBm vaurioita. FI | 303 www.scheppach.com...
  • Seite 304 (10), se etsiytyy rajalangan (11) luokse ja kääntyy sit- ten määritetyllä tavalla vasemmalle. • Latausasema (10) voidaan asettaa kopin, puutar- Sen jälkeen se liikkuu rajalankaa (11) myötäillen ta- havajan tai talon lähelle. kaisin latausasemaan (10). • Latausasema (10) on asetettava tasaiselle alustalle. 304 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305 HUOMIO! m HUOMIO! Jos työalueella aiotaan käyttää ilmaajaa, rajalan- Rajalanka (11) EI saa risteytyä. Rajalankojen vä- ka (11) on ehdottomasti haudattava maahan. linen suurin etäisyys on 5 mm. • Linjaa kaapeli edelleen ulkoreunaa pitkin. FI | 305 www.scheppach.com...
  • Seite 306 Viallinen sähköliitosjohto ja kaapelikiinnitin on luotettava. Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Tarkasta, onko rajalanka kat- kennut tai murtunut. 306 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Käytä ”START”- ja ”HOME”-painikkeita valitaksesi m HUOMAUTUS halutun numeron. Ennen kuin robottiruohonleikkuri (1) alkaa leikata • Vahvista numero ”OK”-painikkeella. ruohoa, kuuluu äänimerkki (neljä piippausta), minkä • Seuraava numero palaa (esim. „10---“). jälkeen terälautanen (6) alkaa pyöriä. FI | 307 www.scheppach.com...
  • Seite 308 • Kun neljäs luku on vahvistettu painamalla ”OK”-pai- Jos sen lisäksi halutaan käyttää lisäpalveluja (leik- niketta, uusi käynnistysaika tallennetaan. Näytössä kuuajat, ohjelmistopäivitykset, anturien asetuk- näkyy teksti ”IdLE”. set jne.), käytettävissä on lisäsovellus, jota Schep- pach-ryhmä ei ole valmistellut. 308 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 309 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Olet asentanut 200 m rajalankaa ja syöttänyt aluetta 9.4.2 Kommunikaatio/tiedonsiirto 1 varten arvon 25%. App-sovellus vaihtaa tietoja robottiruohonleikkurin Robottiruohonleikkuri liikkuu lataamisen jälkeen 50 kanssa joko Bluetoothin tai WiFI:n kautta.
  • Seite 310 Liitännät ja korjaukset • Aseta uusi akku sisään (tarvittaessa uusi alkupe- Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä räinen akku). vain sähköalan ammattilainen. • Asenna akku uudelleen käännetyssä järjestykses- sä (kuva 26/27). Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi 310 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 311 USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji- net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. teltuina! 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen • Etsi uusin ohjelmistoversio internet-sivuiltamme.
  • Seite 312 1. Kytke ruohonleikkuri pois päältä. 2. Käännä ruohonleikkuri ylösalaisin ja tarkasta mikä estää terää pyörimästä. Terälevy jumissa 3. Poista esineet ja käännä ruohonleikkuri. 4. Aseta ruohonleikkuri alueelle, missä ruoho on lyhyttä. 5. Paina ”START”-painiketta ja sitten ”OK”-painiketta. 312 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 313 8. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleikkuri on 1. Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen. LOCK lukittu (PIN on syötetty 2. Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä. liian usein väärin) 3. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. FI | 313 www.scheppach.com...
  • Seite 314 (Genopladelige) batterier må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. „POWER ON/OFF“-knap (on-/off-knap) Start-knap/valg-knap (opad) Home-knap (tilbage til ladestation) / - valg-knap (nedad) OK-knap Indstilling af pinkode Indstilling af dato/klokkeslæt WiFi (W-Lan) Bluetooth Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 314 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315 Udpakning ................. 320 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 320 Ibrugtagning/indstillinger ............322 Rengøring .................. 325 Transport ................... 326 Opbevaring/vintersøvn .............. 326 Vedligeholdelse/opdatering ............326 Bortskaffelse og genanvendelse ..........327 Afhjælpning af fejl/fejlkoder ............328 Overensstemmelseserklæring ..........437 DK | 315 www.scheppach.com...
  • Seite 316 1. Indledning 2. Produktbeskrivelse Producent: 1. Robotplæneklipper Scheppach GmbH 2. Drejeknap klippehøjdeindstilling Günzburger Straße 69 3. Display med betjeningspanel D-89335 Ichenhausen, Tyskland 4. Stop-knap 5. Foraksel Kære kunde 6. Knivskive Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 7.
  • Seite 317 Sørg ker eller kabler. Tilslut ikke beskadigede kabler og for at stå sikkert. berør dem ikke, før de er blevet afbrudt fra strøm- forsyningen. DK | 317 www.scheppach.com...
  • Seite 318 „STOP-knappen“ for at stoppe ro- botten og trækker netkablet ud af stikkontakten. Lithium-ion-batterier kan eksplodere eller føre til • Scheppach yder ingen garanti for, at produktet er brand, hvis de afmonteres, kortsluttes eller udsættes fuldstændigt kompatibelt med andre kabelløse sy- for vand, ild eller høje temperaturer.
  • Seite 319 Garanteret lydeffektniveau L 55 dB Spænding 20 V Lydtryksniveau L 44 dB Omdrejningstal i tomgang n 2800 min Usikkerhed K 3 dB Klippebredde 18 cm Snithøjde 20-60 mm Støjemissionserklæringen overholder standarden EN Klippehøjdepositioner ISO 3744. Areal 600 m² DK | 319 www.scheppach.com...
