Seite 1
GARDEN TRAILER MODEL: BTC002D / BTC002E...
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. Assembly precautions 1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards. 2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during assembly. 3.
Seite 8
ASSEMBLY STEP Step 1 A x2 1 x2 Close the two base plates(1 x2) and align them, then fasten them with screws(A).
Seite 9
Step 2 2 x2 A x14 1. Flip the base plate to the other side and then install it. 2. Install angle iron(2 x2) at both ends respectively, and fasten them with screws(A). Caution: Do not screw the two mounting holes marked by the arrow on angle iron for the time being;...
Seite 10
Step 3 B x2 3 x1 Install the V-shaped bracket(3) onto the base plate and fasten it with the corresponding screws (B)(these screws are relatively long).
Seite 11
Step 4 A x8 4 x2 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
Seite 12
Step 5 A x4 1. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 2. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 13
Step 6 6 x1 5 x1 Pass the iron shaft(5) through the slot between the iron plates and insert it into the traction rod(6) at the middle position. Caution: The traction rod must be installed in the direction shown in the diagram.
Seite 14
Step 7 A x4 When fixing and connecting the two iron plates(4), fasten the remaining 4 screw holes with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
Seite 15
Step 8 C x4 7 x2 D x2 Please install the components on the axle(5) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(7); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
Seite 16
Step 9 Please fully tighten all 16 screws that secure the iron plate(4).
Seite 17
Step 10 E x4 8 x2 Install the side plate(8) on the base plate(1) and secure it with an R-pin(E).
Seite 18
Step 11 9 x1 10 x1 Install the side plate(9;10) on the base plate(1) and secure it with an R-pin(E).
Seite 19
Step 12 12 x1 11 x2 Please accurately insert the guardrail(11;12) into the mounting hole on the side.
Seite 20
Step 13 F x1 G x1 Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
Seite 21
Step 14 F x1 Insert the R-pin(F) into the corresponding hole of the drawbar(6). Caution: he core function of this R-pin is to firmly lock the opening-closing device during the trailer towing phase, preventing the opening-closing device from accidentally popping open due to road bumps, vibrations, etc.
Seite 22
PRODUCT PARAMETER Model BTC002D Volume 10 cu.ft 990*760*420mm Carriage size 40*29.5*16.5inch Maximum loading capacity 500 LBS Model BTC002E Volume 17cu.ft 1070*760*585mm Carriage size 42.1*30*23inch Maximum loading capacity 600 LBS Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC REP: E-CrossStu GmbH.
Seite 25
REMOLQUE DE JARDÍN MODELO: BTC002D / BTC002E...
Seite 27
Para ver el video de instalación, escanee el código QR para acceder. Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le...
Seite 28
tecnológicas o de software en nuestro producto.
SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA: Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. Precauciones de montaje 11. Ensamble únicamente según estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede causar peligros. 12. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el montaje.
Seite 33
ASSEMBLY STEP Paso 1 Un x2 1 x 2 Cierre las dos placas base (1 x 2) y alinéelas, luego fíjelas con los tornillos (A) .
Seite 34
Paso 2 Un x14 3. Gire la placa base hacia el otro lado y luego instálela. 4. Coloque ángulos de hierro (2 x 2) en ambos extremos respectivamente y fíjelos con tornillos (A) . Precaución: No atornille por el momento los dos orificios de montaje marcados con la flecha en el ángulo de hierro;...
Seite 35
Paso 3 B x2 Instale el soporte en forma de V (3) en la placa base y fíjelo con los tornillos correspondientes (B) (estos tornillos son relativamente largos).
Seite 36
Paso 4 Un x8 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
Seite 37
Paso 5 Un x4 3. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 4. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 38
Paso 6 Pase el eje de hierro (5) a través de la ranura entre las placas de hierro e insértelo en la varilla de tracción (6) en la posición media.
Seite 39
Precaución: La barra de tracción debe instalarse en la dirección que se muestra en el diagrama. Paso 7 Un x4 Al fijar y conectar las dos placas de hierro (4) , fije los 4 orificios para tornillos restantes con los tornillos (A) .
