Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
YT-85421
YT-85422
GENERATOR PRĄDOTWÓRCZY
PL
POWER GENERATOR
GB
STROMGENERATOR
D
RUS
ГЕНЕРАТОР ТОКА
UA
ГЕНЕРАТОР СТРУМУ
ELEKTROS SROVĖS GENERATORIUS
LT
STRĀVAS ĢENERATORS
LV
CZ
GENERÁTOR VYTVÁŘEJÍCÍ PROUD
SK
GENERÁTOR VYTVORUJÚCÍ PROUD
ÁRAMFEJLESZTŐ GENERÁTORHOZ
H
GENERATOR DE CURENT
RO
GENERADOR DE ELECTRICIDAD
E
I N S T R U K C
YT-85421
J A
O R Y G I N A L N A
YT-85422
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85421

  • Seite 1 YT-85421 YT-85422 GENERATOR PRĄDOTWÓRCZY POWER GENERATOR STROMGENERATOR ГЕНЕРАТОР ТОКА ГЕНЕРАТОР СТРУМУ ELEKTROS SROVĖS GENERATORIUS STRĀVAS ĢENERATORS GENERÁTOR VYTVÁŘEJÍCÍ PROUD GENERÁTOR VYTVORUJÚCÍ PROUD ÁRAMFEJLESZTŐ GENERÁTORHOZ GENERATOR DE CURENT GENERADOR DE ELECTRICIDAD YT-85421 YT-85422 I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT-85421 YT-85422 YT-85421 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT-85422 VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. generator 1. generator 1. Generator 2. uchwyt 2. handle 2. Halterung 3. panel boczny 3. side panel 3. Seitliches Panel 4. panel świecy zapłonowej 4. spark plug panel 4.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. ģenerators 1. elektrocentrála 1. elektrocentrála 2. rokturis 2. rukojeť 2. rukoväť 3. sānu panelis 3. boční panel 3. bočný panel 4. aizdedzes sveces panelis 4. krycí panel zapalovací svíčky 4.
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E IP23 230V ~50Hz Stopień ochrony Protection grade Napięcie i częstotliwość znamionowa Schutzart Rating voltage and frequency Przeczytać instrukcję Уровень защиты Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Рівень захисту Номинальное...
  • Seite 7: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 8: Parametry Techniczne

    Generator jest sprzedawany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. W silniku generatora znajduje się olej w ilości potrzeb- nej tylko do konserwacji silnika. UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem należy uzupełnić poziom oleju. Wraz z generatorem jest dostarczany klucz do świecy. PARAMETRY TECHNICZNE Typ generatora YT-85421 YT-85422 Parametr Jednostka miary Wartość...
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Generator musi stać na płaskim, równym, twardym i stabilnym podłożu. Trzeba zapewnić przynajmniej 1 metr wolnej przestrzeni wokół pracującego generatora. Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika może spowodować uszkodzenie generatora oraz obrażenia osób obsługujących urządzenie. Generatora prądotwórczego nie wolno przechowywać, ani użytkować...
  • Seite 10: Obsługa Generatora

    Jeśli wskazany poziom jest zbyt niski, należy uzupełnić olej do górnego poziomu wskaźnika. (V) Wkręcić wskaźnik we wlew oleju. Sprawdzanie poziomu paliwa Odkręcić korek wlewu paliwa. Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku. W miarę potrzeb uzupełnić paliwo w zbiorniku. Nie wlewać paliwa powyżej znacznika filtru. Zakręcić...
  • Seite 11 starczanego do gniazda. Praca w takim ustawieniu doprowadzi jednak do uszkodzenia generatora. Należy zastosować się do powyższych porad dotyczących kolejności podłączania urządzeń. UWAGA! Bezpośrednio po uruchomieniu mogą się zaświecić jednocześnie obie diody oznakowane „WYJŚCIE / OUTPUT” oraz „PRZECIĄŻENIE / OVERLOAD”. Taki stan jest normalny. Dioda „PRZECIĄŻENIE / OVERLOAD” powinna zgasnąć samoczynnie po około 4 sekundach.
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    KONSERWACJA I PRZEGLĄDY W okresie gwarancji użytkownik nie może demontować urządzenia, ani wymieniać innych podzespołów lub części składowych niż te wymienione poniżej, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie lub w czasie pracy są sygnałem do przeprowadzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść...
  • Seite 13 Konserwacja filtru paliwa Odkręcić pokrywę wlewu paliwa. Wyciągnąć filtr wlewu paliwa. (XIII) Wyczyścić filtr wlewu paliwa za pomocą strumienia sprężonego powietrza. Odkręcić pokrywę filtru paliwa, dokładnie ją oczyścić z resztek paliwa i zanieczyszczeń. W razie potrzeby wymienić uszczelkę. Zamontować filtry na swoje miejsce. Wymiana oleju silnikowego Odkręcić...
  • Seite 14: Technical Parameters