  • Seite 320 Forlænger- og netkablet skal befinde sig uden for arbejdsområdet, så det ikke beskadiges. • Ladestationen (10) kan opstilles i nærheden af et skur, et havehus eller et hus. • Ladestationen (10) skal opstilles på et lige underlag. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 Afgrænsningen af stigninger/skrænter fremgår af pkt. • Udlæg afgrænsningskablet (11) som „tilledning“ på 8.3.3. den korteste vej hen til forhindringen. • Anbring afgrænsningskablet (11) i en afstand på 30 cm eller 8 cm (se pkt. 8.3.1) rundt omkring forhin- dringen. DK | 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322 (se 13.3 Software-opdatering) forbundet med en egnet strømforsy- m BEMÆRK ning. For at sikre en lang levetid bør robotplæneklipperen (1) kun bruges ved udetemperaturer fra 5 - 40 °C. 322 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 323 (Som standard klipper robotten græs fra mandag til Pilen på drejeknappen til klippehøjdeindstilling (2) pe- fredag fra kl. 09:00 - kl. 15:00.) ger på tal uden for drejeknappen. Her kan den aktuelt indstillede klippehøjde aflæses i trin à 5 mm. DK | 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324 • Når det fjerde ciffer er bekræftet med „OK-knap- Brug af appen falder ind under begrebet „Brug“ pen“, er dato og klokkeslæt gemt. På displayet ses iht. denne brugsanvisning. Læs og overhold der- teksten „IdLE“. for også de gældende sikkerhedsbestemmelser. 324 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 325 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: SN:2201168000XX00000001 Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany 9.4.2 Kommunikation/datatransmission m BEMÆRK Appen kommunikerer med robotplæneklipperen en- Med denne funktion kan robotplæneklipperen startes ten via Bluetooth eller via WiFi. f.eks. i vanskeligt tilgængelige passager for at opnå...
  • Seite 326 PAS PÅ • Fjern nedholderen til batteriet. Træk netstikket ud før påbegyndelse af enhver form • Træk batteriet forsigtigt ud. for vedligeholdelsesarbejde. m BEMÆRK Træk ikke i kablerne. • Løsn blokeringen, og træk stikkene af. 326 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 327 Softwaren kan aktualiseres via USB eller via en app. Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek- tronisk udstyr (ElektroG) Softwaren til USB-overførslen kan downloades på vores hjemmeside www.scheppach.com. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el- 13.3.1 Software-opdatering via USB skrot) hører ikke til husholdningsaffal- •...
  • Seite 328 2. Forsvinder fejlmeldingen ikke, skal du slukke produktet. Drej plæneklipperen Hjulmotor blokeret om og kontroller, hvorfor hjulene ikke drejer, som de skal. 3. Fjern genstandene, der blokerer hjulet/hjulene, vend plæneklipperen om. 4. Tryk først på „START“- og derefter på „OK“-knappen. 328 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 329 8. Fremkommer fejlen igen, kontaktes specialforhandleren. Robotplæneklipper 1. Vent i 10 minutter, til pinkoden kan indtastes igen. LOCK spærret (pinkode indtastet 2. Sluk ikke for robotplæneklipperen. forkert for mange gange) 3. Fremkommer fejlen igen, kontaktes specialforhandleren. DK | 329 www.scheppach.com...
  • Seite 330 Start-tast / valg-tast (oppover) Home-tast (tilbake til ladestasjonen) / - valg-tast (nedover) OK-tast Innstilling av PIN-kode Innstilling av dato/klokkeslett WiFi (W-Lan) Bluetooth Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 330 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 331 Utpakking .................. 335 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 336 Ta i drift / Innstillinger ..............338 Rengjøring ................. 341 Transport ................... 341 Lagring/dvale ................342 Vedlikehold/oppdatering ............342 Kassering og gjenvinning ............343 Feilhjelp/feilkoder............... 344 Samsvarserklæring ..............438 NO | 331 www.scheppach.com...
  • Seite 332 1. Innledning 2. Produktbeskrivelse Produsent: 1. Robotklipper Scheppach GmbH 2. Dreieknapp skjærehøydejustering Günzburger Straße 69 3. Display med kontrollpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-tast 5. Foraksel Kjære kunde 6. Knivplate Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider 7. Kniv med ditt nye produkt.
  • Seite 333 • Bruk alltid solide sko og lange bukser når du bru- • Hvis strømkabelen blir skadet under bruk, trykk ker produktet. på «STOP-tasten» for å stoppe roboten og trekke strømkabelen ut av stikkontakten. NO | 333 www.scheppach.com...
  • Seite 334 • Scheppach overtar ingen garanti for fullstendig Vær forsiktig, ikke åpne batteriet eller utsett det for kompatibilitet mellom produktet og andre trådlø- elektriske/mekaniske belastninger. Unngå å oppbe- se systemer som fjernkontroller, sendere, elektris- vare batterier i direkte sollys. ke gjerder som er lagt i bakken for husdyrbeite el- •...
  • Seite 335 • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og Maksimal overført effekt 8,61 dBm transportsikringene (hvis der er noen). WiFi • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. • Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans- WLAN-modulens 2,4-2,48 GHz portskader. Ved anmerkninger skal distributøren frekvensområde informeres umiddelbart. NO | 335 www.scheppach.com...
  • Seite 336 • Ladestasjonen (10) må plasseres på jevnt underlag. m MERK: ningskabelen (11) og vannmasser/skråninger/ Ikke plasser ladestasjonen (10) på skrått eller voller og/eller offentlige veier. ujevnt underlag, ellers vil den bøye seg og svekke funksjonen eller det kan oppstå en defekt. 336 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 337 (fig. 15) m VIKTIG: For å sikre feilfri drift kan begrensningskabelen • Avgrensningen til bakker/skråninger >35 % skal (11) dekkes med maks. 3 cm jord. være minst 40 cm, som vist i figur 15. NO | 337 www.scheppach.com...
