Seite 1
YT-85486 GENERATOR PRĄDOTWÓRCZY INWERTEROWY INVERTER GENERATOR INVERTER-STROMGENERATOR ИНВЕРТОРНЫЙ ГЕНЕРАТОР ІНВЕРТОРНИЙ ГЕНЕРАТОР СТРУМУ INVERTERIO ELEKTROS GENERATORIUS INVERTORA TIPA STRĀVAS ĢENERATORS INVERTOROVÝ GENERÁTOR INVERTOROVÝ GENERÁTOR INVERTERES ÁRAMFEJLESZTŐ GENERATOR DE CURENT GENERADOR INVERTER GÉNÉRATEUR À ONDULEUR GENERATORE DI CORRENTE INVERTER OMVORMER-GENERATOR ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ INVERTER ИНВЕРТОРЕН...
Seite 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 9 10 16 14 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Seite 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII 0,7 - 0,8 mm I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Seite 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. Generator 1. generator 1. generator 2. Griff 2. handle 2. uchwyt 3. Seitenwand 3. side panel 3. panel boczny 4.
Seite 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. generátor 1. generator 1. generador 2. fogantyú 2. mâner 2. empuñadura 3. oldalsó panel 3. panou lateral 3. panel lateral 4.
Seite 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. generator ۱. ﻣوﻟد 2. ručka ۲. ﻣﻘﺑض 3. bočna ploča ۳. ﻟوﺣﺔ ﺟﺎﻧﺑﯾﺔ 4. čep za gorivo ٤. ﻏطﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟوﻗود 5.
Seite 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ostrzeżenie! Zagrożenie tlenkiem węgla (CO) Zagrożenie elektryczne Ryzyko pożaru Warning! Carbon monoxide (CO) hazard Electrical hazard Risk of fi re Warnung! Gefahr von Kohlenmonoxid (CO) Elektrische Gefährdung...
Seite 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Generator prądotwórczy jest urządzeniem elektromechanicznym, w którym energia mechaniczna jest zamieniania w energię elektryczną. Generator prądotwórczy składa się ze współpracujących ze sobą: silnika spalinowego i prądnicy. Prawidłowa, nieza- wodna i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać...
na całkowite wystygnięcie. W przypadku gdy moc pobierana z generatora nie przekracza jego mocy znamionowej generator może pracować w trybie pracy ciągłej S1. Nie zaleca się stosować rozgałęźników podłączonych do gniazdka generatora. Jeżeli jednak takie urządzenia zostaną wykorzy- stane, należy zsumować moc wszystkich odbiorników podłączonych do generatora. Suma mocy odbiorników nie może przekro- czyć...
przechylony, należy ustawić go na płaskim i równym podłożu, a następnie odczekać co najmniej 30 minut, aby ustabilizował się poziom oleju. Uwaga! Do uzupełniania oleju zaleca stosować się nalewaki i/lub lejki. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko rozchlapania oleju. W przy- padku rozchlapania oleju należy dokładnie powycierać resztki oleju przed uruchomieniem generatora. Uwaga! Generator jest wyposażony w czujnik poziomu oleju, który nie pozwoli uruchomić...
Seite 12
Włącznik trybu oszczędnego ECO Naciśnięcie przycisku trybu oszczędnego w trakcie pracy spowoduje przejście generatora w tryb niskiego zużycia. Uruchomienie trybu oszczędnego sygnalizowane jest zaświeceniem się kontrolki przycisku trybu oszczędnego. Tryb niskiego zużycia pozwala obniżyć zużycie paliwa i zmniejszyć poziom hałasu. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje powrót do normalnego trybu pracy.
praca silnika spalinowego. Przeciążenie sygnalizowane jest pulsowaniem znacznika błyskawicy na wyświetlaczu oraz „wybiciem” bezpiecznika. W takim przypadku należy wyłączyć za pomocą włącznika każdy z odbiorników podłączonych do tych gniazd gene- ratora, przy których zostało zasygnalizowane przeciążenie, odłączyć odbiornik od gniazda prądowego generatora, odczekać do schłodzenia układów generatora, a następnie wcisnąć...
Seite 14
Po pierwszym miesiącu Co każde 3 miesiące Co każde 12 miesięcy Przed każdym urucho- Element Uwagi pracy albo pierwszych 20 albo po 50 godzinach albo po 100 godzinach mieniem godzinach pracy pracy pracy Sprawdzić Poziom oleju w prze- kładni silnika Wymienić...
Seite 15
Wyciągnąć fi ltr i oczyścić go w niepalnym rozpuszczalniku, po czym dokładnie wycisnąć rozpuszczalnik. Nasączyć fi ltr czystym olejem silnikowym i wycisnąć go jednak tak, aby fi ltr pozostał wilgotny. Zamontować fi ltr na miejsce, a następnie upewnić się, że dopasowanie powierzchni uszczelniającej fi ltru jest prawidłowe. Zamontować...
EQUIPMENT SPECIFICATION A power generator is an electromechanical device, in which mechanical energy is converted into electrical energy. A generator consists of an internal combustion engine and a electric generator that cooperate. The correct, reliable, and safe operation of the device depends on its proper use, therefore: Read the entire manual before the fi...
Operational safety The generator must stand on a fl at, level, hard and stable surface. Provide at least 1 meter of free space around the generator when it is running. The generator must reach its rated engine revolutions before connecting the electrical consumer. Before switching off the genera- tor, turn off...
93-octane unleaded petrol or better is recommended. Use four-stroke engine fuel which is free from solid impurities. Premium quality products are recommended. They will extend the service life of the engine. Do not refuel above the maximum level marked on the fuel tank. Leave a headroom of air between the fuel level and the top of the fuel tank.
Seite 20
generator rating fl ows through it. To restart the AC outlet power supply, the AC protection must be activated. To do this, press the AC breaker. If the AC protection trips again, check that the rated power of the load connected to the generator does not exceed the rated power of the generator.
generator’s power will decrease by 3.5 % for every 300 meters of altitude increase above the limit given in the table. The power drop will be greater when using a generator without a modifi ed carburettor. The decrease in power is due to the dilution of air as sea level altitude rises.
Seite 22
fl ow out of the engine gearbox the fastest. Care must be taken when changing the oil. As soon as the engine stops, the oil is hot and can cause burns. Unscrew the screws securing the side panel and then remove it (II). The oil tank is equipped with a drain hose located under the base of the generator (X).
Seite 23
Spare parts For a detailed list of spare parts for the product go to the “Download” section in the Product tab on the TOYA SA website: www.toya24.pl. SPECIFICATIONS Generator type YT-85486 Parameter Unit Value ELECTRIC GENERATOR...
GERÄTEBESCHREIBUNG Der Stromgenerator ist ein elektromechanisches Gerät, um die mechanische Energie in die elektrische umzuwandeln. Der Strom- generator besteht aus zwei zusammenwirkenden Hauptkomponenten: dem Verbrennungsmotor und dem Generator. Der korrek- te, zuverlässige und sichere Betrieb des Geräts hängt von der bestimmungsgemäßen Verwendung ab, deshalb: Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut- zung auf.
Es wird nicht empfohlen, Gabelschaltungen am Stromanschluss des Stromgenerators anzuschließen und zu verwenden. Werden jedoch solche Geräte verwendet, muss die Leistung aller an den Generator angeschlossenen Verbraucher aufsummiert werden. Die Summe der Leistungen darf die Nennleistung des Generators nicht überschreiten. Betriebssicherheit Der Stromgenerator ist auf einem ebenen, tragfähigen und stabilen Untergrund aufzustellen.
Seite 26
Achtung! Zum Nachfüllen des Öls wird die Verwendung von Ausgießern und/oder Trichtern empfohlen. Dadurch wird die Gefahr des Auslaufens von Öl verringert. Verschüttete Ölmengen vor Inbetriebnahme des Stromgenerators gründlich abwischen. Achtung! Der Stromgenerator ist mit einem Ölstandsensor ausgerüstet, der die Inbetriebnahme des Verbrennungsmotors bei zu niedrigem Ölstand im Öltank verhindert.
Seite 27
Verbrauch. Die Aktivierung des Sparmodus wird durch das Aufl euchten des Schalters Sparmodus signalisiert. Der Niedrigver- brauchsmodus reduziert den Kraftstoff verbrauch und den Geräuschpegel. Wenn Sie diesen Schalter erneut drücken, kehren Sie zum Normalbetrieb zurück. Die Leuchte des Schalters Sparmodus erlischt. Lassen Sie den Generator nicht im Sparmodus laufen. Der Sparmodus kann nur nach dem Einschalten des Generators und nur bei geringer Last aktiviert werden.
die an die Generatorsteckdosen angeschlossen sind, bei denen eine Überlast gemeldet wurde, trennen Sie die Verbraucher von der Generatorstromsteckdose, warten Sie, bis die Generatorsysteme abgekühlt sind, und drücken Sie dann den Sicherungsknopf, um die Steckdose wieder mit Strom zu versorgen. Schließen Sie den Empfänger an die Steckdose an und schalten Sie ihn dann mit dem Schalter ein.
Nach erstem Betriebs- Alle 3 Monate oder alle Alle 12 Monate oder alle Element Bemerkungen Vor jeder Inbetriebnahme monat oder nach ersten 50 Betriebsstunden 100 Betriebsstunden 20 Betriebsstunden Prüfen, Getriebeölstand im Verbrennungsmotor Austauschen X(*) Prüfen, LUFTFILTER Säubern Austauschen Prüfen. Prüfen, bei Zündkerze Alle 250 Betriebsstunden Bedarf erneuern...
Seite 30
Luftfi lter herausnehmen, mit einem nicht brennbaren Lösungsmittel reinigen und das Lösungsmittel gründlich auspressen. Luftfi lter mit frischem Motorenöl tränken und so auspressen, dass er ölfeucht bleibt. Setzen Sie den Filter ein und vergewissern Sie sich, dass die Dichtfl äche des Filters richtig sitzt. Bringen Sie die Filterabdeckung an und ziehen Sie die Schraube zur Befestigung der Filterabdeckung fest.
ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА Генератор это электромеханическое устройство, в котором механическая энергия заменяется в электрическую энергию. Генератор состоит из сотрудничающих друг с другом: двигателя внутреннего сгорания и электрического генератора. Пра- вильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от правильной эксплуатации, поэтому: Прежде чем приступить к работе с устройством, необходимо полностью прочитать руководство и сохранить его. Поставщик...
S2. Это означает, что после 5 минут работы в этом режиме следует остановить генератор и дать ему полностью остыть. Если мощность, потребляемая от генератора, не превышает его номинальной мощности, генератор может работать в режиме непрерывной работы S1. Не рекомендуется применять разветвителей, подсоединенных к розетке генератора. Если, однако, такие устройства будут использоваться, необходимо...
Seite 34
с классом вязкости, приведенным в таблице с техническими данными. Закройте масляный фильтр, завинтив крышку. Установите боковую панель на место, затем затяните крепежные винты. Внимание! При заправке маслом генератор следует разместить на плоской и ровной поверхности. Если генератор был наклонен, поместите его на плоскую и ровную поверхность, а затем подождите не менее 30 минут, чтобы стабилизировать уровень...
Seite 35
дится в положении ON, а затем запустите генератор вручную с помощью пускового тросика. Внимание! Если индикатор низкого уровня масла мигает в течение нескольких секунд, это означает, что уровень масла недостаточен. Долейте масло до необходимого уровня, а затем запустите генератор в соответствии с процедурой запуска. Выключатель...
Seite 36
ВНИМАНИЕ! Если подключено несколько потребителей, то потребитель с наибольшим пусковым током следует подклю- чать первым, а потребитель с наименьшим пусковым током - последним и запускать только после того, как предыдущий потребитель начнет работать в нормальном режиме, например, достигнет номинальных оборотов, нагреется до номи- нальной...
ВНИМАНИЕ! В случае, когда для очистки используется растворитель, необходимо избегать контакта растворителя с ко- жей и глазами. Применять индивидуальные средства защиты. После первого месяца Каждые 3 месяца или Каждые 12 месяцев или Элемент Примечания Перед каждым пуском работы или первых 20 после...
Seite 38
Технический уход за фильтром ВНИМАНИЕ! Не используйте генератор без правильно установленного воздушного фильтра или с поврежденным воздуш- ным фильтром. В противном случае двигатель внутреннего сгорания может засасывать загрязнения, которые в нормаль- ных условиях осядут на фильтре. Загрязнения могут привести к помехам в работе генератора, и даже к его повреждению. Открутите...
Запасные части Подробный список запасных частей для изделия доступен во вкладке «Скачать», в карточке изделия, на сайте TOYA SA: toya24.pl. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип генератора YT-85486 Параметр Единица измерения Значение ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГЕНЕРАТОР [В~] Номинальное напряжение [В пост. т.] [В пост. т.] Номинальная...
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Генератор - це електромеханічний пристрій, в якому механічна енергія перетворюється в електричну енергію. Генератор енергії складається з взаємодії один з одним: двигуна внутрішнього згоряння та генератора. Правильна, безвідмовна і безпечна робота пристрою залежить від правильної експлуатації, тому: Перед початком роботи прочитайте цю інструкцію збережіть її. Постачальник...
Не рекомендується використовувати розгалужувачі, підключені до виходу генератора. Однак, якщо такі пристрої використовуються, слід об’єднати потужність всіх споживачів, підключених до генератора. Сума потужності навантаження не може перевищувати номінальну потужність генератора. Експлуатаційна безпека Генератор повинен знаходитися на пласкій рівній, твердій і стійкій поверхні. Слід забезпечити, принаймні один метр зазору навколо...
Seite 42
генератора. Увага! Генератор оснащений датчиком рівня масла, який не дозволяє двигуну запускатись, коли рівень масла в баці є заниженим. Якщо запустити генератор не вдасться, перевірте рівень масла. Заправка паливом (V) Паливо легкозаймисте! Необхідно дотримуватися всіх заходів безпеки при поводженні з паливом. Не заправляйте паливний...
Seite 43
Виходи для паралельної роботи Виходи для паралельної роботи використовуються для паралельного з’єднання двох генераторів для збільшення вихідної потужності. До кабелів для паралельного з’єднання додаються інструкції з експлуатації та техніки безпеки. Вимикач постійного струму (DC BREAKER) Захист постійного струму автоматично вимикається, коли споживач, підключений до розетки постійного струму, вмикається і...
Seite 44
споживачів, підключених до генератора, не перевищує номінальну потужність генератора. При необхідності від’єднайте деякі споживачі. Переконайтеся, що повітрозабірники і / або вентиляційні отвори не заблоковані. Перевірте простір навколо генератора на присутність предметів, які можуть засмітити повітрозабірники і / або вентиляційні отвори. Після...