    NOTE! Before the first start of the device, it is required to fill the oil tank. A spark plug wrench is provided along with the generator. TECHNICAL PARAMETERS Type of generator YT-85421 YT-85422 Parameter Unit of measurement...
  • Seite 15: Preparations For Operation

    and be a cause of injuries to the operators of the device. The power generator must not be stored or used in humid conditions or electroconductive atmosphere (e.g. place it on metal surfaces). Do not expose the generator to precipitations. Do not operate a generator exposed to precipitations. The generator must not be operated, if any damaged elements have been detected.
  • Seite 16 Maintenance of the air filter (VI) Remove the bolt fixing the side panel and remove the panel itself. (III) Remove the bolt fixing the cover and remove the cover of the filter. Remove the filter and clean it in solvent, and then squeeze the solvent out thoroughly. Soak the filter with clean engine oil, and squeeze it, making sure the filter remains wet.
  • Seite 17 to immediately stop the engine of the generator and add oil in accordance with the indications presented in Point „Checking the oil level”. Attention! If operation of the device is continued in spite of the signalled low level of oil, the generator will stop automatically, before the level of oil drops too low.
  • Seite 18 Periodical revisions It is required to carry out periodical revisions and maintenance of the subassemblies of the generator mentioned below. NOTE! All maintenance actions must be realised when the device is turned off and not functioning. It is also required to disconnect any electrical devices from the generator.
  • Seite 19 Replacement of the engine oil Remove the bolt fixing the side panel and remove the panel itself. (III) Open the oil inlet and remove the oil level gauge. Under the drain hole place a container, and inclining the generator drain the old oil. Fill oil in accordance with the procedure indicated in „PREPARATIONS FOR OPERATION”.
  • Seite 20: Charakteristik Der Anlage

    Der Generator wird im kompletten Zustand verkauft und erfordert keine Montage. Im Motor des Generator befindet sich Öl, das nur für die Wartung des Motors ausreicht. HINWEIS! Vor der ersten Inbetriebnahme muss man den Ölstand ergänzen bzw. Öl nachfüllen. Zusammen mit dem Generator wird auch der Kerzenschlüssel angeliefert. TECHNISCHE PARAMETER Typ des Generators YT-85421 YT-85422 Parameter Maßeinheit Wert...
  • Seite 21: Betriebsvorbereitung

    Die maximale Motordrehzahl darf nicht überschritten werden. Eine Überschreitung der maximalen Motordrehzahl kann den Ge- nerator beschädigen bzw. Verletzungen des Bedienpersonals der Anlage hervorrufen. Der Stromgenerator darf in einem feuchten oder den elektrischen Strom stark leitenden Umfeld (z.B. Standfläche aus Metall) weder gelagert noch verwendet werden.
  • Seite 22: Bedienung Des Generators

    Die Anzeige in den Einlass legen, aber ohne sie zu verdrehen. Danach wieder herausnehmen und den angezeigten Ölstand beob- achten. Wenn der angezeigte Ölstand zu niedrig ist, dann muss Öl bis zum oberen Niveau der Anzeige aufgefüllt werden. (V) Die Anzeige in den Öleinlass schrauben. Überprüfen der Kraftstoffmenge Den Tankverschluss für den Kraftstoff abdrehen.
  • Seite 23 Es dürfen nicht mehrere an den Generator angeschlossene Geräte gleichzeitig eingeschaltet werden. Die Elektrogeräte haben gewöhnlich die größte Stromaufnahme während der Inbetriebnahme. Nach dem Einschalten des an den Generator angeschlos- senen Gerätes muss man warten, bis die Belastung einen stabilisierten Betriebsverlauf erreicht und erst dann kann man das nächste Gerät einschalten.
  • Seite 24: Wartung Und Durchsichten