  • Seite 338 Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske og at kabelklem- tilkoblingsledninger. men er pålitelig. Kontroller, Årsaker for dette kan være: at begrens- ningskabelen ikke • Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom er knekt av. vinduer eller dørsprekker. 338 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 339 (6) å rotere. bekreftet det fjerde sifferet med «OK»-tasten, vises «PIN2», og du kan nå taste inn den nye PIN-koden. • Trykk -tasten («POWER ON/OFF»-tasten), til • Det første sifferet blinker («0---»). klipperoboten (1) er slått på. NO | 339 www.scheppach.com...
  • Seite 340 Den fabrikkinnstilte klippetiden på 6 timer per dag kan pen og dine personopplysninger. endres når som helst. Vi vil påpeke at Scheppach gruppen ikke lagrer no- en personopplysninger når du bruker appen, og • Hold «OK»-tasten trykket i minst 3 sekunder.
  • Seite 341 Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 dette området. 9.4.2 Kommunikasjon/Dataoverføring Appen kommuniserer med robotklipperen enten via 9.5 Endre standardinnstillingen til regnsensoren Bluetooth eller WiFi.
  • Seite 342 Programvaren kan installeres via USB eller appen. kniver er del av leveringsomfanget.) Programvaren for USB-overføring kan lastes ned fra Bruk kun original-kniver fra produsenten. (Art.nr. vår hjemmeside www.scheppach.com. 7913001601) 13.3.1 Programvareoppdatering via USB m OBS • Søk etter den nyeste programvareversjonen på vår Ta på...
  • Seite 343 - Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en- Du finner den nyeste programvareversjonen i appen heter per type enhet, med en maksimal kantleng- eller på www.scheppach.com. de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet Serviceinformasjon autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
  • Seite 344 4. Fjern alle hindringer, snu klipperen og slå den på. Trykk på «START»- og deretter «OK»-tasten. Overrullingssensor ble 1. Sett opp klipperen. utløst 2. Trykk på «START»- og deretter «OK»-tasten. 344 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 345 8. Hvis feilen fortsatt oppstår, kontakt din fagforhandler. 1. Vent 10 minutter til PIN-koden kan tastes inn på nytt. Klipperobot sperret (PIN LOCK 2. Ikke slå av robotklipperen. tastet inn feil for ofte) 3. Hvis feilen fortsatt oppstår, kontakt din fagforhandler. NO | 345 www.scheppach.com...
  • Seite 346 Бутон „START“ / бутон Избор (нагоре) Бутон „HOME“ (обратно към зарядната станция) / - бутон Избор (надолу) Бутон OK Настройка на PIN код Настройка на дата/час WiFi (W-Lan) Bluetooth Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 346 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 347 Пускане в експлоатация / настройки ........356 Почистване ................359 Транспортиране ............... 359 Съхранение/зимен сън ............359 Поддръжка / Актуализация ............ 360 Изхвърляне и рециклиране............ 361 Отстраняване на неизправности / кодове за грешки ..363 Декларация за съответствие ..........438 BG | 347 www.scheppach.com...
  • Seite 348 Освен съдържащите се в това ръководство за експлоатация указания за безопасност и специ- Производител: алните разпоредби във Вашата страна, при ра- Scheppach GmbH ботата с машини трябва да се спазват и общо- Günzburger Straße 69 признатите правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 349 тете ръководството за употреба внимателно и ската мрежа при изваждането на акумулатора. се запознайте със съдържанието, преди да из- ползвате продукта. • Не се позволява да променяте оригиналния дизайн на продукта. Всички подобни промени се извършват на собствен риск. BG | 349 www.scheppach.com...
  • Seite 350 между зарядното устройство и акумулатор- от контакта. ния пакет съответства на правилните моде- ли. По-дълъг експлоатационен живот и по-до- • Scheppach не поема гаранция за пълната съв- местимост между продукта и други безжични бра производителност могат да бъдат постиг- системи като дистанционни управления, пре- нати, ако...
  • Seite 351 • Остатъчните рискове могат да бъдат нама- видени за използване с продукта. лени, ако бъдат спазвани глави „Указания за • Съхранявайте акумулатора извън обсега на безопасност“ и „Употреба по предназначение“, деца. както и ръководството за употреба като цяло. BG | 351 www.scheppach.com...
  • Seite 352 IPX5 8. Монтаж/преди пускане в екс- Зарядна станция IPX4 плоатация Захранващ блок IP67 m ВНИМАНИЕ! Общо тегло (нето) ок. 8 kg Преди пускането в експлоатация задължи- Запазва се правото на технически промени! телно сглобете напълно продукта! 352 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 353 ложен пред зарядната станция (10) на поне един Косачката не бива да се пуска в експлоатация метър прав, без ъгли и препятствия. Така се оси- върху чакъл/камъни. гурява правилно влизане в зарядната станция (10) (Фиг. 3). BG | 353 www.scheppach.com...
  • Seite 354 (11), направете тесен канал в тревната покрив- 8.3.1) около препятствието. ка с помощта на права лопата или подобно. • Положете кабела покрай „захранващия про- След това положете проводника в канала и го водник“ обратно до външния край. покрийте с пръст. 354 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 355 ната станция (10), под ъгъл от 90° спрямо огра- ничителния проводник (11) и чрез бутона „HOME“ (вижте точка 9) задайте командата за връщане към зарядната станция (10). Сега косачката преминава по продължение на целия ограничителен проводник (11) обратно до зарядната станция (10) (Фигура 2). BG | 355 www.scheppach.com...