Seite 45
Після першого місяця Кожні 12 місяців або Кожні 3 місяці або після Елемент Коментарі Перед кожним запуском роботи або після після кожних 100 годин кожних 50 годин роботи перших 20 годин роботи роботи Рівень масла в Перевірте, коробці передач Замінити X(*) двигуна;...
Seite 46
Відкрутіть гвинти, що кріплять бічну панель, а потім зніміть її (II). Відкрутіть кріпильний гвинт і зніміть кришку фільтра (XI). Витягніть і очистіть його в негорючому розчиннику, потім розчинник ретельно віджати. Замочіть фільтр у чисте моторне масло і вичавте його так, щоб фільтр залишався вологим. Встановіть...
ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA Elektros generatorius yra elektromechaninis įtaisas, kuriame mechaninė energija virsta elektros energija. Elektros generatorių sudaro tarpusavyje bendradarbiaujantys: vidaus degimo variklis ir generatorius. Tinkamas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš naudojant įrenginį reikia perskaityti visą darbo su produktu instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai. Tiekėjas neatsako už...
1 metrą laisvos erdvės. Prieš prijungdami elektrinį imtuvą, generatorius turi pasiekti nominalų greitį. Prieš išjungdami generatorių, išjunkite elektrinį imtu- vą, jei imtuve yra judančios dalys, palaukite, kol jos visiškai sustos, tada atjunkite imtuvo kištuko iš generatoriaus lizdo. Neviršykite maksimalaus variklio apsisukimų dažnio. Viršijus didžiausią variklio apsisukimų dažnį, generatorius gali sugesti ir sužeisti prietaisą...
Seite 50
Naudokite degalus be jokių teršalų, skirtus keturtakčiams varikliams. Rekomenduojama naudoti aukštos kokybės gaminius. Tai prailgins variklio tarnavimo laiką. Draudžiama užpildyti degalų baką virš pilno bako ženklo. Turite palikti laisvą erdvę tarp kuro paviršiaus ir degalų bako viršutinės sienos. Degalų užpildymui rekomenduojama naudoti pylimo antgalius ir/arba piltuvą. Tai sumažins taškymo riziką. Jei užpildymo metu degalai išsipila, prieš...
Seite 51
ratoriaus prijungtos apkrovos vardinė galia neviršija generatoriaus vardinės galios. Sutrikus kintamosios srovės lizdo veikimui, kreipkitės į gamintojo įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Degimo variklio paleidimas Generatoriaus variklį galima paleisti dviem būdais, naudojant elektrinį starterį, maitinamą akumuliatoriumi, arba rankiniu paleidėju, valdomu užvedimo virve. Prieš...
Seite 52
siejamas su oro išretėjimu didėjant aukščiui virš jūros lygio. PRIEŽIŪRA IR KONTROLĖ Garantijos metu vartotojas negali įdiegti įrankio ar pakeisti jo komponentų, nes tai sukelia garantijos netekimą. Visi pažeidimai, pastebimi atliekant patikrinimą ar eksploatacijos metu, yra signalas, kad turi būti atliktas remontas techninės priežiūros centre. Baigę...
Seite 53
Būkite atsargūs keičiant alyvą. Alyva iš karto po variklio sustabdymo yra karšta ir gali sukelti nudegimus. Atsukite šoninį skydelį tvirtinančius varžtus ir jį nuimkite (II). Alyvos bakas turi išleidimo žarną, esančią po generatoriaus pagrindu (X). Po alyvos nuotekų žarna padėkite indą, kurio talpa didesnė už alyvos bako talpą. Atsukite alyvos išleidimo žarnos kamštį. Leiskite alyvai nutekėti į...
šytas procedūras. Transportuokite generatorių horizontalioje padėtyje. Saugokite juos su diržais, kad nenugriūtų transportavimo metu. Atsarginės dalys Detalus produkto atsarginių dalių sąrašas yra skyriuje „Atsisiųsti“, produkto kortelėje, TOYA SA svetainėse: toya24.pl. TECHNINIAI PARAMETRAI Generatoriaus tipas YT-85486 Parametras Mato vienetas Vertė AGREGATAS [V~] Nominali įtampa...
IERĪCES APRAKSTS Strāvas ģenerators ir elektromehāniskā ierīce, kurā mehāniskā enerģija tiek pārveidota elektriskajā enerģijā. Strāvas ģenerators sastāv no iekšdedzes dzinēja un ģeneratora, kas darbojas kopīgi. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to. Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus.
visu uztvērēju, kas pieslēgti strāvas ģeneratoram, jauda. Uztvērēju jaudas summa nedrīkst pārsniegt strāvas ģeneratora nominālo jaudu. Lietošanas drošība Strāvas ģeneratoram ir jāstāv uz plakanas, līdzenas, cietas un stabilas virsmas. Strāvas ģeneratora darbības laikā ir jānodrošina vismaz viens metrs brīvas telpas ap to. Pirms elektriskā...
Seite 57
Degvielas uzpildīšana (V) Degviela ir ļoti viegli uzliesmojoša! Ievērojiet visus drošības pasākumus attiecībā uz degvielas lietošanu. Neuzpildiet degvielas tvertni strāvas ģeneratora darbības laikā. Nepiepildiet degvielu atklātas uguns tuvumā. Degvielas uzpildes vietā nedrīkst smēķēt. Neizlejiet degvielu. Degvielas izliešanas gadījumā rūpīgi noslaukiet izlieto degvielu pirms strāvas ģeneratora iedarbināšanas.
Seite 58
Līdzstrāvas slēdzis (“DC BREAKER”) Līdzstrāvas aizsardzība automātiski izslēdzas, ja līdzstrāvas kontaktligzdai pievienotais uztvērējs ir ieslēgts un tajā plūst strāva, kas pārsniedz strāvās ģeneratora nominālo vērtību. Lai atkārtoti iedarbinātu strāvas padevi līdzstrāvas kontaktligzdā, ieslēdziet līdzstrāvas aizsardzību. Šim mērķim nospiediet līdzstrāvas slēdzi. Ja līdzstrāvas aizsardzība atkārtoti izslēdzas, pārliecinieties, ka strāvas ģeneratoram pievienotā...
Seite 59
šai kontaktligzdai pieslēgtā uztvērēja jauda. Dzinēja apturēšana Izslēdziet uztvērēju, kas pieslēgts strāvas ģeneratoram, izmantojot tā slēdzi. Ja strāvas ģenerators atrodas enerģijas taupības režīmā, izslēdziet šo režīmu. Atslēdziet uztvērēju no strāvas ģeneratora, izvelkot barošanas kabeļa kontaktdakšu no strāvas ģeneratora kontaktligzdas. Aizveriet degvielas vārstu, pārvietojot degvielas vārsta skrūvi pozīcijā “OFF”. Pagaidiet, līdz dzinējs pilnībā...
Seite 60
Aizdedzes sveces tehniskā apkope Atskrūvējiet sānu paneļa stiprināšanas skrūves un demontējiet to (II). Atvienojiet kabeli no aizdedzes sveces. Izskrūvējiet aizdedzes sveci, izmantojot atslēgu aizdedzes svecēm. Iztīriet elektrodus no oglekļa nogulsnēm (kvēpiem) ar stiepļu birsti. Pārbaudiet attālumu starp elektrodiem — tam ir jābūt no 0,7 mm līdz 0,8 mm (VII). Ja ir konstatēti pārdedzināti elektrodi vai saplīsis keramikas apvalks, nomainiet aizdedzes sveci pret jaunu.