    Nachfüllen des Kraftstoffes HINWEIS! Während des Funktionsbetriebs des Motors niemals Kraftstoff auffüllen. Entsprechend der im Punkt „Anhalten des Motors” beschriebenen Verfahrensweise den Motor anhalten. Den Motor mindestens für einige Minuten abkühlen lassen. Den Kraftstoff entsprechend den im Kapitel „BETRIEBSVORBEREITUNG” enthaltenen Hinweisen auffüllen. Den Füllstutzen für Kraftstoff wieder dicht verschließen.
  • Seite 25 Wartung des Luftfilters HINWEIS! Der Generator darf ohne eingesetzten Luftfilter nicht verwendet werden. Die Wartung des Luftfilters ist entsprechend der im Kapitel „BETRIEBSVORBEREITUNG” beschriebenen Verfahrensweise vor- zunehmen. Wartung der Zündkerze Panel für den Zugriff auf die Zündkerze öffnen. (XI) Leitung von der Zündkerze trennen. Zündkerze mit dem Kerzenschlüssel herausschrauben.
  • Seite 26: Технические Характеристики

    Генератор поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа. В двигателе генератора есть масло в количе- стве, необходимом для его консервации. ВНИМАНИЕ! Перед первым запуском необходимо пополнить уровень масла. В комплект поставки входит свечной ключ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип генератора YT-85421 YT-85422 Параметр Единица измерения Значение...
  • Seite 27: Подготовка К Работе

    Не превышать максимальную частоту вращения двигателя. Превышение максимальной частоты может привести к по- вреждению генератора и травмированию обслуживающего персонала. Запрещено хранить или эксплуатировать генератор в сыром помещении или в среде с высокой проводимостью электри- ческого тока (напр., устанавливать на металлических поверхностях). Не...
  • Seite 28 Проверка уровня топлива Отвинтить пробку топливного бака. Проверить уровень топлива в баке. При необходимости долить в бак топливо. Не заливать топливо выше отметки фильтра. Завинтить пробку топливного бака. Техническое обслуживание воздушного фильтра (VI) Отвинтить болт, который крепит боковую панель, и снять ее. (III) Отвинтить...
  • Seite 29 OVERLOAD”. Это означает, что перегрузка генератора не достаточно сильная, чтобы автоматически отключить питание в розетке. Однако, работа в этом состоянии приведет к повреждению генератора. Следует соблюдать приведенные выше указания, касающиеся порядка подключения устройств. ВНИМАНИЕ! Непосредственно после пуска могут загореться одновременно оба индикатора “ВЫХОД / OUTPUT” и “ПЕРЕ- ГРУЗКА...
  • Seite 30 Долить топливо в соответствии с указаниями, находящимися в разделе “ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ”. Плотно закрыть крышку топливного бака. Повторно запустить генератор в соответствии с процедурой, описанной в пункте “Запуск двигателя внутреннего сгорания”. Если уровень топлива слишком низкий, двигатель автоматически остановится. РЕГЛАМЕНТНЫЕ РАБОТЫ И ТЕХОСМОТРЫ В...
  • Seite 31 Техническое обслуживание свечей зажигания Открыть панель доступа к свече зажигания. (XI) Отсоединить провод от свечи зажигания. Выкрутить свечу зажигания с помощью свечного ключа. (XI) Очистить электроды проволочной щеткой. Проверить расстояние между электродами. Оно должно быть в пределах от 0,7 мм до 0,8 мм. (XII) В...
  • Seite 32: Характеристики Пристрою

    Генератор поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. У двигуні генератора є мастило в об’ємі, необхідному для консервації двигуна. УВАГА! Перед першим запуском необхідно долити мастило. У комплект поставки входить свічковий ключ. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип генератора YT-85421 YT-85422 Параметр Одиниця вимірювання Значення...
  • Seite 33: Підготовка До Роботи

    звести до пошкодження генератора і травмування персоналу. Заборонено зберігати або експлуатувати генератор в сирому приміщенні чи у середовищі з високою електричною провід- ністю (напр., встановлювати на металевих поверхнях). Не піддавати генератор впливу атмосферних опадів. Не експлуатувати генератор під впливом атмосферних опадів. Заборонено...
  • Seite 34 При необхідності долити в бак паливо. Не заливати паливо вище позначки фільтра. Закрутити кришку паливного бака. Технічне обслуговування повітряного фільтра (VI) Відкрутити болт, який кріпить бічну панель, і зняти її. (III) Відкрутити болт, який кріпить кришку фільтра, і зняти її. Зняти...
  • Seite 35 Загоряння індикатора „РІВЕНЬ МАСТИЛА / OIL LEVEL” вказує на занадто низький рівень мастила в передачі двигуна. В цьому випадку необхідно негайно зупинити двигун генератора і долити мастило відповідно до вказівок, описаних в розділі „Перевірка рівня мастила”. Увага! У випадку продовження роботи, незважаючи на загоряння індикатора, що попереджує про...
  • Seite 36 Після завершення роботи корпус, вентиляційні зазори, перемикачі, додаткову рукоятку і захисні кожухи необхідно очисти- ти, напр., струменем стисненого повітря (при тиску до 0,3 МПа), щіткою або сухою тканиною без застосування хімікатів і рідин для чистки. Інструменти і ручки необхідно очистити сухою чистою тканиною. Періодичні...
  • Seite 37 Витягнути фільтр заливної горловини паливного бака. (XIII) Почистити фільтр заливної горловини паливного бака струменем стисненого повітря. Відкрутити паливний фільтр, ретельно очистити його від залишків палива та бруду. При необхідності замінити прокладку. Встановити фільтр на місце. Заміна моторного мастила Відкрутити болт, який кріпить бічну панель, і зняти її. (III) Відкрутити...
  • Seite 38: Techniniai Parametrai

