Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ABS B-LOCK Montageanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B-LOCK:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
4
.01
.07
01.
Das Gerät muss trocken und kühl gelagert werden
DE
unbeschädigt ist
04.
Gurtband / Seil nicht loslassen, sondern mit der Hand führen.
Einsatztemperaturbereich, zwischen -30°C & 50° ;
Höchstbelastung: 136kg
09.
01.
The system must be stored away from heat and damp.
EN
ged each time the system is used.
For use in a temperature range between -30°C & 50°C
09.
Maximum weight:136kg
01.
L'appareil doit être stocké à l'abri de la chaleur et de l'humidité
FR
câble n'est pas détérioré
04.
produit entre: - 30°C & 50°C
L'appareil doit être connecté à un des points de sécurité du harnais
01.
El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad.
el cable no está deteriorado.
ES
producto entre: - 30°C & 50°C
10.
El aparato debe estar conectado con uno puntos de seguridad del arnés.
01.
L'apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall'umidità
IT
verificare che il cavo non sia danneggiato
Utilizzare il prodotto tra - 30°C & 50°C
L'apparecchio deve essere collegato a uno punti di sicurezza dell'imbracatura
01.
Het apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden opgeborgen.
NL
dat de riem niet is beschadigd.
- 30°C & 50°C
07.
Controleer voor elk gebruik dat de riem zich normaal af- en oprolt.
apparaat moet zijn verbonden met een veiligheidspunten van het harnas.
01.
Urządzenie powinno być przechowywane z dala od wilgoci i źródeł ciepła
PL
sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona
stosować w temperaturach od - 30°C & 50°C
obciążenie 136kg
10.
Urządzenie musi być połączone z jednym z punktów zabezpieczających uprzęży
01.
O equipamento deve ser armazenado num local abrigado do calor e da humidade.
PT
verifique se o cabo apresenta sinais de deterioração
produto a uma temperatura situada entre:- 30°C & 50°C
máxima: 136kg
O equipamento deve ser ligado a um pontos de segurança do arnês.
10.
01.
Apparatet bør opbevares på afstand af varme og fugtighed
DK
04.
Slip ikke kablet, men følg oprulningen med hånden
at kablet ruller sig ud og trækker sig tilbage på normal vis
på faldselen
11.
Den maksimale hældningsvinkel bør være: 40°
01.
Laite tulee säilyttää suojassa lämmöltä ja kosteudelta
FI
tunut.
04.
Älä päästä vaijerista irti, vaan pidättele sitä sen
50°C
07.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että vaijeri purkautuu ja kelautuu normaalisti.
liitetty yhteen valjaiden turvapisteistä
01.
Utstyret må oppbevares i ly for sol og fukt
NO
tak i den ved innrulling
05.
inn og ut slik den skal
08.
Det er forbudt å åpne utstyret
01.
Utrustningen bör skyddas från värme och fukt.
SE
04.
Släpp inte kabeln utan följ med den upp
alltid att firningen av kabeln fungerar normalt innan användning
säkringspunkter.
11.
Den maximala lutningsvinkeln är: 40°
10 kN
min.
EN795
.02
.08
02.
Der Anschlagpunkt muss über dem Benutzer liegen
07.
Vor jedem Einsatz prüfen, dass das Gurtband / Seil sich richtig ein- und ausrollt
Das Gerät muss an einem der Anschlagöse des Gurtes befestigt sein
10.
04.
Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in.
07.
10.
The system must be attached to one of the safety points of the harness.
Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré-enroulement
07.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble s'enroule-déroule normalement
04.
No suelte el cable pero acompañe su desenrollamiento.
07.
Verifique antes utilización que el cable se enrolla y desenrolla normalmente.
04.
Non rilasciare il cavo ma accompagnarlo nel rientro
07.
Prima utilizzo verificare che il cavo s'avvolga e si svolga normalmente
04.
Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen.
04.
Podczas zwijania nie wolno zwalniać liny, należy ją przytrzymać
07.
Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina rozwija i zwija się prawidłowo
04.
PNão solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento.
07.
Antes utilização verifique se o cabo enrola e desenrola normalmente.
02.
05.
Brug vandret (type A) langs med PS-BL-VERB-1,5
08.
Det er forbudt at åbne apparatet
02.
Ankkurointikohdan tulee olla käyttäjän yläpuolella
05.
Käytä horisontaalisesti (tyyppi A) yhdessä PS-BL-VERB-1,5
11.
Kallistuskulma saa olla korkeintaan: 40°
02.