Seite 40
Precaución: No apriete los tornillos aquí por el momento; están reservados para apretarlos por completo en los pasos siguientes. Paso 8 C x4 7 x 2 D x2...
Seite 41
Por favor, instale los componentes en el eje (5) en el siguiente orden: primero, coloque la arandela (C) ; a continuación, monte la rueda (7) ; luego, coloque otra arandela (C) ; y finalmente, inserte el O-pin (D) para asegurarlos. Paso 9...
Seite 42
Apriete completamente los 16 tornillos que fijan la placa de hierro (4) . Paso 10 E x4 8 x 2...
Seite 43
Instale la placa lateral (8) en la placa base (1) y fíjela con un pasador R (E) . Paso 11 10 x 1...
Seite 44
Instale la placa lateral (9;10) en la placa base (1) y fíjela con un pasador R (E) . Paso 12 12 x 1 11 x 2...
Seite 45
Inserte con precisión la barandilla (11;12) en el orificio de montaje lateral. Paso 13 F x1 G x1 Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
Seite 47
Inserte el pasador R (F) en el orificio correspondiente de la barra de tiro (6) . Precaución: la función principal de este pasador R es bloquear firmemente el dispositivo de apertura y cierre durante la fase de remolque del remolque, evitando que el dispositivo de apertura y cierre se abra accidentalmente debido a baches en la carretera, vibraciones, etc.
Seite 48
PRODUCT PARAMETER Modelo BTC002 D Volumen 10 pies cúbicos 990*760*420 mm Tamaño del carro 40 x 29,5 x 16,5 pulgadas Capacidad máxima de carga 5 00 Libras Modelo BTC002E Volumen 17 pies cúbicos 1070*760*585 mm Tamaño del carro 42,1 x 30 x 23 pulgadas Capacidad máxima de carga 6 00 Libras Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Seite 51
TRÄDGÅRDSVAGN MODELL: BTC002D / BTC002E...
Seite 53
För installationsvideon, vänligen skanna QR-koden för att komma åt den. Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt...
Seite 55
SAFETY INSTRUCTIONS VARNING: Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. Monteringsförsiktighetsåtgärder 21. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa risker. 22. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under monteringen. 23.
Seite 59
ASSEMBLY STEP Steg 1 En x2 1 x 2 Stäng de två bottenplattorna (1 x 2) och rikta in dem, fäst dem sedan med skruvar (A) .
Seite 60
Steg 2 En x14 5. Vänd bottenplattan åt andra sidan och montera den sedan. 6. Montera vinkeljärn (2 x 2) i båda ändar och fäst dem med skruvar (A) . Varning: Skruva inte fast de två monteringshålen som är markerade med pilen på vinkeljärnet tills vidare;...
Seite 61
Steg 3 B x2 3 x 1 Montera det V-formade fästet (3) på bottenplattan och fäst det med motsvarande skruvar (B) (dessa skruvar är relativt långa).
Seite 62
Steg 4 En x8 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
Seite 63
Steg 5 En x4 5. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 6. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 64
Steg 6 För järnskaftet (5) genom springan mellan järnplattorna och för in det i dragstången (6) i mittläget. Försiktighet: Dragstången måste monteras i den riktning som visas i diagrammet.
Seite 65
Steg 7 En x4 När du fäster och ansluter de två järnplattorna (4) , fäst de återstående 4 skruvhålen med skruvar (A) . Varning: Dra inte åt skruvarna här för tillfället; de är reserverade för att dras åt helt i efterföljande steg.
Seite 66
Steg 8 C x4 D x2 Montera komponenterna på axeln (5) i följande ordning: först montera brickan (C) ; sedan montera hjulet (7) ; montera sedan en annan bricka (C) ; och slutligen, sätt i O-stiftet (D) för att säkra dem.
Seite 67
Steg 9 Dra åt alla 16 skruvar som håller fast järnplattan (4) helt .
Seite 68
Steg 10 E x4 Montera sidoplattan (8) på bottenplattan (1) och säkra den med en R-sprint (E) .