    Generatorius yra parduodamas sukomplektuotoje bűklëje ir montavimo nereikalauja. Generatoriaus variklyje yra tik tiek alyvos kiek reikia vien tik variklio konservavimui. DËMESIO! Prieđ pirmŕ jo paleidimŕ reikia alyvos kieká papildyti. Kartu su generatoriumi yra patiekiamas ir uţdegimo ţvakës raktas. TECHNINIAI PARAMETRAI Generatoriaus tipas YT-85421 YT-85422 Parametras Matavimo vienetai Vertë...
  • Seite 39 riaus paţeidimŕ bei aptarnaujančiř árenginá asmenř suţalojimŕ. Elektros srovës generatoriaus negalima laikyti nei eksploatuoti drëgnoje arba didelá elektros laidumŕ turinčioje aplinkoje (pvz. statant generatoriř ant metaliniř pavirđiř). Nestatyti generatoriaus á atmosferiniř krituliř poveikio pavojř. Atmosferiniř krituliř poveikyje esančio generatoriaus eksploatuoti negalima.
  • Seite 40 Esant reikalui kuro kieká bake papildyti. Nepilti kuro virš filtro žymos. Uţsukti kuro ápylimo angos kamđtá. Oro filtro konservavimas (VI) Atsukti đoninio panelio tvirtinimo varţtŕ ir panelá nuimti. (III) Atsukti filtro dangčio tvirtinimo varţtŕ ir dangtá nuimti. Iđtraukti filtrŕ ir iđplauti já nedegiame tirpiklyje, po to iđ filtro tirpiklá tiksliai iđspausti. Prisunkti filtrŕ...
  • Seite 41 Tokiu atveju reikia tuojau pat sustabdyti generatoriaus variklá ir papildyti alyvos kieká pagal nurodymus pateiktus skyriuje “Alyvos lygio patikrinimas”. Dëmesio! Jeigu darbas bus tćsiamas neţiűrint, kad yra signalizuojamas pernelyg ţemas alyvos lygis, gene- ratorius pats iđsijungs nelaukiant, kad alyvos kiekis dar labiau sumaţëtř. Tačiau rekomenduojama papildyti alyvos lygá tuojau pat, kai pasirodys áspëjimas apie pernelyg ţemŕ...
  • Seite 42 Periodiđkos apţiűros Periodiđkos apţiűros ir konservavimo procedűros turi bűti atliekamos ţemiau iđvardintř generatoriaus mazginiř surinkimř atţvilgiu. DËMESIO! Visos konservavimo procedűros turi bűti atliekamos tik su nedirbančiu ir iđjungtu árenginiu. Nuo generatoriaus turi taip pat bűti atjungti visi elektriniai árenginiai. DËMESIO! Jeigu kuri nors serviso procedűra nëra ţemiau aprađyta, tai reiđkia, kad điai procedűrai atlikti árenginá reikia atiduoti á...
  • Seite 43 Variklinës alyvos keitimas Atsukti đoninio panelio tvirtinimo varţtŕ ir panelá nuimti. (III) Atsukti dangtelá ir iđtraukti alyvos lygio matavimo strypŕ. Po alyvos ápylimo anga pastatyti indŕ, o po to palenkiant generatoriř iđpilti senŕ alyvŕ. Papildyti variklio pavarą alyva kaip aprašyta skyriuje “PARENGIMAS DARBUI”. Generatoriaus sandëliavimas Atsukti kuro ápylimo angos dangtá, pađalinti kurŕ...