  • Seite 356 • Пукнатини поради стареене на изолацията. Такива дефектни свързващи електрически про- • Натиснете бутона (бутон „POWER ON/OFF“), водници не бива да се използват и поради повре- докато косачката-робот (1) се включи. дената изолация са опасни за живота. 356 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 357 • Използвайте бутоните „START“ и „HOME“, за да фра мига. изберете желаната цифра. • Използвайте бутоните „START“ и „HOME“, за да • Потвърдете цифрата с бутона „OK“. изберете желаната цифра и потвърдете с бу- • Следващата цифра светва (напр. „10--). тона „OK“. BG | 357 www.scheppach.com...
  • Seite 358 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Комуникация/Пренос на данни Приложението се свързва с косачката-робот чрез Bluetooth или WiFi. m УКАЗАНИЕ В зависимост от договора ви с вашия мобилен...
  • Seite 359 Задръжте бутона „HOME“ натиснат за 3 секунди, температура на съхранение е между 5 и 40 ˚C. след което на дисплея се показва „Rain“. Натисне- Съхранявайте косачката-робот (1) в оригинална- те „OK“, за да извикате интерфейса за настройка. та опаковка. BG | 359 www.scheppach.com...
  • Seite 360 Софтуерът за USB предаване може да бъде или вече не могат да се затегнат, те също трябва изтеглен от нашата начална страница www. да се сменят. scheppach.com. Нови винтове са приложени към резервните но- 13.3.1 Актуализация на софтуера чрез USB жове.
  • Seite 361 Можете да намерите най-новата версия на задължени да ги върнат след употреба. софтуера в приложението или на адрес www. • Крайният потребител е отговорен за изтрива- scheppach.com. нето на личните му данни от стария уред, който трябва да бъде изхвърлен! Сервизна информация...
  • Seite 362 • Изхвърляйте акумулаторните батерии съглас- но местните разпоредби. Предайте акумула- торните батерии в пункт за събиране на отпа- дъци от батерии, където ще бъдат рециклирани по екологичен начин. Попитайте за това мест- ната компания за изхвърляне на отпадъци. 362 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 363 4. Поставете косачката на място с ниска трева. 5. Натиснете бутона „START“ и след това „OK“. Тригерът на сензора 1. Ако грешката продължава да се появява, свържете се с Вашия за препятствия не е специализиран доставчик. възстановен BG | 363 www.scheppach.com...
  • Seite 364 1. Изчакайте 10 минути, когато PIN кодът може да бъде въведен отново. Косачка-робот блокирана 2. Не изключвайте косачката-робот. LOCK (твърде често грешно 3. Ако грешката продължава да се появява, свържете се с Вашия въвеждане на PIN) специализиран доставчик. 364 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 365 Μπουτόν HOME (επιστροφή στον σταθμό φόρτισης) / Μπουτόν Επιλογής - (προς τα κάτω) Μπουτόν OK Ρύθμιση κωδικού PIN Ρύθμιση Ημερομηνίας/Ώρας Wi-Fi (W-Lan) Bluetooth Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. GR | 365 www.scheppach.com...
  • Seite 366 Θέση σε λειτουργία / Ρυθμίσεις ..........375 Καθαρισμός ................379 Μεταφορά .................. 379 Αποθήκευση/Διαχείμαση ............379 Συντήρηση / Ενημέρωση ............379 Απόρριψη και ανακύκλωση ............380 Αντιμετώπιση προβλημάτων / Κωδικοί σφαλμάτων ....382 Δήλωση συμμόρφωσης ............438 366 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 367 1. Εισαγωγή Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των Κατασκευαστής: οδηγιών και των υποδείξεων ασφαλείας. Scheppach GmbH 2. Περιγραφή του προϊόντος Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Ρομποτικό χλοοκοπτικό Αξιότιμε πελάτη 2. Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης ύψους κοπής...
  • Seite 368 • Σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος σε δημόσι- POWER ON/OFF πριν επιχειρήσετε να καθαρίσε- ους χώρους πρέπει να τοποθετούνται προειδοποι- τε ένα μπλοκάρισμα. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές, ητικές πινακίδες γύρω από την περιοχή εργασίας. πριν το θέσετε πάλι σε λειτουργία. 368 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 369 αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος δικτύου από την πρίζα. συμφωνούν με την τοπική παροχή εναλλασσό- • Η Scheppach δεν εγγυάται την πλήρη συμβατό- μενου ρεύματος. Διασφαλίστε ότι η σύνδεση τητα μεταξύ του προϊόντος και άλλων ασύρματων ανάμεσα στον φορτιστή και το πακέτο επανα- συστημάτων...
  • Seite 370 • Κίνδυνος για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε θορίζεται βάσει της μηχανής κοπής χόρτων. Μη χρη- περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ηλε- σιμοποιείτε άλλο φορτιστή από αυτόν που προβλέ- κτρικής σύνδεσης. πεται ειδικά για χρήση με το προϊόν. 370 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 371 βοήθεια των οδηγιών χρήσης. • Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ- Χρόνος φόρτισης περίπου 120 min λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Τροφοδοτικό NT1.1-RC-20Li Ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας εξειδικευμένο κατάστημα. Τάση (Είσοδος) 100-240 V~ GR | 371 www.scheppach.com...
  • Seite 372 ντά σε μια αποθήκη, ένα υπόστεγο κήπου ή το σπίτι. ζουν το σύρμα οριοθέτησης (11). Όταν η μηχανή κο- • Ο σταθμός φόρτισης (10) πρέπει να εγκατασταθεί πής χόρτων φθάσει στο σύρμα οριοθέτησης (11) αλ- σε επίπεδο έδαφος. λάζει κατεύθυνση κατά μία τυχαία γωνία. 372 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 373 επίπεδο, πρέπει η απόσταση των πασσάλων σύρ- • Το ρομποτικό χλοοκοπτικό (1) βρίσκει περιοχές/ ματος (12) να μειωθεί αντίστοιχα. περάσματα με στενώσεις / έχουν πλάτος ≥ 0,8 m (Εικόνα 10). • Το ελάχιστο πλάτος της επιφάνειας κοπής είναι 0,8 m (Εικόνα 10). GR | 373 www.scheppach.com...
  • Seite 374 όπως περιγράφεται στο σημείο 8.2. Ελέγξτε ότι δεν υπάρχει m ΠΡΟΣΟΧΗ διακοπή συνέ- Στερεώστε τον σταθμό φόρτισης (10) με τη βοήθεια χειας στο σύρμα οριοθέτησης. ενός σφυριού (δεν περιλαμβάνεται στο παραδο- τέο υλικό) και των πασσάλων στερέωσης (13) 374 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 375 Ηλεκτρική σύνδεση να διαβάσετε το τρέχον ρυθμισμένο ύψος κοπής σε Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί βήματα των 5 mm. ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ- μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. GR | 375 www.scheppach.com...
  • Seite 376 σεις, ώστε το ρομποτικό χλοοκοπτικό (1) να μπορεί ας. Το ρομποτικό χλοοκοπτικό επιστρέφει αυτόματα να κουρεύει το γκαζόν σύμφωνα με το ρυθμισμένο στον σταθμό φόρτισης (10). Ο δίσκος τεμαχιστή είναι πρόγραμμα. απενεργοποιημένος σε αυτή την κατάσταση. 376 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 377 αθέσιμη επιπλέον μια εφαρμογή η οποία δεν γίνε- • Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ο ρυθμισμένος ται διαθέσιμη από τον Όμιλο Scheppach. Πριν μπο- χρόνος κοπής π.χ. 06 H, με το πρώτο ψηφίο να ρέσετε να πραγματοποιήσετε τη σύζευξη της εφαρ- αναβοσβήνει.
  • Seite 378 S.Nr.: 0169-01001 S/N: SN:2201168000XX00000001 Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany σία φόρτισης κινείται κατά μήκος του σύρματος ορι- 9.4.2 Επικοινωνία/Μεταβίβαση δεδομένων οθέτησης αντίστοιχα με την τιμή % που έχει ρυθμι- Η εφαρμογή επικοινωνεί με το ρομποτικό χλοοκοπτι- στεί...
  • Seite 379 • Λασκάρετε τη σταυρόβιδα (8) με ένα σταυροκατσά- χώρο σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και βιδο (δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό). μη προσβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία • Αφαιρέστε το παλιό μαχαίρι (7). αποθήκευσης βρίσκεται μεταξύ 5 και 40 ˚C. GR | 379 www.scheppach.com...
  • Seite 380 Το λογισμικό μπορεί να εγκατασταθεί είτε μέσω USB είτε μέσω της εφαρμογής. Το λογισμικό για τη μεταβίβαση μέσω USB μπορεί να Υποδείξεις για τη συσκευασία ληφθεί από τον ιστότοπό μας www.scheppach.com. Τα υλικά συσκευασίας είναι 13.3.1 Ενημέρωση λογισμικού μέσω USB ανακυκλώσιμα. Παρακαλού- •...
  • Seite 381 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω- παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε- κτρονικού εξοπλισμού. GR | 381 www.scheppach.com...
  • Seite 382 4. Τοποθετήστε τη μηχανή κοπής χόρτων σε μια περιοχή με κοντό γρασίδι. 5. Πατήστε το πλήκτρο "START" και κατόπιν το πλήκτρο "OK". Δεν γίνεται επαναφορά 1. Αν συνεχίζει να εμφανίζεται το σφάλμα, επικοινωνήστε με το τοπικό σας του σκανδαλισμού εξειδικευμένο κατάστημα. αισθητήρα εμποδίων 382 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 383 1. Περιμένετε 10 λεπτά για να μπορέσετε να εισάγετε πάλι τον PIN. χλοοκοπτικό (πολλαπλή 2. Μην απενεργοποιήσετε το ρομποτικό χλοοκοπτικό. LOCK εισαγωγή λανθασμένου 3. Αν συνεχίζει να εμφανίζεται το σφάλμα, επικοινωνήστε με το τοπικό σας PIN) εξειδικευμένο κατάστημα. GR | 383 www.scheppach.com...
  • Seite 384 Buton Home (înapoi la stația de încărcare) / - buton de selectare (în jos) Buton OK Setare cod PIN Setare dată/oră WiFi (W-Lan) Bluetooth Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 384 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 385 Curățarea .................. 396 Transportul ................396 Depozitare/inactivitate pe durata iernii ........396 Întreținerea / Actualizarea ............397 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea ........398 Remedierea defecțiunilor / coduri de eroare ......399 Declaraţia de conformitate ............438 RO | 385 www.scheppach.com...
  • Seite 386 1. Introducere 2. Descrierea produsului Producător: 1. Robot de cosit Scheppach GmbH 2. Buton rotativ pentru reglarea înălțimii de tăiere Günzburger Straße 69 3. Display cu panou de operare D-89335 Ichenhausen 4. Buton de oprire 5. Osie față Stimate client 6.
  • Seite 387 știe cum funcționează și cum se com- • Copiii nu au voie în zona de lucru pe parcursul portă. funcționării. • Produsul nu trebuie să intre în coliziune cu persoa- ne sau alte ființe vii. Dacă o persoană sau o altă fi- RO | 387 www.scheppach.com...
