Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
anslut
008730
ARBETSLAMPA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
ARBEIDSLAMPE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Tavare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LAMPA
ROBOCZA
INSTRUKCJA
OBSLUGI
Waine! Przed u±yciemuwa±nieprzeczytaj
instrukcje obstugi! Zachowaj jQ na przyszfoéé.
(Tfumaczenieoryginalnej instrukcji).
WORK
LAMP
OPERATING
INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before
use. Save
them
for future
(Translation of the original instructions).
reference.
ARBEITSLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung
im Original).
TYÖVALO
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
LAMPE
DE TRAVAIL
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
WERKLAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
aandachtig
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Anslut 008730

  • Seite 1 008730 ARBETSLAMPA ARBEITSLEUCHTE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). TYÖVALO ARBEIDSLAMPE KÄYTTÖOHJEESTA BRUKSANVISNING Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR LED-Ijuskällanär inte utbytbar. När ljuskällan nått • Titta inte direkt in itänd slutet av sin Iivslängd måste ljuskälla. hela produkten bytasut. Rikta inte Ijusstrålenmot ögonen på människor eller djur. Läs bruksanvisningen innan Förvarasoåtkomligt för barn. användning. Kan användas inomhus •...
  • Seite 5 HANDHAVANDE ANVÄNDNING Tryckpåströmbrytarenför att tända och släcka lampan. BATTERILADDNING Batteriet ska laddas före första användning. Anslut laddarentill laddningskontakten. Batteriladdningsstatus visas med en röd indikator. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn grönt. Batteriet måsteladdasvartredje månad för att behålla sin Iivslängd.
  • Seite 6 LED-Iyskildener ikke SIKKERHETSANVISNINGER utbyttbar. Når lyskildennår • Ikke se rett inn en tent slutten av levetiden, må hele lyskilde. produktet byttes ut. • Ikkerett lysstrålenmot Øynenepå menneskereller dyr. Lesbruksanvisningenfør bruk. Oppbevares utilgjengelig for barn. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kan brukesinnendØrsog •...
  • Seite 7 BRUK BRUK Trykkpå strømbryterenfor å tenne og slukke lampen. BATTERILADING Batteriet skal lades fØr fØrste gangs bruk. Koble laderen til ladekontakten. Batteriladestatus vises med en rØd indikator. Når batteriet erfulladet, lyserindikatoren grønt. Batteriet må lades hvertredje måned for å bevare levetiden.
  • Seite 8: Dane Techniczne

    Podczasuiytkowania ZASADY BEZPIECZENSTWA produktu nigdy nie Nigdy nie patrz bezpogrednio przykrywajszybkiani na wtqczonqlampe. odbtygnika. Nie kieruj strumienia {wiatta Nie pröbuj wymieniaé w oczyludzi ani zwierzat. akumulatora. Przechowuj urzadzenie • JeSIikloszjest pekniety, w miejscu niedostepnym dla produkt naleiy wyrzucié. dzieci. • Dioda LEDnie jest Produkt moie byestosowany wymienna.
  • Seite 9 OPIS Reflektorboczny Reflektor gföwny Przefqcznik Mocowaniemagnetyczne Khpsy Gniazdo tadowania RYS. 1 OBSWGA SPOSÖB U2YClA NaciSnij przetacznik, aby wtaczyé i wytqczyc latarke. UDOWANIE AKUMULATORA Przed pierwszym uiyciem nafaduj akumulator. Podfacztadowarke do gniazda tadowania. Czerwony wskainik wskazuje stan natadowania akumulatora. Kiedy bateria jest catkowicienafadowana,wskainik swieci na zielono.
  • Seite 10: Safety Instructions

    • The LEDlight source is not SAFETY INSTRUCTIONS replaceable.When the light Do not look directly into the source has reached the end light when it is switchedon. of its useful life the complete • Neverpoint the beam at the product must be replaced. eyesof people or animals.
  • Seite 11: Charging The Battery