  • Seite 44 Ģenerators ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Ģeneratora dzinējā atrodas eļļa, kuras daudzums ir nepiecie- šams tikai dzinēja konservācijas. UZMANĪBU! Pirms pirmās iedarbināšanas papildināt eļļas daudzumu līdz attiecīgam līmenim. Kopā ar ģeneratoru ir piegādāta sveču atslēga TEHNISKI PARAMETRI Ģeneratora tips YT-85421 YT-85422 Parametrs Mērvienība Vērtība ĢENERATORS...
  • Seite 45 Strāvas ģenerators nevar būt glabāts vai lietots mitrā vidē vai vidē ar labu elektrības vadītspēju (piem. uz metāla virsmām). Nedrīkst atstāt ģeneratoru zem atmosfēriskiem nokrišņiem. Nedrīkst lietot ģeneratoru zem atmosfēriskiem nokrišņiem. Ģenerators nevar būt izmantots, kad būs konstatēti kaut kādi bojāti vai nolietoti elementi. Funkcionējošs ģenerators nevar būt atstāts bez uzraudzības, zem nepilngadīgu personu uzraudzības vai zem personu bez at- tiecīgas apmācības uzraudzības.
  • Seite 46 Atskrūvēt vāka skrūvi un noņemt filtra vāku. Noņemt filtru un to attīrīt nedegošā šķīdinātājā, pēc tam tieši izspiest šķīdinātāju. Labi saslapināt filtru ar tīru dzinēja eļļu un pēc tam eļļu izspiest, lai filtrs būtu mitrs. Samontēt filtru uz vietas un piestiprināt vāku. Ģeneratora iezemēšana Lai izvairīties no elektrības trieciena, iezemēt ģeneratoru.
  • Seite 47 ligzdas noslēgšanu. Tas var ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku vai nopietnu ievainojumu. Uzmanību! Līdzstrāvas ligzdas kontaktdakšas pieslēgšanas laikā kontrolēt polu pareizu virzienu. Līdzstrāvas ligzda ir apgādāta ar atsevišķu nodrošinājumu, apzīmētu ar „NODROŠIN. DC / DC PROTECTOR”. Nodrošinājums sastrādās ligzdas pārslodzes gadījumā (piem. noslēgšanas rezultātā). Tādā gadījumā poga tiks automātiski atbrīvota („IZSL. / OFF”).
  • Seite 48 Pēc darba pirmā Pēc katriem 3 Pēc katriem 6 Pēc katriem 12 Pirms katras Elements Piezīmes mēneša vai pēc 10 mēnešiem vai pēc mēnešiem vai pēc mēnešiem vai pēc iedarbināšanas darba stundām darba 50 stundām darba 100 stundām darba 300 stundām Kontrolēt, Eļļas līmenis dzinēja transmisijā...
  • Seite 49 Notīrīt ģeneratora ārpuses elementus. Ģeneratoru glabāt sausā, labi ventilētā vietā ar jumtu. Ģeneratoru glabāt horizontālā pozīcijā. Ģ Ā Ā...
  • Seite 50: Technické Parametry