Seite 69
Steg 11 10 x 1 Montera sidoplattan (9;10) på bottenplattan (1) och säkra den med en R-sprint (E) .
Seite 70
Steg 12 12 x 1 11 x 2 Sätt in skyddsräcket (11;12) noggrant i monteringshålet på sidan.
Seite 71
Steg 13 F x1 G x1 Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
Seite 72
Steg 14 F x1 Sätt in R-stiftet (F) i motsvarande hål på dragstången (6) . Varning: Denna R-stifts huvudfunktion är att låsa öppnings- och stängningsanordningen ordentligt under bogseringsfasen av släpvagnen, vilket förhindrar att öppnings- och stängningsanordningen av misstag öppnas på grund av gupp i vägen, vibrationer etc. under transport, och därigenom säkerställer säkerheten och stabiliteten under bogserings- och...
Seite 73
transportprocessen. PRODUCT PARAMETER Modell BTC002 D Volym 10 kubikfot 990*760*420 mm Vagnstorlek 40*29,5*16,5 tum Maximal lastkapacitet 5 00 LBS Modell BTC002E Volym 17 kubikfot 1070*760*585 mm Vagnstorlek 42,1*30*23 tum Maximal lastkapacitet 6 00 LBS Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EU-representant: E-CrossStu GmbH.
Seite 76
TUINAANHANGWAGEN MODEL: BTC002D / BTC002E...
Seite 78
Scan de QR-code om toegang te krijgen tot de installatievideo. Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat...
Seite 79
van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING: Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Voorzorgsmaatregelen bij de montage 31. Monteer uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaarlijk zijn. 32. Draag tijdens de montage een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
Seite 84
ASSEMBLY STEP Stap 1 Een x2 Sluit de twee basisplaten (1 x 2) en lijn ze uit. Bevestig ze vervolgens met schroeven (A) .
Seite 85
Stap 2 Een x14 7. Draai de grondplaat om en plaats hem terug. 8. Plaats aan beide uiteinden hoekijzers (2 x 2) en bevestig deze met schroeven (A) . Let op: Schroef de twee met de pijl gemarkeerde bevestigingsgaten op het hoekijzer voorlopig nog niet vast.
Seite 86
Stap 3 B x2 Plaats de V-vormige beugel (3) op de grondplaat en bevestig deze met de bijbehorende schroeven (B) (deze schroeven zijn relatief lang).
Seite 87
Stap 4 Een x8 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
Seite 88
Stap 5 Een x4 7. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 8. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 89
Stap 6 Steek de ijzeren as (5) door de gleuf tussen de ijzeren platen en plaats deze in de trekstang (6) op de middelste positie.
Seite 90
Voorzichtigheid: De trekstang moet in de op de tekening aangegeven richting worden gemonteerd. Stap 7 Een x4 Bij het bevestigen en verbinden van de twee ijzeren platen (4) , de resterende 4 schroefgaten vastzetten met schroeven (A) .
Seite 91
Let op: Draai de schroeven hier voorlopig nog niet helemaal vast. Deze zijn bedoeld om in de volgende stappen volledig vastgedraaid te worden. Stap 8 C x4 D x2...
Seite 92
Monteer de componenten op de as (5) in de volgende volgorde: monteer eerst de ring (C) ; monteer vervolgens het wiel (7) ; monteer vervolgens nog een ring (C) ; en plaats ten slotte de O-pin (D) om ze vast te zetten. Stap 9...
Seite 93
(4) bevestigen goed vast . Stap 10 E x4 8 x 2...
Seite 94
Plaats de zijplaat (8) op de grondplaat (1) en bevestig deze met een R-pin (E) . Stap 11 10x1...
Seite 95
Plaats de zijplaat (9;10) op de grondplaat (1) en bevestig deze met een R-pin (E) . Stap 12 12 x 1 11 x2...