  • Seite 388 5°C sau peste 40°C. Aceste instrucțiuni sunt impor- • Scheppach nu garantează compatibilitatea deplină tante deoarece pot preveni deteriorarea gravă a între produs și alte sisteme fără fir, cum ar fi tele- comenzi, emițătoare, garduri electrice montate în acumulatorului.
  • Seite 389 Timp de încărcare Aprox. 120 min duale. • Pericol pentru sănătate datorită curentului în caz Sursă de rețea NT1.1-RC-20Li de utilizare a unor cabluri electrice de racord neco- Tensiune (intrare) 100-240 V~ respunzătoare. Frecvență 50-60 Hz RO | 389 www.scheppach.com...
  • Seite 390 • Stația de încărcare (10) trebuie instalată/poziționa- cum și tipul și anul fabricației produsului. tă astfel încât să existe un spațiu de cel puțin un metru în fața stației de încărcare (10) fără obstaco- le sau altele similare. (figura 3) 390 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 391 înălțime de cel puțin pată sau ceva similar. Apoi așezați sârma în cane- 15 cm între sârma de delimitare (11) și cursuri de lură și acoperiți-o cu pământ. apă/ pante/ taluzuri și/sau drumuri publice. RO | 391 www.scheppach.com...
  • Seite 392 30 cm sau 8 cm (a se vedea punctul 8.3.1) în jurul este racordat corect obstacolului. la încărcător și că încărcătorul este • Amplasați cablul de-a lungul „liniei de alimentare” racordat la o sursă înapoi spre marginea exterioară. adecvată de alimen- tare electrică. 392 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 393 • Rotiți butonul de corecție a înălțimii de tăiere (2) punerea în funcțiune inițială. (a se vedea 13.3 Ac- în sens orar pentru a înălța progresiv înălțimea de tualizarea software-ului) tăiere între 20 - 60 mm. RO | 393 www.scheppach.com...
  • Seite 394 încărcarea bateriei este prea slabă. Robotul de cosit cel puțin 5 secunde. se întoarce automat la stația de încărcare (10). Discul • Simbolul și un număr (de exemplu, 2020) se cu cuțite este dezactivat în această stare. aprind pe display. 394 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 395 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Robotul de cosit RoboCut XL600 poate fi operat prin intermediul aplicației. Aplicația este disponibilă în ma- gazinele de aplicații respective pentru Android și iOS.
  • Seite 396 După operația de încărcare, robotul de cosit se de- • Curățați-o temeinic (a se vedea punctul 10). plasează cu 50 m de-a lungul cablului de delimitare • Încărcați complet acumulatorul. și începe să cosească de acolo. • Deconectați produsul. 396 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 397 (Puteți găsi versiunea actuală m ATENȚIE a software-ului pe pagina noastră de pornire www. Puneți-vă mănuși de protecție înainte de a schimba scheppach.com). cuțitele (7). Software-ul poate fi redat prin USB sau prin aplicație. Software-ul pentru transferul prin USB poate fi des- m ATENȚIE...
  • Seite 398 • Echipamentele electrice şi electronice pot fi preda- Noua versiune a software-ului se găsește în aplicație te gratuit la următoarele puncte: sau pe www.scheppach.com. - Puncte publice de eliminare sau colectare a de- șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale). Informații cu privire la service - Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-...
  • Seite 399 2. Întoarceți cositoarea cu capul în jos și verificați ce împiedică cuțitul să se rotească. Discul cu cuțite blocat 3. Îndepărtați obiectele și rotiți cositoarea. 4. Așezați cositoarea într-o zonă cu iarbă scurtă. 5. Apăsați tasta „START” și apoi tasta „OK”. RO | 399 www.scheppach.com...
  • Seite 400 Robot de cosit blocat (PIN 1. Așteptați 10 minute până când PIN-ul poate fi introdus din nou. LOCK introdus incorect prea 2. Nu deconectați robotul de cosit. frecvent) 3. Dacă eroarea persistă, contactați distribuitorul dvs. de specialitate. 400 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 401 Taster za pokretanje / Taster za izbor (prema gore) Taster Home (nazad do stanice za punjenje) / - taster za izbor (prema dole) Taster OK Podešavanje PIN koda Podešavanje datuma/vreme WiFi (W-Lan) Bluetooth Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. RS | 401 www.scheppach.com...
  • Seite 402 Puštanje u rad/Podešavanja ............. 409 Čišćenje ..................413 Transport ................... 413 Skladištenje/zimska pauza ............413 Održavanje/ažuriranje ............... 413 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........414 Pomoć kod smetnji / kodovi greške ........... 416 Izjava o usaglašenosti ............... 438 402 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 403 1. Uvod 2. Opis proizvoda Proizvođač: 1. Robotska kosilica Scheppach GmbH 2. Obrtno dugme za podešavanje visine sečenja Günzburger Straße 69 3. Displej sa komandnom tablom D-89335 Ichenhausen 4. Taster za zaustavljanje 5. Prednja osovina Poštovani kupče 6. Tanjir noža Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 404 Osim toga, on ne • Uvek nosite proizvod u isključenom stanju. sme da se koristi sa oštećenim oštricama, zavrtnji- ma, navrtkama ili kablovima. 404 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 405 UPOZORENJE: mrežni kabl iz utičnice. Litijum-jonski akumulatori mogu eksplodirati ili iza- • Scheppach ne garantuje potpunu kompatibilnost zvati požar kada se demontiraju, kratko spajaju ili između proizvoda i drugih bežičnih sistema kao što izlažu vodi, vatri ili visokim temperaturama. Postu- su daljinski upravljači, predajnici, električne ograde...