    Elektrocentrála se prodává v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou montáž. V motoru elektrocentrály se nachází pouze nepatr- né množství oleje potřebného k zakonzervování motoru. UPOZORNĚNÍ! Před prvním uvedením do provozu je třeba olej doplnit. S elektrocentrálou se dodává i klíč na svíčky. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ elektrocentrály YT-85421 YT-85422 Parametr Rozměrová jednotka Hodnota GENERÁTOR...
  • Seite 51: Příprava K Práci

    úraz osobám, které zařízení obsluhují. Elektrocentrála se nesmí skladovat ani provozovat ve vlhkém prostředí nebo v prostředí s vysokou elektrickou vodivostí (např. elektrocentrála nesmí stát na kovové ploše). Je zakázáno vystavovat elektrocentrálu působení atmosférických srážek. Elektrocentrála, která byla vystavená atmosférickým srážkám, se nesmí...
  • Seite 52 Zkontrolujte množství paliva v nádrži. Podle potřeby palivo v nádrži doplňte. Nenalévejte palivo nad úroveň značky umístěné na filtru. Zašroubujte uzávěr palivové nádrže. Údržba vzduchového filtru (VI) Odšroubujte upevňovací šroub bočního panelu a panel demontujte (III). Odšroubujte šroub upevňující víko filtru a víko demontujte. Filtr vytáhněte a vyperte ho v nehořlavém rozpouštědle.
  • Seite 53 Rozsvícení diody označené „HLADINA OLEJE/OIL LEVEL” informuje, že v motoru je málo oleje. V takovém případě je třeba motor elektrocentrály okamžitě zastavit a olej doplnit podle pokynů uvedených v bodě „Kontrola hladiny oleje“. Upozornění! Jestliže bude elektrocentrála ponechána v provozu i navzdory signalizaci příliš malého množství oleje, elektrocentrála se sama zastaví dříve, než...
  • Seite 54 Periodické prohlídky Je třeba provádět periodické prohlídky a údržbu těch částí elektrocentrály, které jsou uvedeny v následující tabulce. UPOZORNĚNÍ! Veškeré údržbářské práce je třeba provádět pouze tehdy, je-li zařízení vypnuto a mimo provoz. Od elektrocentrály je taktéž třeba odpojit veškeré elektrické spotřebiče. UPOZORNĚNÍ! Pokud některý...
  • Seite 55 Odšroubujte uzávěr plnícího otvoru oleje a vytáhněte olejovou měrku. Pod plnící otvor oleje podložte vhodnou nádobu, potom elektrocentrálu nakloňte a starý olej vylijte. Olej doplňte postupem popsaným v kapitole „PŘÍPRAVA K PRÁCI”. Skladování elektrocentrály Odšroubujte uzávěr palivové nádrže a palivo z nádrže odstraňte, například pomocí k tomu určené pumpičky. Uzávěr palivové...
  • Seite 56: Technické Parametre

    Elektrocentrála sa predáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu montáž. V motore elektrocentrály sa nachádza olej v množstve potrebnom iba na konzervovanie motora. UPOZORNENIE! Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné olej doplniť. S elektrocentrálou sa dodáva aj kľúč na sviečky. TECHNICKÉ PARAMETRE Typ elektrocentrály YT-85421 YT-85422 Parameter Rozmerová jednotka Hodnota GENERÁTOR...
  • Seite 57 Nie je dovolené prekračovať maximálne otáčky motora. Prekročenie maximálnych otáčok motora môže poškodiť generátor a spôsobiť úraz osobám, ktoré zariadenie obsluhujú. Elektrocentrála sa nesmie skladovať ani prevádzkovať vo vlhkom prostredí alebo v prostredí s vysokou elektrickou vodivosťou (napr. elektrocentrála nesmie stáť na kovovej ploche). Je zakázané...
  • Seite 58 Kontrola množstva paliva Odskrutkujte uzáver palivovej nádrže. Skontrolujte množstvo paliva v nádrži. Podľa potreby palivo v nádrži doplňte. Nenalievajte palivo nad úroveň značky umiestnenej na filtri. Zaskrutkujte uzáver palivovej nádrže. Údržba vzduchového filtra (VI) Odskrutkujte upevňovaciu skrutku bočného panelu a panel demontujte (III). Odskrutkujte skrutku upevňujúcu veko filtra a veko demontujte.
  • Seite 59 PUT” a „PREŤAŽENIE/OVERLOAD”. Takýto stav je normálny. Dióda „PREŤAŽENIE/OVERLOAD” by mala automaticky zhasnúť po cca 4 sekundách. Ak sa tak nestane, je potrebné elektrocentrálu zastaviť a kontaktovať servis. Rozsvietenie diódy označenej „HLADINA OLEJA/OIL LEVEL” informuje, že v motore je málo oleja. V takom prípade je nutné motor elektrocentrály okamžite zastaviť...
  • Seite 60 Po ukončení práce očistite skriňu, chladiace otvory, prepínače, pomocnú rukoväť a kryty napr. pomocou stlačeného vzduchu (s tlakom najviac 0,3 MPa) a pomocou štetca alebo suchej handričky. Na čistenie nepoužívajte chemické prípravky a tekuté čistiace prostriedky. Nástroje a prípravky na ich upínanie očistite suchou čistou handrou. Periodické...
  • Seite 61 V prípade potreby vymeňte tesnenie. Namontujte filter nazad na svoje miesto. Výmena motorového oleja Odskrutkujte upevňovaciu skrutku bočného panelu a panel demontujte (III). Odskrutkujte uzáver plniaceho otvoru oleja a vytiahnite mierku hladiny oleja. Pod plniaci otvor oleja podložte vhodnú nádobu, potom elektrocentrálu nakloňte a starý olej vylejte. Olej doplňte postupom popísaným v kapitole „PRÍPRAVA K PRÁCI”.
  • Seite 62: Műszaki Paraméterek