Seite 96
Plaats de leuning (11;12) nauwkeurig in het montagegat aan de zijkant. Stap 13 F x1 G x1 Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
Seite 98
Plaats de R-pen (F) in het overeenkomstige gat van de trekstang (6) . Let op: De belangrijkste functie van deze R-pin is om het openings-/sluitmechanisme stevig te vergrendelen tijdens het slepen van de aanhanger. Zo wordt voorkomen dat het openings-/sluitmechanisme per ongeluk openspringt door hobbels in de weg, trillingen, enz. tijdens het transport.
Seite 99
PRODUCT PARAMETER Model BTC002D Volume 10 kubieke voet 990*760*420mm Wagengrootte 40*29,5*16,5 inch Maximale laadcapaciteit 5 00 LBS Model BTC002E Volume 17 kubieke voet 1070*760*585mm Wagengrootte 42,1*30*23 inch Maximale laadcapaciteit 6 00 LBS Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EG-vertegenwoordiger: E-CrossStu GmbH.
Seite 102
REMORQUE DE JARDIN MODÈLE : BTC002D / BTC002E...
Seite 104
Pour la vidéo d'installation, veuillez scanner le code QR pour y accéder. Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez...
SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. Précautions de montage 41. Assembler uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage incorrect peut créer des dangers. 42. Portez des lunettes de sécurité approuvées ANSI et des gants de travail robustes pendant l’assemblage.
Seite 110
ASSEMBLY STEP Étape 1 Un x2 1 x 2 Fermez les deux plaques de base (1 x 2) et alignez-les, puis fixez-les avec des vis (A) .
Seite 111
Étape 2 2 x 2 Un x14 9. Retournez la plaque de base de l’autre côté, puis installez-la. 10. Installez les cornières (2 x 2) aux deux extrémités respectivement et fixez-les avec des vis (A) . Attention : Ne vissez pas pour le moment les deux trous de fixation marqués par la flèche sur le fer d'angle ;...
Seite 112
Étape 3 B x2 3 x 1 Installez le support en V (3) sur la plaque de base et fixez-le avec les vis correspondantes (B) (ces vis sont relativement longues).
Seite 113
Étape 4 Un x8 4 x 2 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
Seite 114
Étape 5 Un x4 9. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 10. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 115
Étape 6 6 x 1 5 x 1 Passez l'arbre en fer (5) à travers la fente entre les plaques de fer et insérez-le dans la tige de traction (6) en position médiane.
Seite 116
Prudence: La tige de traction doit être installée dans le sens indiqué sur le schéma. Étape 7 Un x4 Lors de la fixation et de la connexion des deux plaques de fer (4) , fixez les 4 trous de vis restants avec des vis (A) .
Seite 117
fond dans les étapes suivantes. Étape 8 C x4 7 x2 D x2 Veuillez installer les composants sur l'essieu (5) dans l'ordre suivant : d'abord, installez la rondelle...
Seite 118
(C) ; ensuite, montez la roue (7) ; ensuite, installez une autre rondelle (C) ; et enfin, insérez le O-pin (D) pour les fixer. Étape 9...
Seite 119
Veuillez serrer complètement les 16 vis qui fixent la plaque de fer (4) . Étape 10 E x4 8 x 2...
Seite 120
Installez la plaque latérale (8) sur la plaque de base (1) et fixez-la avec une goupille en R (E) . Étape 11 10 x 1 9 x 1...
Seite 121
Installez la plaque latérale (9;10) sur la plaque de base (1) et fixez-la avec une goupille en R (E) . Étape 12 12 x 1 11 x2 Veuillez insérer avec précision le garde-corps (11 ; 12) dans le trou de montage sur le côté.
Seite 122
Étape 13 F x1 G x1 Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
Seite 124
Insérez la goupille R (F) dans le trou correspondant du timon (6) . Attention : la fonction principale de cette goupille en R est de verrouiller fermement le dispositif d'ouverture-fermeture pendant la phase de remorquage de la remorque, empêchant le dispositif d'ouverture-fermeture de s'ouvrir accidentellement en raison des bosses de la route, des vibrations, etc.