  • Seite 406 Nivo zvučne snage L 50 dB Broj obrtaja u praznom 2800 min Nesigurnost K 4,09 dB hodu n Garantovani nivo zvučne snage L 55 dB Širina reza 18 cm Nivo zvučnog pritiska L 44 dB Visina reza 20-60 mm 406 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 407 Kada se robotska kosilica (1) približava, senzori u proizvodu prepoznaju graničnu m NAPOMENA: žicu (11). Prilikom stizanja do granične žice (11) kosi- Nemojte praviti nove rupe na stanici za punjenje. lica menja smer pod slučajnim uglom. RS | 407 www.scheppach.com...
  • Seite 408 • Postavite graničnu žicu (11) oko prepreke na rasto- janju od 30 cm ili 8 cm (vidi tačku 8.3.1). m NAPOMENA: • Postavite kabl duž „dovodnog voda“ nazad do Razgraničenje padina/kosina možete pronaći u tač- spoljnje ivice. ki 8.3.3. 408 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 409 (vidi 13.3 Ažuriranje softvera) na odgovarajuće strujno napajanje. m NAPOMENA Da bi se obezbedio dug radni vek, robotska kosilica (1) bi trebalo da radi samo na spoljnoj temperaturi od 5 - 40 °C. RS | 409 www.scheppach.com...
  • Seite 410 (Robot standardno kosi od ponedeljka do petka od Strelica na dugmetu za podešavanje visine košenja 9:00 - 15:00 časova.) (2) pokazuje na brojeve izvan obrtnog dugmeta. Ovde možete pročitati trenutno podešenu visinu sečenja u koracima od po 5 mm. 410 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 411 • Na kraju se prikazuje vreme (npr. 13:25). • Podesite trenutno vreme kao što je gore opisano. • Nakon potvrđivanja četvrte cifre tasterom „OK“, da- tum i vreme su sačuvani. Na displeju se pojavljuje natpis „IdLE“. RS | 411 www.scheppach.com...
  • Seite 412 01/2023 0169-01001 manufactured: S.Nr.: S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Pomoću ove funkcije možete podesiti robotsku kosili- 9.4.2 Komunikacija/prenos podataka cu npr. da započne postupak košenja u teško dostu- Aplikacija komunicira sa robotskom kosilicom ili pu- pnim prolazima, na primer, kako bi se osigurao savr- tem Bluetooth-a ili putem WiFi-a.
  • Seite 413 Pre početka rada isključite kosilicu. Priručnik za upotrebu čuvajte uz robotsku kosilicu (1). • Za montažu/demontažu akumulatora, stavite ro- botsku kosilicu (1) na radni sto sa donjom stranom okrenutom nagore. (Preporučujemo meku podlogu RS | 413 www.scheppach.com...
  • Seite 414 Softver ne može da se instalira putem USB-a ili pu- kovanja na ekološki prihvatljiv tem aplikacije. način. Softver za USB prosleđivanje može da se preuzme na našoj početnoj stranici www.scheppach.com. Napomene o zakonu za električne i elektronske uređaje (ElektroG) 13.3.1 Ažuriranje softvera preko USB-a Korišćeni električni i elektronski uređaji •...
  • Seite 415 • Odložite akumulatore na otpad u skladu sa lokal- nim propisima. Predajte akumulatore na mestu za prikupljanje otpadnih baterija gde će biti reciklirane na ekološki prihvatljiv način. Informacije o tome po- tražite od lokalne kompanije za odlaganje otpada. RS | 415 www.scheppach.com...
  • Seite 416 3. Ako se poruka o grešci i dalje prikazuje, isključite proizvod. Okrenite Kosilica je podignuta kosilicu naglavačke i proverite da li nešto sprečava kretanje prednje osovine. 4. Uklonite sve prepreke, okrenite kosilicu i uključite je. Pritisnite taster „START“ i zatim taster „OK“. 416 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 417 Robotska kosilica je 1. Čekajte 10 minuta da se PIN može ponovo uneti. LOCK blokirana (previše često je 2. Nemojte da isključujete robotsku kosilicu. unet pogrešan PIN) 3. Ako se greška i dalje javlja, kontaktirajte specijalizovanog prodavca. RS | 417 www.scheppach.com...
  • Seite 418 Başlatma düğmesi / seçim düğmesi (yukarı doğru) Home düğmesi (şarj istasyonuna geri git) / - seçim düğmesi (aşağı doğru) OK düğmesi PIN kodu ayarı Tarih/saat ayarı WiFi (W-Lan) Bluetooth Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 418 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 419 İşletime alma / Ayarlar ............... 426 Temizlik ..................429 Taşıma ..................429 Depolama/Kış uykusu ............... 430 Bakım / Güncelleme ..............430 Bertaraf ve geri dönüşüm ............431 Arıza giderme / Hata kodları ............. 432 Uygunluk beyanı ................ 438 TR | 419 www.scheppach.com...
  • Seite 420 Bu işletim kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak Üretici: eş değer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik Scheppach GmbH kurallar dikkate alınmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınma- D-89335 Ichenhausen ması...
  • Seite 421 • İşletim sırasında çocukların çalışma alanında dur- halde çalıştırılmamalıdır. Ayrıca, hasarlı bıçaklar, ması yasaktır. cıvatalar, somunlar veya kablolarla çalıştırılmama- • Çocukların hem devredeyken hem de devre dışın- lıdır. Hasarlı kabloları takmayın ve akım besleme- dayken ürünle oynaması yasaktır. sinden ayırmadan bunlara dokunmayın. TR | 421 www.scheppach.com...