    A generátort komplett állapotban szállítjuk, nem kíván semmiféle összeszerelést. A generátor motorjában csak a motor konzervá- lásához kellő mennyiségű olaj található. FIGYELEM! Az első beindítás előtt az olajat a kellő szintre fel kell tölteni. A generátorral együtt gyertyakulcsot is szállítunk. MŰSZAKI PARAMÉTEREK A generátor típusa YT-85421 YT-85422 Paraméter Mértékegység Érték ÁRAMFEJLESZTŐ...
  • Seite 63 Az áramfejlesztő generátort nem szabad nedves, vagy az áramot erősen vezető környezetben tárolni, üzemeltetni (pl. fém felü- letre állítani). Ne tegye ki a generátor csapadék hatásának. Ne használjon olyan generátort, amely ki volt téve csapadék hatásának. A generátort nem szabad használni, ha rajta bármilyen sérülést látható vagy valamelyik alkatrésze tönkrement. Az üzemelő...
  • Seite 64 Szükség esetén egészítse ki az üzemanyagot a tartályban. Ne töltse az üzemanyagot a szűrő jelzése fölé. Csavarja be az üzemanyagtöltő nyílás fedelét. A légszűrő karbantartása (VI) Csavarozza ki az oldalpanelt rögzítő csavart, és vegye le a panelt. (III) Csavarja ki a fedelet rögzítő csavart, és vegye le a szűrő fedelét. Vegye ki a szűrőt, és nem éghető...
  • Seite 65 Az „OLAJSZINT / OIL LEVEL” jelzésű dióda kigyulladása arról tájékoztat, hogy túl kicsi az olajszint a motor áttételében. Ilyen esetben azonnal le kell állítani a generátor motorját, is fel kell tölteni olajjal „Az olajszint ellenőrzése” fejezetben leírtak szerint. Figyelem! Ha a munkát folytatják a túl alacsony olajszint jelzésének ellenére, a generátor önmagától leáll, mielőtt az olajszint túl alacsony lesz.
  • Seite 66 Időszaki felülvizsgálatok A generátor alábbi részegységeit időszakonként ellenőrizni kell, és karban kell tartani. FIGYELEM! Minden karbantartási műveletet kikapcsolt és nem üzemelő berendezésen kell elvégezni. Minden elektromos beren- dezést is le kell kötni a generátorról. FIGYELEM! Ha valamilyen karbantartási művelet nem szerepel az alábbi leírásban, az azt jelenti, hogy ennek a műveletnek az elvégzéséhez a berendezést szakszervizbe kell adni.
  • Seite 67 A motorolaj cseréje Csavarozza ki az oldalpanelt rögzítő csavart, és vegye le a panelt. (III) Nyissa ki az olajbeöntő nyílást, és húzza ki az olajpálcát. Az olajbeöntő nyílás alá tegyen egy edényt, majd megdöntve a generátort, öntse ki a fáradt olajat. Töltse fel az olajat a „ELŐKÉSZÍTÉS MUNKAVÉGZÉSRE”...
  • Seite 68: Descriere Aparat

    Generatorul este comercializat complet montat şi nu necesită montaj. În motorul generatorului se află cantitatea de ulei necesară doar pentru întreţinerea motorului. ATENŢIE! Înainte de prima pornire trebuie să completaţi nivelul de ulei. Împreună cu genera- torul se livrează şi cheia pentru bujii PARAMETRI TEHNICI Tip generator YT-85421 YT-85422 Parametru Unitate de măsură Valoare GENERATOR Tensiune nominală...
  • Seite 69 Nu depăşiţi turaţia maximă a motorului. Depăşirea turaţiei maxime poate duce la deteriorarea generatorului şi rănirea persoanelor care utilizează aparatul. Generatorul de curent nu trebuie depozitat sau utilizat într-un mediu umed sau conductiv (de ex. a nu se aşeza pe suprafeţe metalice).
  • Seite 70 Verificarea nivelului de combustibil Desfiletaţi dopul orificiului de turnare pentru combustibil. Verificaţi nivelul de combustibil din rezervor. În măsura posibilităţilor completaţi nivelul de combustibil din rezervor. Nu turnaţi combustibil peste marcajul filtrului. Înfiletaţi dopul orificiului de turnare pentru combustibil. Întreţinerea filtrului de aer (VI) Desfiletaţi şurubul de prindere al panoului lateral şi demontaţi-l.
  • Seite 71: Întreţinere Şi Inspectare