Seite 125
PRODUCT PARAMETER Modèle BTC002 D Volume 10 pi3 990*760*420mm Taille du chariot 40*29,5*16,5 pouces Capacité de chargement maximale 5 00 LBS Modèle BTC002E Volume 17 pi³ 1070*760*585mm Taille du chariot 42,1*30*23 pouces Capacité de chargement maximale 6 00 LBS Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. REPRÉSENTANT CE : E-CrossStu GmbH.
Seite 128
GARTENANHÄNGER MODELL: BTC002D / BTC002E...
Seite 130
Um auf das Installationsvideo zuzugreifen, scannen Sie bitte den QR-Code. Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG: Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage 51. Führen Sie die Montage ausschließlich gemäß dieser Anleitung durch. Eine unsachgemäße Montage kann zu Gefahren führen. 52.
Seite 136
ASSEMBLY STEP Schritt 1 Ein x2 1 x2 Die beiden Grundplatten (1 x2) schließen und ausrichten, anschließend mit den Schrauben (A) befestigen .
Seite 137
Schritt 2 2 x2 Ein x14 11. Drehen Sie die Grundplatte auf die andere Seite und montieren Sie sie anschließend. 12. Montieren Sie an beiden Enden jeweils Winkeleisen (2 x 2) und befestigen Sie diese mit den Schrauben (A) .
Seite 138
Achtung: Die beiden mit Pfeilen markierten Befestigungslöcher am Winkeleisen vorerst nicht verschrauben, diese sind für die späteren Montageschritte reserviert. Schritt 3 B x2 3 x1 Montieren Sie die V-förmige Halterung (3) auf der Grundplatte und befestigen Sie sie mit den...
Seite 139
entsprechenden Schrauben (B) (diese Schrauben sind relativ lang). Schritt 4 Ein x8 4 x2...
Seite 140
Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
Seite 141
Schritt 6 6 x1 5 x1 11. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 12. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 142
Führen Sie die Eisenwelle (5) durch den Schlitz zwischen den Eisenplatten und stecken Sie sie in der mittleren Position in die Zugstange (6) . Vorsicht: Die Zugstange muss in der im Diagramm gezeigten Richtung eingebaut werden. Schritt 7 Ein x4...
Seite 143
Beim Befestigen und Verbinden der beiden Eisenplatten (4) befestigen Sie die restlichen 4 Schraubenlöcher mit Schrauben (A) . Achtung: Ziehen Sie die Schrauben hier vorerst noch nicht fest, sie werden für die folgenden Schritte zum vollständigen Anziehen reserviert. Schritt 8 C x4 7 x2 D x2...
Seite 144
Bitte montieren Sie die Komponenten in der folgenden Reihenfolge auf der Achse (5) : Zuerst die Unterlegscheibe (C) montieren , dann das Rad (7) montieren , dann eine weitere Unterlegscheibe (C) montieren und zum Schluss den O-Stift (D) zur Sicherung einsetzen. Schritt 9...
Seite 145
Bitte ziehen Sie alle 16 Schrauben, die die Eisenplatte (4) befestigen, vollständig fest . Schritt 10 E x4 8 x2...
Seite 146
Montieren Sie die Seitenplatte (8) auf der Grundplatte (1) und sichern Sie sie mit einem R-Stift (E) . Schritt 11 10 x1 9 x1...
Seite 147
Montieren Sie die Seitenplatte (9;10) auf der Grundplatte (1) und sichern Sie sie mit einem R-Stift (E) . Schritt 12 12 x1...
Seite 148
11 x2 Bitte stecken Sie die Leitplanke (11;12) passgenau in die seitliche Befestigungsbohrung. Schritt 13 F x1 G x1...
Seite 149
Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle. Schritt 14 F x1...
Seite 150
Stecken Sie den R-Stift (F) in die entsprechende Bohrung der Deichsel (6) . Achtung: Die Hauptfunktion dieses R-Stifts besteht darin, die Öffnungs-/Schließvorrichtung während der Anhängerschleppphase fest zu verriegeln und so zu verhindern, dass die Öffnungs-/Schließvorrichtung während des Transports aufgrund von Straßenunebenheiten, Vibrationen usw.