    TO USE Press the switch to switch on and off. CHARGING THE BATTERY The battery must be chargedbefore using for the first time. Connectthe chargerto the charging connector The batterychargestatus is shownwhen the indicator is red. When the battery is fully charged the indicator goes green.
  • Seite 12 • 1stdas Schutzglas SICHERHEITSHINWEISE gesprungen, mussdas • Nicht direkt in das Produkt entsorgt werden. eingeschaltete Leuchtmittel • Das LED-Leuchtmittel kann schauen. nicht ausgetauscht werden. Die Lichtstrahlen nicht direkt Hat das Leuchtmittel auf die Augen von Menschen Ende der Lebensdauer Oder Tieren richten. erreicht, muss das gesamte Für Kinderunzugänglich Produktausgetauscht...
  • Seite 13: Bedienung

    BEDIENUNG VERWENDUNG Zum Ein-und Ausschaltender LampeSchalter betätigen. BATTERIELADUNG Vor der erstenVerwendungmussdie Batteriegeladenwerden. Ladegerätan den Ladekontakt anschließen. Der Ladestatus der Batterie Wird mit einer roten Leuchte angezeigt, Bei vollbeladener Batterieleuchtet die Anzeigegrün. Die Batterie muss alle drei Monate geladenwerden, damit sie ihre Lebensdauer behält.
  • Seite 14 LED-valonlähde ei ole TURVALLISUUSOHJEET vaihdettavissa. • Älä katso suoraan valonlähde saavuttaa valonlähteeseen. käyttöikänsälopun, koko Alä suuntaa valonsädettä tuote on vaihdettava. ihmisten tai eläinten silmiin. • Säilytettävälasten ulottumattomissa. Luekäyttöohje huolella ennen Voidaan käyttää sisälläja käyttöä. ulkona, mutta ei saa upottaa Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten veteen tai muihin nesteisiin.
  • Seite 15 KÄYTTÖ KAYTTO Kytkelamppu päälle ja pois päältä painamalla kytkintä. LATAUS Akku on Iadattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytkelaturi latausliitäntään. Akun varaustilailmaistaan punaisella merkkivalolla. Kun akku on Iadattu täyteen, merkkivalo palaa vihreänä. Akku on Iadattava kolmen kuukauden välein, jotta sen käyttöikäsäilyy.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Si Ie verre de protection est CONSIGNESDE SÉCURITÉ fissuré, éliminez l'appareil. • Ne regardezpasdirectement Lasource lumineuse (DEL) dans une source lumineuse n'est pasremplaqable. allumée. Lorsquela sourcelumineuse Ne dirigez pas Ie faisceau arrive en fin de vie, l'appareil lumineux vers Iesyeux des doit étre remplacé.
  • Seite 17: Charge De La Batterie

    UTILISATION UTILISATION Appuyezsur Ilinterrupteur pour allumer et éteindrela lampe. CHARGE DE LA BATTERIE La batterie doit étre chargée avant Ia premiéreutilisation. Branchezle chargeursur la prisede charge. L'état de chargede la batterie estvisualisé par un indicateur rouge. Lorsquela batterie est entiérement chargée, l'indicateur s'allume en vert.
  • Seite 18 • AIs het veiligheidsglas VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebarsten is, moet het Kijkniet rechtstreeksin een product worden verwijderd. verlichte lichtbron. • De led-lichtbron kan niet • Richt de lichtstraal niet op de worden vervangen.Wanneer ogen van mensen of dieren. de lichtbron het einde van •...
  • Seite 19 AANWENDING GEBRUIK Druk op de schakelaarom de lamp aan en uit te zetten. BATTERIJ OPLADEN De batterij moet v66r het eerstegebruik worden opgeladen. Sluitde batterijlader aan op de Iaadaansluiting. De laadtoestand van de batterij wordt aangegeven door een rode indicator. Wanneer de batterij volledig opgeladenis, licht de indicator groen op.

Inhaltsverzeichnis