    / OVERLOAD”. Această situaţie este normală. Dioda „SUPRASOLICITARE / OVERLOAD” trebuie să se stingă automat după aproximativ 4 secunde. În cazul în care acest lucru nu se întâmplă, trebuie să opriţi generatorul şi să luaţi legătura cu service-u. Aprinderea diodei marcate „NIVEL DE ULEI / OIL LEVEL” informează despre nivelul prea scăzut din leviera motorului. În acest caz trebuie să...
  • Seite 72 După ce aţi terminat lucrul, carcasa, orificiile de ventilaţie, comutatoarele, mânerul adiţional şi carcasele trebuie curăţate, de ex. cu aer (cu presiune max. de 0,3 MPa), cu pensula sau lavetă uscată fără agenţi chimici şi lichide de curăţare. Uneltele şi mânerele trebuie curăţate cu o lavetă...
  • Seite 73 Desfiletaţi capacul filtrului de combustibil, curăţaţi-l exact de resturile de cobustibil şi impurităţi. În cazul în care este necesar schimbaţi garnitura. Montaţi filtrele în loc. Schimbarea uleiului de motor Desfiletaţi şurubul de fixare pentru panoul lateral şi demontaţi-l. (III) Desfiletaţi capacul orificiului de alimentare cu ulei şi scoateţi indicatorul nivelului de ulei. Aşezaţi un vas sub orificiul de alimentare cu ulei, înclinaţi generatorul pentru a vărsa uleiul vechi.
  • Seite 74 ¡ATENCIÓN! Antes del primer uso del dispositivo es menester completar la reserva de aceite. Con el generador se suministra una llave para la bujía. PARÁMETROSPS TECNICOS Tipo de generador YT-85421 YT-85422 Parámetros Unidad de medición Valor...
  • Seite 75 lesiones al operador del dispositivo. El generador de corriente no se debe almacenar ni usar en la humedad o en la atmósfera conductiva a la electricidad (por ejemplo no se debe colocar en superficies de metal). No exponga el generador a las precipitaciones. No use el generador si este está expuesto a las precipitaciones. El generador no debe usarse si se observan cualesquiera elementos dañados.
  • Seite 76 Control del nivel de combustible Saque el tapón de la boca de llenado de combustible. Cheque el nivel del combustible en el tanque. Llene el tanque de combustible, si es menester. No llene el combustible por arriba del filtro. Enrosque el tapón de la boca de llenado de combustible. Mantenimiento del filtro de aire (VI) Desenrosque el tornillo de fijación del panel lateral y desmonte el panel.
  • Seite 77 situación puede dañarlo. Es menester seguir las recomendaciones presentadas arriba en cuanto al orden de la conexión de los dispositivos. ¡ATENCIÓN! Directamente después de poner el generador en marcha los dos diodos indicados como “WYJŚCIE / OUTPUT” (SALIDA) y “SOBRECARGAE / OVERLOAD” (SOBRECARGA) pueden encenderse, lo cual es normal. El diodo “SOBRECAR- GAE / OVERLOAD”...
  • Seite 78 Tape cuidadosamente la boca de llenado de combustible. Encienda el generador de nuevo de acuerdo con el procedimiento indicado en el punto „Arranque del motor de combustión interna”. Si el nivel de combustible es demasiado bajo, el motor se detendrá automáticamente. MANTENIMIENTO Y REVISION Durante la validez de la garantía el usuario no debe desmantelar el dispositivo ni reemplazar cualesquiera subconjuntos o ele- mentos del dispositivo, lo cual implica la pérdida de los derechos de garantía.
  • Seite 79 Mantenimiento de la bujía Abra el panel de acceso de la bujía. (XI) Desconecte el cable de la bujía. Saque la bujía, usando la llave para bujías. (XI) Limpie los electrodos con cepillo de alambre. Revise la distancia entre los electrodos, la cual debe ser entre 0.7 mm y 0.8 mm. (XII) En el caso de que se detecten electrodos quemados o fisuras en la protección cerámica, es menester reemplazar la bujía con una nueva.
  • Seite 80: Deklaracja Zgodności

    0115/YT-85421/EC/2015 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym; 900 W; 3,91 A; ~230 V; 50 Hz; nr kat. YT-85421 typ silnika spalinowego: 144F Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym; 1600 W; 6,96 A; ~230 V; 50 Hz; nr kat. YT-85422 typ silnika spalinowego: 158F do których odnosi się...
  • Seite 81 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0115/YT-85421/Noise/2015 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym; 900 W; 3,91 A; ~230 V; 50 Hz; nr kat. YT-85421 typ silnika spalinowego: 144F Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 91 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia: 96 dB(A) Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym;...
  • Seite 82 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 83 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 84 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yt-85422

Inhaltsverzeichnis