Seite 151
PRODUCT PARAMETER Modell BTC002 D Lautstärke 10 Kubikfuß 990*760*420 mm Wagengröße 40*29,5*16,5 Zoll Maximale Ladekapazität 5 00 LBS Modell BTC002E Lautstärke 17 Kubikfuß 1070*760*585 mm Wagengröße 42,1*30*23 Zoll Maximale Ladekapazität 6 00 LBS Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Seite 154
PRZYCZEPA OGRODOWA MODEL: BTC002D / BTC002E...
Seite 156
Aby obejrzeć film instruktażowy, zeskanuj kod QR. To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali...
Seite 157
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
SAFETY INSTRUCTIONS OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ten materiał przed użyciem produktu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia. Środki ostrożności podczas montażu 61. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. 62. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
Seite 162
ASSEMBLY STEP Krok 1 A x2 1 x2 Zamknij dwie płyty bazowe (1 x 2) i wyrównaj je, a następnie przymocuj je śrubami (A) .
Seite 163
Krok 2 2 x2 13. Odwróć płytę bazową na drugą stronę i zamontuj ją. 14. Zamontuj kątowniki (2 x 2) na obu końcach i przymocuj je śrubami (A) . Uwaga: Na razie nie przykręcaj śrub do dwóch otworów montażowych oznaczonych strzałką na kątowniku;...
Seite 164
Krok 3 B x2 3 x1 Zamontuj wspornik w kształcie litery V (3) na płycie bazowej i przymocuj go odpowiednimi śrubami (B) (śruby te są stosunkowo długie).
Seite 165
Krok 4 4 x2 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
Seite 166
Krok 5 13. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 14. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
Seite 167
Krok 6 6 x1 5 x1 Przełóż wał żelazny (5) przez szczelinę pomiędzy płytami żelaznymi i włóż go do pręta trakcyjnego (6) w pozycji środkowej.
Seite 168
Ostrożność: Drążek trakcyjny należy zamontować w kierunku pokazanym na schemacie. Krok 7 Podczas mocowania i łączenia dwóch płyt żelaznych (4) należy zabezpieczyć pozostałe 4 otwory na śruby za pomocą śrub (A) . Uwaga: Na razie nie dokręcaj śrub w tym miejscu; są one przeznaczone do pełnego dokręcenia...
Seite 169
w kolejnych krokach. Krok 8 C x4 7 x2 D x2 Proszę zamontować elementy na osi (5) w następującej kolejności: najpierw załóż podkładkę (C) ;...
Seite 170
następnie zamontuj koło (7) ; potem załóż kolejną podkładkę (C) ; i na koniec włóż sworzeń O (D) , aby je zabezpieczyć. Krok 9...
Seite 171
Dokręć dokładnie wszystkie 16 śrub mocujących płytę żelazną (4) . Krok 10 E x4 8 x2...
Seite 172
Zamontuj płytę boczną (8) na płycie bazowej (1) i zabezpiecz ją za pomocą sworznia R (E) . Krok 11 10 x1 9 x1...
Seite 173
Zamontuj płytę boczną (9;10) na płycie bazowej (1) i zabezpiecz ją za pomocą kołka R (E) . Krok 12 12 x1 11 x2 Proszę dokładnie wsunąć barierkę ochronną (11;12) w otwór montażowy z boku.
Seite 174
Krok 13 F x1 G x1 Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
Seite 176
Włóż sworzeń R (F) do odpowiedniego otworu w dyszlu (6) . Uwaga: główną funkcją tego sworznia jest mocne zablokowanie urządzenia otwierająco-zamykającego podczas holowania przyczepy, zapobiegając przypadkowemu otwarciu się urządzenia otwierająco-zamykającego z powodu nierówności drogi, drgań itp. podczas transportu, zapewniając w ten sposób bezpieczeństwo i stabilność procesu holowania i transportu.