Seite 61
Nepieslēdziet nekādus uztvērējus, ļaujiet dzinējam darboties, līdz tas automātiski apstāsies degvielas trūkuma dēļ. Darbības laiks ir atkarīgs no degvielas daudzuma, kas palicis tvertnē un degvielas sistēmā. Apturiet iekšdedzes dzinēju, pārvietojot degvielas vārstu pozīcijā “OFF”. Pagaidiet, līdz dzinējs pilnībā atdziest. Atskrūvējiet aizdedzes sveces vāciņa stiprināšanas skrūvi un demontējiet to. Izskrūvējiet aizdedzes sveci un caur montāžas caurumu ielejiet cilindrā...
POPIS ZAŘÍZENÍ Elektrický generátor je elektromechanické zařízení, v němž se mechanická energie přetváří na energii elektrickou. Elektrický generátor se skládá ze spalovacího motoru a dynama, které jsou navzájem propojeny. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na jeho správném používání, proto: Před zahájením práce s čerpadlem se seznamte s celým návodem a uschovejte ho.
Bezpečnost provozu Generátor musí stát na vodorovné tvrdé ploše na stabilním podkladu. Provozovaný generátor musí mít kolem sebe alespoň 1 metr volného prostoru. Před připojením elektrického spotřebiče musí generátor dosáhnou jmenovité otáčky. Před vypnutím generátoru vypněte elektrický spotřebič; má-li spotřebič pohyblivé části, počkejte, až se zcela zastaví a pak vytáhněte zástrčku napájecího kabelu spotřebiče ze zásuvky generátoru.
Doporučené palivo - bezolovnatý benzín s oktanovým číslem vyšším než 93. Používejte palivo a olej zbavený všech nečistot, určený pro čtyřtaktní motory. Doporučuje se používat výrobky vysoké kvality. Prodloužíte tím životnost motoru. Nenaplňujte palivovou nádrž nad značku plné nádrže. Ponechte volné místo mezi hladinou paliva a horní stěnou palivové nádrže. K doplňování...
Seite 66
jmenovitý proud generátoru. Pro opětovné spuštění napájení střídavého proudu je třeba jistič střídavého proudu opět zapnout. Za tímto účelem opět jistič střídavého proudu zapojte. Pokud se jistič střídavého proudu opět vypne, zkontrolujte, zda jmenovitý výkon zátěže připojené ke generátoru nepřekračuje jmenovitý výkon generátoru. V případě poruchy zásuvky střídavého proudu se obraťte na autorizované...
provede úpravu karburátoru. I po úpravě karburátoru však počítejte s poklesem výkonu spalovacího motoru, následkem toho je i pokles výkonu generátoru o 3,5 % na každých 300 metrů nadmořské výšky nad limit uvedený v tabulce. Snížení výkonu bude citelnější u generátoru bez upraveného karburátoru. Snížení výkonu je spojeno se řidším vzduchem ve větších nadmořských výškách.
Seite 68
převodové komory motoru vyteče. Při výměně oleje buďte opatrní. Ihned po zastavení motoru je olej rozehřátý a může způsobit popáleniny. Odšroubujte šrouby upevňující boční panel (II), potom panel sejměte. Olejová nádrž je vybavena vypouštěcí hadicí umístěnou pod základnou generátoru (X). Pod vypouštěcí...
Generátor dopravujte ve vodorovné poloze. K jeho zajištění před převrácením při dopravě použijte popruhy. Náhradní díly Podrobný seznam náhradních dílů naleznete v sekci „Ke stažení“ v informační kartě výrobku na stránkách TOYA SA: www.toya24.pl. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ generátoru YT-85486 Parametr Měrná jednotka Hodnota DYNAMO [V~] Jmenovité...
CHARAKTERISTIKA ZARIADENIA Elektrický zdrojový agregát je elektromechanické zariadenie, v ktorom sa mechanická práca premieňa na elektrické napätie. Elektrický zdrojový agregát sa skladá z dvoch so sebou spolupracujúcich jednotiek: spaľovacieho motora a generátora el. napätia. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie zariadenia závisí od toho, či sa zariadenie správne používa, preto: Predtým, než...
Seite 71
žívať v režime neustálej práce S1. Neodporúčame používať rozvodky pripojené k el. zásuvke agregátu. Avšak ak sa také zariadenie používať, sčítajte príkon všet- kých spotrebičov, ktoré sú k agregátu pripojené. Suma príkonu všetkých spotrebičov nemôže presahovať menovitý výkon gene- rátora. Bezpečnosť...
rovný povrch, následne počkajte aspoň 30 minút, aby sa hladina oleja stabilizovala. Pozor! Odporúčame, aby ste na dopĺňanie oleja používali vhodné lieviky. Vďaka tomu znížite riziko rozliatia oleja. V prípade, ak sa olej rozleje alebo vyšplechne, pred spustením agregátu dôkladne poutierajte zvyšky oleja. Pozor! Agregát má...
Seite 73
nízkom zaťažení. Výstupy paralelnej práce Výstupy paralelnej práce sú určené na paralelné pripojenie dvoch generátorov s cieľom zvýšiť výstupný výkon. Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny sú dodané spolu s káblami na paralelné pripojenie. DC istič (DC BREAKER) DC istič sa vypína automaticky v prípade, keď je zapnutý spotrebič pripojený do zásuvky jednosmerného prúdu a hodnota prúdu presahuje menovité...
vyšší príkon než je menovitý príkon daného spotrebiča. Ak spotrebič nie je poškodený, môže to znamenať, že nie je vhodný na napájanie z agregátu. POZOR! Ak súčasne používate zásuvky na striedavý prúd a na jednosmerný prúd, pri sčítaní príkonov musíte zohľadniť aj príkon spotrebičov, ktoré...
Seite 75
Odporúčame vymieňať palivovú nádrž každé tri roky. Ak objavíte akékoľvek netesnosti v palivovom systéme, agregát v žiadnom prípade nepoužívajte. Údržba zapaľovacej sviečky Odskrutkujte skrutky upevňujúce bočný panel, a následne ho zdemontujte (II). Odpojte kábel od sviečky (IX). Kľúčom na sviečky vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku. Drôtenou kefou vyčistite elektródy z uhlíkových usadenín.
Seite 76
Vypnite spaľovací motor pretočením palivového ventilu na vypnutú polohu „OFF“. Zložte veko hrdla palivovej nádrže, odstráňte z nádrže palivo, napr. vhodným čerpadlom. Namontujte veko hrdla palivovej nádrže. Spustite motor podľa procedúry opísanej v bode „Spustenie spaľovacieho motora”. Nepripájajte žiadne spotrebiče, nechajte, aby bol motor spustený, až kým sa kvôli nedostatku paliva nezastaví. Čas práce závisí od množstva paliva, ktoré...
TECHNICKÉ PARAMETRE Typ agregátu YT-85486 Parameter Merná jednotka Hodnota GENERÁTOR [V~] Menovité napätie [V DC] [V DC] Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon generátora COP 5000 Maximálny výkon (S2 5 min.) 5500 Koefi cient výkonu Menovitý prúd 230 V~ 21,7 Menovitý prúd 12 V DC Menovitý...