  • Seite 422 ğında veya suya, ateşe veya yüksek sıcaklıklara ma- beke kablosunu prizden çıkarın. ruz kaldığında patlayabilir veya yangına neden ola- • Scheppach, ürünün uzaktan kumandalar, vericiler, bilir. Dikkatli olun, aküyü açmayın ve elektriksel/me- hayvan otlatma alanlarında zemine yerleştirilmiş kanik yüke maruz bırakmayın. Bataryaları doğrudan elektrikli çitler vb.
  • Seite 423 600 m² Garanti edilen ses gücü seviyesi L 55 dB maks. eğim Ses basıncı seviyesi L 44 dB Olabilecek en dar geçiş 0,8 m Belirsizlik K 3 dB Gürültü emisyon beyanı EN ISO 3744 standardına uygundur. TR | 423 www.scheppach.com...
  • Seite 424 Biçici, şarj istasyonuna (10) geri dönmesi gerekiyor- Şarj istasyonuna yeni delikler açmayın. sa, sınır telini (11) arar/sürer ve ardından belirlenen şekilde sola döner. m BİLGİ: Ardından sınır teli (11) boyunca şarj istasyonuna (10) Ayaklarınızı şarj istasyonunun plakasına koymayın. geri döner. 424 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 425 8.3.1.1 Sınır telinin (11) gömülmesi • >%35 setlerin/yamaçların sınırı, resim 15’te göste- • Sınır telini (11) gömmek için, kürek veya benzeri bir rildiği gibi min. 40 cm olmalıdır. alet yardımıyla çim tabanında dar bir oluk açın. TR | 425 www.scheppach.com...
  • Seite 426 Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon ha- Kablo kelepçelerinin sarları oluşur. güvenilir olmasını. Şunları kontrol edin: Bunun olası nedenleri: Sınır telinin kopuk olup olmadığını • Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç- kontrol edin. mesi nedeniyle oluşan baskılar. 426 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 427 önce, bir sesli sinyal (dört kez bip sesi) duyulur, ardın- • Rakamı “OK” tuşuyla onaylayın. dan bıçak tablası (6) dönmeye başlar. • Sıradaki rakam yanar (örn. “10--). • 2-4 rakamları için yukarıda açıklanan şekilde iler- leyin. TR | 427 www.scheppach.com...
  • Seite 428 (Res. 24) ve kullanım sözleşmesi hazırlamıştır. Fabrika ayarlarında günlük 6 saat olarak ayarlanan Scheppach Grubunun uygulamanın kullanımı sı- biçme süresi her zaman değiştirilebilir. rasında hiçbir kişisel veriyi kaydetmediğini ve • “OK” tuşunu en az 3 saniye basılı tutun.
  • Seite 429 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 İletişim/Veri aktarımı m BİLGİ Uygulama ya Bluetooth ya da WiFi üzerinden çim Bu işlevle, örneğin ulaşılması zor geçitlerde çim biç- biçme robotu ile iletişim kurar.
  • Seite 430 DİKKAT son yazılım sürümünü ana sayfamızda bulabilirsiniz. Çalışmaya başlamadan önce biçiciyi çalıştırın. Yazılım USB veya uygulama aracılığıyla yüklenebilir. USB aktarımı için gerekli yazılımı www.scheppach. m BİLGİ com ana sayfamızdan indirebilirsiniz. Bıçaklar (7) yakl. 8 hafta sonra değiştirilmelidir. (2 13.3.1 USB aracılığıyla yazılım güncelleme bıçak seti, her biri 3 bıçak içermektedir ve teslimat...
  • Seite 431 (sabit ve çevrim içi). Yazılımın en son sürümünü uygulamada veya www. - Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25 scheppach.com adresinde bulabilirsiniz. santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha- zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya Servis bilgileri bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-...
  • Seite 432 üzerine çevirin ve ön aksların hareketini engelleyen bir şey olup olmadığını kontrol edin. 4. Tüm engelleri kaldırın, biçiciyi döndürün ve tekrar açın. “START” ve ardından “OK” tuşuna basın. Yuvarlanma sensörü 1. Biçiciyi dik konuma getirin. tetiklendi 2. “START” ve ardından “OK” tuşuna basın. 432 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 433 8. Hata devam ederse uzman bayiniz ile iletişime geçin. Çim biçme robotu kilitli 1. PIN tekrar girilebilene kadar 10 dakika bekleyin. LOCK (PIN çok fazla yanlış 2. Çim biçme robotunu kapatmayın. girildi) 3. Hata devam ederse uzman bayiniz ile iletişime geçin. TR | 433 www.scheppach.com...
  • Seite 434 www.scheppach.com...
  • Seite 435 www.scheppach.com...
  • Seite 436 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments Übersetzung der Originalkonformitätserklärung und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen- dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikge- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene...
  • Seite 437 8. juni 2011 vedr. begrænsning af brugen af visse farlige stoffer i overensstemmelseserklæring elektrisk og elektronisk udstyr. * skrevne produkt overholder Vi erklærer under eget ansvar, at det her be Tekniske dokumenter findes på: * de gældende direktiver og standarder. Artikelnummer*** Art.-betegnelse: Robotplæneklipper RoboCut XL600 Mærke**** www.scheppach.com...
  • Seite 438 Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün Tanım: Çim biçme robotu RoboCut XL600 Ürün numarası*** Marka**** **** SCHEPPACH 5913003901 / 7913001707 / 7913001709 / 7913001715 Serien-Nummer / Serial number (5913003901): 0169 - 01001 - 0169-12080 2011/65/EU * 2006/42/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 2014/53/EU Noise: Stefan Hartinger...
  • Seite 439 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 440 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zım- dahil değildir. ni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

791300170779130017097913001715Robocut xl600