Seite 177
PRODUCT PARAMETER Model BTC002 D Tom 10 stóp sześciennych 990*760*420 mm Rozmiar powozu 40*29,5*16,5 cala Maksymalna ładowność 5 00 LBS Model BTC002E Tom 17 stóp sześciennych 1070*760*585 mm Rozmiar powozu 42,1*30*23 cale Maksymalna ładowność 6 00 LBS Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Przedstawiciel WE: E-CrossStu GmbH.
Seite 180
RIMORCHIO DA GIARDINO MODELLO: BTC002D / BTC002E...
Seite 182
Per accedere al video di installazione, scansiona il codice QR. Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non...
Seite 183
SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTIMENTO: Leggere attentamente questo materiale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa indicazione può causare gravi lesioni. Precauzioni di montaggio 71. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può comportare pericoli. 72. Durante il montaggio, indossare occhiali di sicurezza omologati ANSI e guanti da lavoro resistenti.
Seite 187
ASSEMBLY STEP Fase 1 Un x2 1 x2 Chiudere le due piastre di base (1 x 2) e allinearle, quindi fissarle con le viti (A) .
Seite 188
Fase 2 Un x14 15. Girare la piastra di base sull'altro lato e poi installarla. 16. Installare l'angolare di ferro (2 x 2) rispettivamente su entrambe le estremità e fissarli con le viti (A) . Attenzione: per il momento non avvitare i due fori di montaggio contrassegnati dalla freccia...
Seite 189
sul ferro angolare; sono riservati per le fasi di installazione successive. Fase 3 B x2 3 x1 Installare la staffa a V (3) sulla piastra di base e fissarla con le viti corrispondenti (B) (queste viti sono relativamente lunghe).
Seite 190
Fase 4 Un x8 4 x 2 Place the iron plate(4) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
Seite 192
Fase 6 6 x1 5 x1 15. Securely connect the two iron plates(4) with screws(A). 16. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
Seite 193
Far passare l'albero di ferro (5) attraverso la fessura tra le piastre di ferro e inserirlo nell'asta di trazione (6) nella posizione centrale. Attenzione: La barra di trazione deve essere installata nella direzione indicata nello schema. Fase 7 Un x4...
Seite 194
Durante il fissaggio e il collegamento delle due piastre di ferro (4) , fissare i restanti 4 fori per le viti con le viti (A) . Attenzione: per il momento non serrare le viti in questa fase; saranno serrate completamente in fasi successive.
Seite 195
Installare i componenti sull'asse (5) nel seguente ordine: prima montare la rondella (C) ; poi montare la ruota (7) ; quindi montare un'altra rondella (C) ; e infine inserire il perno O (D) per fissarli. Fase 9...
Seite 196
Stringere completamente tutte le 16 viti che fissano la piastra di ferro (4) . Fase 10 E x4 8 x2...
Seite 197
Installare la piastra laterale (8) sulla piastra di base (1) e fissarla con un perno R (E) . Fase 11 10 x1 9 x1...
Seite 198
Installare la piastra laterale (9;10) sulla piastra di base (1) e fissarla con un perno R (E) . Fase 12 12 x1...
Seite 199
11 x2 Inserire con precisione il guardrail (11;12) nel foro di montaggio laterale. Fase 13 F x1 Sol x1...
Seite 200
Please insert the bolt(G) into the hole of the drawbar(6) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle. Fase 14 F x1...
Seite 201
Inserire il perno R (F) nel foro corrispondente del timone (6) . Attenzione: la funzione principale di questo perno R è quella di bloccare saldamente il dispositivo di apertura-chiusura durante la fase di traino del rimorchio, impedendo che il dispositivo di apertura-chiusura si apra accidentalmente a causa di dossi stradali, vibrazioni, ecc.
Seite 202
PRODUCT PARAMETER Modello BTC002 D Volume 10 piedi cubi 990*760*420mm Dimensioni della carrozza 40*29,5*16,5 pollici Capacità di carico massima 5 00 libbre Modello BTC002E Volume 17 piedi cubi 1070*760*585mm Dimensioni della carrozza 42,1*30*23 pollici Capacità di carico massima 6 00 libbre Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.