TERMÉK JELLEMZŐI Az áramgenerátor egy elektromechanikus berendezés, melyben a mechanikus energia elektromos energiává alakul át. Az áram- generátor két egymással együttműködő részből áll: egy belső égésű motorból és egy generátorból. A készülék hibátlan, megbíz- ható és biztonságos működése a megfelelő használaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el az egész használati útmutatót és őrizze azt meg.
Seite 79
áramfogyasztó készülék teljesítményét együttesen nézze. Az áramfogyasztó készülékek együttes teljesítménye nem haladhatja meg a generátor névleges teljesítményét. Üzembiztonság A generátornak sima, egyenletes, kemény és stabil felületen kell állnia. A működő generátor körül hagyjon legalább 1 méternyi szabad helyet. A generátornak az áramfogyasztó eszköz csatlakoztatása előtt el kell érnie a névleges fordulatszámot. A generátor kikapcsolása előtt kapcsolja ki az áramfogyasztó...
Seite 80
Ha a generátor beindítása sikertelen, ellenőrizze le az olajszintet. Üzemanyag-utántöltés (V) Az üzemanyag erősen tűzveszélyes! Az üzemanyag kezelésével kapcsolatos összes biztonsági óvintézkedést be kell tar- tani. Ne töltse fel az üzemanyagtartályt a generátor működése közben. Ne tankoljon nyílt láng közelében. Az üzemanyag pótlási területen tilos a dohányzás.
Seite 81
A párhuzamos üzemű kimenetek két generátor párhuzamos összekapcsolására szolgálnak a kimenő teljesítmény növelése érde- kében. A párhuzamos csatlakozókábelekhez használati és biztonsági utasítások tartoznak. Egyenáramú megszakító (DC BREAKER) Az egyenáramú védelem automatikusan kikapcsol, ha az egyenáramú aljzatra csatlakoztatott bekapcsolt készülék, és a generá- tor névleges teljesítményét meghaladó...
Seite 82
Az ellenőrzést követően nyomja be a biztosítékokat, majd indítsa el ismét a generátort a beindítási folyamatnak megfelelően. FIGYELEM! A biztonsági rendszer a külső készülék beindításakor aktiválódhat, mivel a legtöbb készülék a bekapcsolás pillanatá- ban a névlegestől nagyobb teljesítményt vesz fel. Ha a készülék nem sérült, az azt jelentheti, hogy nem alkalmas a generátorral való...
Seite 83
(*) Ha a generátort poros környezetben használja, növelje a gyakoriságot. Ajánlott az üzemanyagtartályt három évente kicserélni. Ha bármilyen szivárgást észlel az üzemanyagrendszerben, hagyjon fel a generátor használatával. Gyújtógyertya karbantartása Csavarja ki az oldalsó panelt rögzítő csavarokat, majd távolítsa el (II). Csatlakoztassa le a vezetéket a gyertyáról (IX).
Seite 84
az összes készüléket a generátorról. Ha a generátor több mint 10 napig lesz tárolva az alábbi folyamatnak megfelelően járjon el. Állítsa le a motort az üzemanyagszelep „OFF” állásba fordításával. Vegye le az üzemanyag betöltő nyílás kupakját, majd távolítsa el az üzemanyagot a tartályból, pl. egy erre a célra szolgáló szi- vattyúval.
SPECIFICAȚIA ECHIPAMENTULUI Un generator electric este un dispozitiv electromecanic care convertește energia mecanică în energie electrică. Un generator este compus dintr-un motor cu combustie și un generator electric conectat la motor. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură a dispoziti- vului depinde de utilizarea sa corectă, de aceea: Citiți întregul manual înainte de prima utilizare a produsului și păstrați-l pentru consultare ulterioară.
consumul de putere al tuturor consumatorilor conectați la generator trebuie însumat. Suma consumului de putere al consumato- rilor nu trebuie să depășească puterea nominală a generatorului. Siguranța în funcționare Generatorul trebuie plasat pe o suprafață orizontală, plată, dură și stabilă. Lăsați cel puțin 1 metru de spațiu liber în jurul gene- ratorului în timpul funcționării.
Seite 88
Realimentarea cu carburant (V) Carburantul este foarte infl amabil! Trebuie să respectați toate precauțiile de siguranță privind manipularea carburan- tului. Nu umpleți rezervorul de carburant în timp ce mașina este în funcțiune. Nu realimentați în apropiere de o fl acără deschisă.
Seite 89
ÎNTRERUPĂTOR C.C. Protecția c.c. decuplează automat când consumatorul conectat la priza c.c. este pornit ci prin el trece un curent mai mare decât curentul nominal al generatorului. Pentru a relua alimentarea electrică la priza c.c., protecția c.c. trebuie activată. Pentru aceasta, apăsați comutatorul c.c.
Seite 90
Oprirea motorului Opriți consumatorul electric conectat la generator. În cazul în care generatorul este în modul economic, acesta trebuie dezactivat. Scoateți din priza generatorului cablurile de alimentare ale consumatorilor electrici. Închideți ventilul de carburant trecând bușonul pe poziția OFF. Așteptați oprirea motorului. Funcționarea la altitudine ridicată...
Seite 91
Întreținerea bujiei Deșurubați șuruburile care țin panoul lateral și îndepărtați-l (II). Deconectați cablul de la bujie Scoateți bujia folosind cheia de bujii. Folosiți o perie de sârmă pentru a curăța depunerile de carbon de pe electrozi (așa-numitele depuneri de combustie). Verifi...
Seite 92
Scoateți capacul orifi ciului de umplere a carburantului, goliți carburantul din rezervor, de exemplu folosiți o pompă adecvată. Deșurubați bușonul de la orifi ciul de umplere a carburantului. Porniți motorul în conformitate cu procedura descrisă la „Pornirea motorului cu combustie”. Nu puneți în priză...
Seite 93
SPECIFICAȚII Tip de generator YT-85486 Parametru Unitate Valoare GX ELECTRIC [V~] Tensiune nominală [V c.c.] [V c.c.] Frecvență nominală [Hz] Putere nominală generator COP 5000 Putere maximă (S2 5 min) 5500 Factor de putere Curent nominal 230 V c.a. 21,7 Curent nominal 12 V c.c.
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD Un generador es un equipo electromecánico en el que la energía mecánica se convierte en energía eléctrica. El grupo electróge- no está compuesto por un motor de combustión interna y un generador que trabajan juntos. Un trabajo correcto, fi able y seguro del dispositivo depende de su operación adecuada, por lo tanto: Antes de empezar a usar el aparato lea todo el manual y guárdelo para futuras consultas.
Seite 95
No se recomienda utilizar divisores conectados a la toma de la unidad. Sin embargo, si se utilizan tales dispositivos, se debe sumar la salida de todos los consumidores conectados al grupo electrógeno. La suma de la potencia de los dispositivos de recep- ción no debe exceder la potencia nominal de la unidad.
Seite 96
de derrame, limpie cuidadosamente los restos de aceite antes de arrancar el grupo electrógeno. ¡Atención! El grupo electrógeno está equipado con un sensor de nivel de aceite que no permitirá que el motor mecánico arranque si el nivel de aceite en el tanque es demasiado bajo. Si el grupo no arranca, se debe comprobar el nivel de aceite. Repostaje (V) ¡El combustible es altamente infl...
Seite 97
sumo de combustible y los niveles de ruido. Pulsando de nuevo este botón se vuelve al funcionamiento normal. La luz indicadora del botón de modo económico se apagará. No haga funcionar el generador con el modo económico activado. El modo económico solo puede activarse después de que el generador haya arrancado y solo a baja carga.
Seite 98
corriente del generador, espere a que se enfríen los circuitos del generador y, a continuación, pulse el botón del fusible para restablecer la alimentación de la toma. Conecte el dispositivo de recepción a la toma de corriente y enciéndalo con el interruptor. Si se repite el disparo del fusible, apague todos los dispositivos de recepción conectados al generador mediante los interruptores y, a continuación, desconecte sus enchufes de las tomas del grupo.
Seite 99
Después del primer mes Cada 3 meses o Cada 12 meses o Antes de cada puesta en de funcionamiento o de Elemento Observaciones después de 50 horas de después de 100 horas de marcha las primeras 20 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento Compruebe...
Seite 100
impurezas pueden provocar averías o incluso daños en el grupo electrógeno. Afl oje los tornillos que fi jan el panel lateral y retírelo (II). Desenrosque el tornillo de sujeción y retire la tapa del fi ltro (XI). Retire el fi ltro y límpielo en un solvente no infl amable, luego exprima completamente el solvente. Remoje el fi...
Una lista detallada de las piezas de repuesto para el producto se encuentra en la sección «Descargas», en la fi cha técnica del producto, en la página web de TOYA SA: toya24.pl. PARÁMETROS TÉCNICOS Tipo de grupo electrógeno YT-85486 Parámetro Unidad de medida Valor...
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Le groupe électrogène est un appareil électromécanique dans lequel l’énergie mécanique est convertie en énergie électrique. Le groupe électrogène se compose d’un moteur à combustion interne et d’un générateur électrique qui fonctionnent ensemble. Pour que l’appareil fonctionne correctement, de manière fi able et sûre il convient d’utiliser l’appareil de manière appropriée, c’est pourquoi il faut : Lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil et le conserver.
sance nominale au démarrage. La puissance excédant la puissance nominale du groupe électrogène, mais ne dépassant pas la puissance maximale, ne doit pas être utilisée pendant plus de 5 minutes en fonctionnement occasionnel de S2. Cela signifi e qu’après 5 minutes de fonctionnement dans ce mode, il faut arrêter le groupe électrogène et le laisser refroidir complètement. Si la puissance tirée du groupe électrogène ne dépasse pas sa puissance nominale, le groupe électrogène peut fonctionner en fonctionnement continu S1.
Seite 104
Fermez la cheminée de remplissage d’huile en vissant le bouchon. Placez le panneau latéral en position, puis serrez les vis de fi xation. Attention ! Lors du remplissage d’huile, le groupe électrogène doit être positionné sur une surface plane et de niveau. Si le groupe électrogène a été...
Seite 105
pour le bon fonctionnement du groupe électrogène. Le fonctionnement du moteur à combustion s’arrête automatiquement. Faites l’appoint d’huile jusqu’au niveau requis, puis redémarrez le groupe électrogène conformément à la procédure de démarrage. Attention ! Si le moteur à combustion interne s’arrête ou si le démarrage n’est pas possible, assurez-vous que le robinet de carbu- rant est en position ON, puis démarrez le groupe électrogène manuellement à...
Démarrez le moteur selon la procédure décrite sous « Démarrage du moteur à combustion ». Assurez-vous que les appareils électriques connectés sont éteints. Soulevez le couvercle de la prise et brancher la fi che du cordon d’alimentation du consommateur à la prise de courant du groupe électrogène.
Seite 107
nécessaire de déconnecter tout l’équipement électrique du groupe électrogène. Laissez le moteur et tous les composants du groupe électrogène refroidir complètement avant de commencer l’entretien. ATTENTION ! Si une opération de service n’est pas décrite ci-dessous, Cela signifi e que, pour ce faire, l’appareil doit être amené à...
Seite 108
Nettoyez le fi ltre de la cheminée de remplissage de carburant avec de l’essence d’extraction. Séchez avec un chiff on doux et propre. Installez le fi ltre dans l’ouverture de la cheminée de remplissage. Installez le bouchon du la cheminée de remplissage de carburant.
Une liste détaillée des pièces détachées du produit se trouve dans la section « À télécharger », dans la fi che produit, sur le site Internet de TOYA SA : toya24.pl. PARAMÈTRES TECHNIQUES Type de groupe électrogène YT-85486 Paramètre Unité de mesure Valeur GÉNÉRATEUR ÉLECTRIQUE...
CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Il gruppo elettrogeno è un dispositivo elettromeccanico in cui l’energia meccanica viene convertita in energia elettrica. Il gruppo elettrogeno è costituito da un motore a combustione interna accoppiato ad un generatore. Il funzionamento corretto, affi dabile e sicuro di questo apparecchio dipende dal suo buon utilizzo, perciò: Prima di iniziare i lavori con l’apparecchio leggere il presente manuale d’uso per intero e conservarlo.
tore non supera la sua potenza nominale, il generatore può funzionare in modo continuo S1. Si sconsiglia l’uso di splitter collegati alla presa del generatore. Tuttavia, se si utilizzano tali dispositivi, è necessario sommare le potenze di tutte le utenze collegate al generatore. La somma delle potenze non deve superare la potenza nominale del genera- tore.
Attenzione! Per il rabbocco dell’olio si consiglia di utilizzare beccucci e/o imbuti. In questo modo si ridurrà il rischio di fuoriuscite dell’olio. In caso di eventuali fuoriuscite dell’olio bisogna pulire accuratamente i residui di olio prima della messa in funzione del generatore.
Seite 113
Interruttore di modalità di risparmio ECO Dopo aver premuto durante il funzionamento il pulsante di modalità di risparmio, il generatore passa alla modalità di basso con- sumo. L’attivazione della modalità di risparmio è segnalata dall’accensione del pulsante della modalità di risparmio. La modalità di basso consumo riduce il consumo di carburante e i livelli di rumorosità.
Seite 114
un sovraccarico, scollegare l’utenza dalla presa di corrente del generatore, attendere il raff reddamento dei circuiti del generatore, quindi premere il pulsante del fusibile per ripristinare l’alimentazione della presa. Collegare l’utenza alla presa di corrente e quindi accenderla con l’interruttore. Se l’intervento del fusibile si ripete, spegnere tutte le utenze collegate al generatore utilizzando appositi interruttori e quindi scollegare le loro spine dalle prese del generatore.
Seite 115
Dopo il primo mese di Prima di ogni messa in Ogni 3 mesi o dopo ogni Ogni 12 mesi o dopo ogni Elemento Note lavoro o le prime 20 ore funzione 50 ore di lavoro 100 ore di lavoro di lavoro Controllare Livello dell’olio nel cambio motore...
Seite 116
Immergere il fi ltro nell’olio motore pulito ed eliminare l’olio in modo che il fi ltro resti comunque umido. Inserire il fi ltro in posizione, quindi assicurarsi che la superfi cie di tenuta sia correttamente conformata. Installare il coperchio del fi ltro e serrare la vite che fi ssa il coperchio. Posizionare il pannello laterale, quindi serrare le viti di fi...
KENMERKEN VAN HET APPARAAT Een generator is een elektromechanisch apparaat waarbij mechanische energie wordt omgezet in elektrische energie. Een ge- nerator bestaat uit een verbrandingsmotor en een generator die met mekaar samenwerken. De juiste, betrouwbare en veilige werking van het apparaat is afhankelijk van de juiste exploitatie, daarom: Lees voorafgaand aan het gebruik van het apparaat de volledige handleiding en bewaar deze goed.
Seite 119
mag niet langer dan 5 minuten worden gebruikt in de tijdelijke werkmodus S2. Dit betekent dat de generator na 5 minuten gebruik in deze modus moet worden gestopt en volledig moet kunnen afkoelen. Als het opgenomen vermogen van de generator het nominale vermogen niet overschrijdt, mag de generator in continubedrijf S1 werken.
Seite 120
Opgelet! Bij het bijvullen van de olie moet de generator op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Als de generator is gekanteld, plaatst u hem op een vlakke ondergrond en wacht u ten minste 30 minuten tot het oliepeil is gestabiliseerd. Opgelet! Voor het bijvullen van de olie raden wij het gebruik van een mondstuk en/of trechter aan.
Seite 121
wordt aangegeven door het oplichten van de spaarstandknop. De modus Laag verbruik verlaagt het brandstofverbruik en het geluidsniveau. Als u nogmaals op deze knop drukt, keert u terug naar de normale werking. Het lampje van de spaarstandknop gaat uit. Laat de generator niet draaien in de spaarstand. De spaarstand kan alleen worden geactiveerd nadat de generator is opgestart en alleen bij lage belasting.
Seite 122
u tot de generatorsystemen zijn afgekoeld en drukt u vervolgens op de zekeringknop om de stroomtoevoer naar de contactdoos te herstellen. Sluit de ontvanger aan op het stopcontact en schakel hem in met de schakelaar. Als de zekering opnieuw wordt geac- tiveerd, schakel dan alle op de generator aangesloten ontvangers uit met behulp van schakelaars en trek vervolgens de stekker uit de wandcontactdozen van de generator.
Na de eerste maand of Om de 3 maanden of na Om de 12 maanden of na Element Opmerkingen Vóór elke inbedrijfstelling de eerste 20 werkuren 50 bedrijfsuren 100 bedrijfsuren Controleren Oliepeil in de versnellings- bak van de motor Vervangen X(*) Controleren Luchtfi...
Seite 124
Laat het fi lter weken met schone motorolie en knijp deze er uit zodat het fi lter vochtig blijft. Plaats het fi lter op zijn plaats en controleer vervolgens of het afdichtvlak van het fi lter goed past. Plaats het fi lterdeksel en draai de schroef vast waarmee het fi lterdeksel vastzit. Plaats het zijpaneel op zijn plaats en draai de bevestigingsschroeven vast.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η γεννήτρια είναι μια ηλεκτρομηχανική συσκευή στην οποία η μηχανική ενέργεια μετατρέπεται σε ηλεκτρική. Η γεννήτρια απο- τελείται από έναν κινητήρα εσωτερικής καύσης και μια ηλεκτρογεννήτρια που συνεργάζονται. Η κατάλληλη, αξιόπιστη αλλά και ασφαλής λειτουργία της συσκευής εξαρτάται από την κατάλληλη χρήση της, γι’ αυτό: Πριν...
Seite 127
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για περισσότερο από 5 λεπτά σε περιστασιακή λειτουργία S2. Αυτό σημαίνει ότι μετά από 5 λεπτά λειτουργίας σε αυτή τη λειτουργία, η γεννήτρια πρέπει να σταματήσει και να αφεθεί να κρυώσει εντελώς. Εάν η ισχύς που απορ- ροφάται...
Seite 128
Προσοχή! Όταν συμπληρώνετε το λάδι, η γεννήτρια πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη και ίσια επιφάνεια. Εάν η γεννήτρια είχε κλίση, τοποθετήστε την σε επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια και περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά για να σταθεροποιηθεί η στάθμη του λαδιού. Προσοχή! Για τον ανεφοδιασμό λαδιού συνιστάται η χρήση στομίων έγχυσης ή/και χωνιών. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο πιτσιλί- σματος...
Seite 129
ανεπαρκής. Συμπληρώστε το λάδι στην απαιτούμενη στάθμη και, στη συνέχεια, επανεκκινήστε τη γεννήτρια σύμφωνα με τη διαδικασία εκκίνησης. Διακόπτης λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας (ECO) Πατώντας το κουμπί με λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η γεννήτρια τίθεται σε λειτουργία χαμηλής...
Seite 130
της γεννήτριας. Ενεργοποιήστε τον δέκτη γυρίζοντας τον διακόπτη του στη θέση ενεργ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν είναι συνδεδεμένα περισσότερα από ένα φορτία, το φορτίο με το υψηλότερο ρεύμα εκκίνησης πρέπει να συνδεθεί πρώτο και το φορτίο με το χαμηλότερο ρεύμα εκκίνησης πρέπει να συνδεθεί τελευταίο και να εκκινήσει μόνο όταν το προηγούμενο έχει...
η συσκευή πρέπει να επιστραφεί σε ένα εξειδικευμένο σημείο σέρβις. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν χρησιμοποιείται διαλύτης για τον καθαρισμό, αποφύγετε την επαφή του διαλύτη με το δέρμα και τα μάτια. Χρη- σιμοποιήστε μέσα ατομικής προστασίας. Μετά τον πρώτο μήνα Κάθε 3 μήνες ή μετά από Κάθε...
Seite 132
Συντήρηση του φίλτρου αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την γεννήτρια χωρίς σωστά εγκατεστημένο φίλτρο αέρα ή με κατεστραμμένο φίλτρο αέρα. Διαφο- ρετικά, ο κινητήρας εσωτερικής καύσης μπορεί να απορροφά ακαθαρσίες που κανονικά θα σταματούσαν στο φίλτρο. Οι ακαθαρ- σίες μπορούν να διαταράξουν τη λειτουργία της γεννήτριας ή ακόμη και να βλάψουν τον κινητήρα. Ξεβιδώστε...
για να αποφύγετε την ανατροπή κατά τη μεταφορά. Ανταλλακτικά Αναλυτικός κατάλογος ανταλλακτικών του προϊόντος υπάρχει στο τμήμα «Για λήψη» στο δελτίο του προϊόντος στην ιστοσελίδα της TOYA SA: www.toya24.pl. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Τύπος γεννήτριας YT-85486 Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΑ [V~] Ονομαστική...
ХАРАКТЕРИСТИКА НА УСТРОЙСТВОТО Генераторът е електро-механично устройство, в което механичната енергия се преобразува в електрическа. Устройството се състои от двигател с вътрешно горене и генератор, които работят заедно. Правилното, надеждно и безопасно действие на устройството зависи от правилната експлоатация, поради което: Преди...
режим генераторът трябва да бъде спрян и да се остави да изстине напълно. Ако потребяваната от генератора мощност не надвишава номиналната му мощност, генераторът може да работи в непрекъснат режим S1. Не се препоръчва използването на разклонители, свързани към контакта на генератора. Въпреки това, ако се използва такова...
Seite 136
внимание! Когато доливате масло, генераторът трябва да се постави върху равна и равна повърхност. Ако генераторът е бил наклонен, поставете го на равна и равна повърхност и изчакайте поне 30 минути, за да се стабилизира нивото на маслото. внимание! Препоръчително е да използвате лейки и/или фунии за допълване на маслото. Това ще намали риска от пръскане...
Seite 137
Превключвател за икономичен режим ECO Натискането на бутона за пестене на енергия по време на работа ще постави генератора в режим на ниска мощност. Активирането на икономичен режим се сигнализира със светването на светлината на бутона за икономичен режим. Режимът с ниска консумация намалява разхода на гориво и нивата на шум. Повторното натискане на този бутон ще се...
Seite 138
работата на двигателя с вътрешно горене няма да бъде спряна. Претоварването се сигнализира от мигането на символа мълния на дисплея и «изгарянето» на предпазителя. В такъв случай изключете всеки от приемниците, свързани към гнездата на генератора, където претоварването е било показано с помощта на превключвателя, изключете приемника от...
Seite 139
След първия месец На всеки 3 месеца или На всеки 12 месеца или Елемент Коментари Преди всеки старт работа или първите 20 след 50 часа работа след 100 часа работа часа работа Нивото на маслото За проверка в предавката на За...
Seite 140
Развийте винтовете, закрепващи страничния панел, и след това го свалете (II). Развийте монтажния винт и след това свалете капака на филтъра (XI). Отстранете филтъра и го почистете в незапалим разтворител, след което изстискайте добре разтворителя. Напоете филтъра с чисто двигателно масло и го изстискайте, така че филтърът да остане мокър. Инсталирайте...
CARATERÍSTICAS DO DISPOSITIVO Um gerador é um dispositivo eletromecânico no qual a energia mecânica é convertida em energia elétrica. Um conjunto é constituído por um motor de combustão e um gerador que funcionam em conjunto. O funcionamento correto, fi ável e seguro do dispositivo depende, portanto, da sua utilização correta: Antes de trabalhar com a ferramenta, leia o manual completo e guarde-o.
o gerador pode funcionar em modo S1 contínuo. Não se recomenda a utilização de divisores ligados à tomada do gerador. No entanto, se tais aparelhos forem utilizados, é ne- cessário somar a potência de todos os recetores ligados ao gerador. A soma das potências dos recetores não deve ultrapassar a potência nominal do gerador.
Seite 144
Atenção! Para o reabastecimento de óleo, recomenda-se a utilização de doseadores e/ou funis. Isto reduzirá o risco de derrame de óleo. No caso de um derrame de óleo, o óleo residual deve ser cuidadosamente limpo antes de pôr o gerador a funcionar. Atenção! O gerador está...
Seite 145
os níveis de ruído. Se premir novamente este botão, regressa ao funcionamento normal. A luz do botão do modo económico apaga-se. Não ligue o gerador com o modo de economia ativado. O modo económico só pode ser ativado após o arranque do gerador e apenas com carga reduzida.
Seite 146
e espere que arrefeça. Verifi que se a soma das potências nominais de todos os recetores conectados ao gerador não excede a potência nominal do gerador. Se necessário, desligue alguns recetores. Verifi que se as entradas de ar e/ou as ranhuras de ventilação não estão bloqueadas.
Seite 147
Após o primeiro mês de De 3 em 3 meses De 12 em 12 meses Componente Notas Antes de cada arranque trabalho ou as primeiras ou após 50 horas de ou após 100 horas de 20 horas de trabalho trabalho trabalho Nível de óleo da caixa Verifi...
Seite 148
funcionamento do gerador e até mesmo a danos nele. Desaperte os parafusos que fi xam o painel lateral e retire-o (II). Desaperte o parafuso de fi xação e retire a tampa do fi ltro (XI). Retire o fi ltro e limpe-o com um solvente não infl amável, depois esprema cuidadosamente o solvente. No entanto, sature o fi...
ZNAČAJKE PROIZVODA Generator struje je elektromehanički uređaj u kojem se mehanička energija pretvara u električnu energiju. Generator se sastoji od dva motora koji surađuju: motora s unutarnjim izgaranjem i generatora. Ispravan, pouzdan i siguran rad uređaja ovisi o pravilnom radu, dakle: Pročitajte upute prije rada s proizvodom i sačuvajte ih.
Sigurnost u radu Uređaj mora stajati na ravnom, tvrdom i stabilnom tlu. Mora se osigurati najmanje 1 metar slobodnog prostora oko generatora u radu. Generator mora postići nazivnu brzinu prije spajanja električnog prijemnika. Prije isključivanja generatora, isključite električni prijemnik, ako prijemnik ima pokretne dijelove, pričekajte da se potpuno zaustave, a zatim odspojite utikač kabela za napajanje prijemnika iz utičnice generatora.
Seite 152
prostoru za punjenje gorivom. Ne prolijevajte gorivo. U slučaju prolijevanja goriva, proliveno gorivo temeljito osušite prije pokretanja generatora. Čvrsto i sigurno zategnite poklopac spremnika za gorivo. Gorivo treba skladištiti u dobro zatvorenim, certifi ciranim spremnicima, daleko od izvora topline i izvan dohvata djece. Preporučeno gorivo, bezolovni benzin s oktanskim brojem iznad 93.
Seite 153
spojenog na generator ne prelazi nazivnu snagu generatora. U slučaju neispravnog rada istosmjerne utičnice obratite se ovlašte- nom servisu proizvođača. Prekidač izmjenične struje (AC BREAKER) AC zaštita se automatski isključuje kada je prijamnik spojen na utičnicu za izmjeničnu struju uključen i ima struju iznad nazivne vrijednosti generatora.
Seite 154
Pričekajte da se brzina motora potpuno zaustavi. Rad na velikim visinama Rasplinjač ugrađen u generator dizajniran je za ispravan rad na visini koja nije veća od one navedene u tablici s tehničkim poda- cima. Ako trebate raditi na višoj visini, obratite se ovlaštenom servisu za izmjenu rasplinjača. I nakon preinake rasplinjača treba očekivati smanjenje snage motora s unutarnjim izgaranjem, a time i smanjenje snage generatora za 3,5% za svakih 300 metara povećanja visine iznad granice navedene u tablici.
Seite 155
Zamjena motornog ulja POZOR! Najbolje je promijeniti motorno ulje čim se motor zaustavi. Tada je ulje najrjeđe i najbrže će iscuriti iz mjenjačkog prostora motora. Budite oprezni pri promjeni ulja. Ulje odmah nakon zaustavljanja motora je vruće i može uzrokovati opekline. Odvrnite vijke koji pričvršćuju bočnu ploču, a zatim je uklonite (II).
Seite 156
štenje generatora“. Prijevozite generator u horizontalnom položaju. Osigurajte remenima protiv prevrtanja tijekom transporta. Zamjenski dijelovi Detaljan popis rezervnih dijelova za proizvod možete pronaći u odjeljku “Preuzimanja”, na kartici proizvoda, na web stranici TOYA SA: toya24.pl. TEHNIČKI PARAMETRI Tip generatora YT-85486 Parametar Jedinica mjere Vrijednost GENERATOR [V~] Nazivni napon [V d.c.]...
Seite 163
Generator prądotwórczy inwerterowy | Inverter generator | Generator de curent nr kat. | item no. | cod articol. YT-85486: 5,5 kW (S2 5 min); 21,7 A; 230 V~ 50 Hz; typ silnika spalinowego: | gasoline engine type: | tipul de motor pe benzina: R290-S do których odnosi się...
Seite 164
Generator prądotwórczy inwerterowy | Inverter generator | Generator de curent nr kat. | item no. | cod articol. YT-85486: 5,5 kW (S2 5 min); 21,7 A; 230 V~ 50 Hz; typ silnika spalinowego: | gasoline engine type: | tipul de motor pe benzina: R290-S do których odnosi się...