Forankringspunktet må være festet over brukeren
Kan brukes i horisontal (type A) stilling med line PS-BL-VERB-1,5
09.
Maksimal belastning: 136kg
02.
Förankringspunkten bör vara placerad ovanför användaren
05.
Använd horisontellt (typ A) längs med PS-BL-VERB-1,5
.03
max.
136 Kg
.09
05.
Bei Verwendung in Horizontallage Verbindungsmittel Art. PS-BL-VERB-1,5 einsetzen
02.
The attachment point must be situated above the user
Check that the cable reels in and out normally each time used.
02.
Le point d'ancrage doit être situé au-dessus de l'utilisateur
05.
Utilisation en position horizontale (type A) avec longe PS-BL-VERB-1,5
11.
L'angle maximal d'inclinaison doit être de: 40°
02.
El punto de anclaje debe hallarse por encima del usuario
05.
Utilización en posición horizontal (tipo A) con cuerda PS-BL-VERB-1,5
11.
El ángulo máximo de inclinación debe ser de: 40°
02.
Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l'utilizzatore
05.
11.
L'angolo massimo d'inclinazione deve essere di 40°
02.
Het verankeringspunt moet boven de gebruiker gelegen zijn
05.
Gebruik horizontaal (type A) langs met PS-BL-VERB-1,5
08.
Het is niet toegestaan het apparaat te openen
11.
De maximale hellingshoek moet, zijn: 40°
02.
Punkt zaczepienia powinien znajdować się powyżej użytkownika
02.
O ponto de fixação deve ficar situado acima do utilizador
O ângulo máximo de inclinação deve ser de: 40°
11.
Forankringspunktet bør befinde sig oven over brugeren
09.
Maks. vægt: 136kg
08.
Laitteen avaaminen on kielletty:
03.
06.
Bruk produktet mellom: - 30°C & 50°C
10.
Utstyret må festes på sikkerhetsanordningene på selen
08.
Anordn-ningen får inte öppnas.
09.
ABS B-LOCK
.04
.05
max.
40°
.10
.11
03.
Vor jedem Gebrauch prüfen, dass das Gurtband / Seil
08.
Maximaler Neigungswinkel: 40°
11.
03.
05.
Use horizontally (type A) along with PS-BL-VERB-1,5
08.
11.
The maximum angle of use is: 40°
03.
08.
Il est interdit d'ouvrir l'appareil
03.
08.
Queda prohibido abrir el aparato
Utilizzo in posizione orizzontale ( tipo A) con cordino PS-BL-VERB-1,5
08.
E vietato aprire l'apparecchio
09.
05.
Użyj poziomo (typ A) wraz z PS-BL-VERB-1,5
08.
Nie wolno otwierać urządzenia
11.
Maksymalny kąt nachylenia: 40°
05.
Utilize horizontalmente (tipo A) junto com PS-BL-VERB-1,5
08.
É proibido desmontar o equipamento
03.
Kontrollér før hver brug, at kablet ikke er beskadiget
06.
Brug produktet mellem - 30°C & 50°C
10.
Apparatet bør være tilsluttet til et af sikkerhedspunkterne
03.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että vaijeri ei ole vahingoit-
06.
Käytä tuotetta : n välisessä lämpötilassa: - 30°C &
09.
Maksimikuormitus: 136kg
Sjekk før hver bruk at kabelen ikke er slitt
07.
03.
Kontrollera alltid att kabeln inte är skadad innan användning.
06.
Använd endast produkten vid temp. på: - 30°C & 50°C
Maximal belastning: 136kg
10.
Utrustningen bör kopplas till en av selens
50°C
122°F
-30°C
-22°F
.06
.12
06.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden
Check that the cable is not dama-
06.
The system must not be opened
Vérifier avant chaque utilisation que le
06.
Utiliser le
09.
Charge maximale: 136kg
10.
Verifique antes de cada utilización que
06.
Utilice el
09.
Carga máxima 136 kg
03.
Prima d'ogni utilizzo
06.
09.
Carico massimo: 136kg
10.
03.
Controleer voor elk gebruik
06.
Het product gebruiken tussen.
Maximale belasting: 136kg
10.
Het
03.
Przed każdym użyciem
06.
Produkt wolno
09.
Maksymalne
03.
PAntes de cada utilização
06.
Utilizar o
09.
Carga
07.
Kontrollér før hver brug,
10.
Laitteen täytyy olla
04.
Ikke slipp kabelen, men hold
Sjekk før hver bruk at kabelen rulles
11.
Maksimal helling på: 40°
07.
Kontrollera

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis