Inhalt 1 Einleitung ....................1 2 Hinweise zur Installation und Verwendung des Geräts ......4 3 Installation des Geräts ................. 6 4 Produktfunktion und Bedienung ............... 15 5 Fehlersuche ....................20 6 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ..........23 7 Lagerung, Wartung und Transport ............26 8 Schutz der Umwelt ..................
1 Einleitung 1.1 Beschreibung des Geräts Der Apex-Locator ist ein Hilfsmittel für die endodontische Behandlung, da er die Länge der apikalen Zähne misst und dem Zahnarzt hilft, die endodontische Behandlung abzu- schließen. Merkmale des Geräts: a) Ausgestattet mit klarem, hellem LCD, klarem Bild und verschiedenen Farben zeigen die Flugbahn der Datei deutlich.
Seite 4
APEX OVER Bild 1 1.3.2 Bilder des Hauptzubehörs ( Bild 2 ) Messdraht Aktenordner Lippenhaken Messtaster Zellstofftester-Son- Batterie Adapter Tester Bild 2...
Seite 5
1.4 Aufbau Besteht aus Haupteinheit, Messdraht, Lippenhaken, Feilenklemme, Berührungssonde, Ad- apter, Pulp-Tester-Sonde, etc. 1.5 Verwendungszweck Diese Ausrüstung gilt für die unten aufgeführten Messungen: 1.5.1 Wird verwendet, um die Arbeitslänge verschiedener Arten von Zahnwurzelkanälen während der Wurzelkanalbehandlung zu bestimmen. 1.5.2 Dient zur Prüfung der Vitalität des Fruchtfleischs. 1.5.3 Das Gerät muss in Krankenhäusern und Kliniken von qualifizierten Zahnärzten be- trieben werden.
1.8.4 Bildschirm: 3,8'' LCD 1.8.5 Warnsummer: Der Summer warnt, wenn sich die Endofeile in der Nähe des Apex befindet. 1.8.6 Freigabe der Software-Version: V1 1.8.7 Betriebsbedingungen a) Umgebungstemperatur: +5℃ ~ +40℃ b) Relative Luftfeuchtigkeit: 30% ~75%. c) Atmosphärendruck: 70kPa ~106kPa 2 Hinweise zur Installation und Verwendung des Geräts 2.1 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Seite 7
2.8 Die Feilenklemme, der Lippenhaken und die Berührungssonde sowie die Pulp-Tes- ter-Sonde sind wiederverwendbar. Bitte stellen Sie sicher, dass sie vor jedem Einsatz unter hohem Druck und hoher Temperatur autoklaviert werden. Die Endofeilen sollten nicht öfter als 3 Mal verwendet werden. 2.9 Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, müssen die Batterien zur Aufbewah- rung entnommen werden.
2.19 Die Geräte dürfen nicht so aufgestellt werden, dass die Betätigung der Abschaltvor- richtung erschwert wird. 2.20 Der Adapter muss an eine in der Anleitung angegebene Stromquelle angeschlossen werden. 2.21 Fehler beim Auswechseln von Lithiumbatterien können zu inakzeptablen Risiken führen. Verwenden Sie daher die Original-Lithiumbatterie und wechseln Sie die Lithium- batterie gemäß...
Seite 9
gesteckt ist. c) Achten Sie darauf, den Stecker nicht zu treffen. Halten Sie das Gerät fern. Stecken Sie die Feilenklammer und den Lippenhaken jeweils in die beiden Buchsen des Messdrahtes. Wenn der Apex Locator allein verwendet wird, gibt es keinen Unterschied zwischen dem grauen und dem weißen Ende des Messdrahtes [Abbildung 3].
Seite 10
Mode OVER Bild 5 Bild 6 c) Vergewissern Sie sich, dass die Feilenklammer und der Lippenhaken gut mit dem Mess- draht verbunden sind. d) Stellen Sie sicher, dass der Lippenhaken den gebogenen Draht der Feilenklammer be- rührt [wie in Abbildung 5 gezeigt] und dass das Verbindungssymbol auf dem LCD-Bild- schirm konstant angezeigt wird [wie in Abbildung 6 gezeigt], andernfalls bedeutet dies, dass die Feilenklammer oder der Messdraht beschädigt sind und ersetzt werden müssen.
Seite 11
Mode OVER Bild 7 * Die Arbeitslänge ist je nach Zahn etwas unterschiedlich. Diese Diskrepanz muss vom Zahnarzt bei der Bearbeitung des Zahns beurteilt werden. * Machen Sie unbedingt eine Röntgenaufnahme, um die Ergebnisse zu überprüfen. 3.1.4 Einstellung des Apikalstopps Stellen Sie den Apikalstopp zwischen 0,0 und 0,5 ein, indem Sie die mittlere Taste drü- cken;...
Seite 12
Bild 8 3.1.5 Prüfung des Geräts durch einen Tester (Prüfung alle zwei Wochen) Die Benutzer können mit dem Tester überprüfen, ob das Gerät ordnungsgemäß funktio- niert, und zwar wie folgt: a) Ziehen Sie das Messkabel heraus und schalten Sie das Gerät aus. Mode APEX Bild 9...
Seite 13
c) Nach dem Einschalten, wenn der Anzeigebalken innerhalb von ±1 Balken von der Skala 0,0 abweicht, funktioniert das Gerät normal [Abbildung 9]. Wenn der Anzeigebalken au- ßerhalb des Bereichs liegt, kann das Gerät nicht genau messen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an einen autorisierten Händler oder den Hersteller, um Hilfe zu erhalten.
beschädigt wird oder nicht richtig funktioniert. ② Wenn das USB-Kabel nicht vollständig in die USB-Buchse eingesteckt wurde, kann das Apex Ortungsgerät nicht mit dem Endo Motor kommunizieren. ③ Nachdem Sie das USB-Kabel in die USB-Buchse gesteckt haben, lassen Sie bitte nichts darauf fallen und stoßen Sie nicht an die USB-Buchse.
Seite 15
APEX OVER Bild 11 4. Wählen Sie die Lautstärke und die Impulsstufe durch Drücken der Modustaste und stel- len Sie dann die Lautstärke und die Impulsgeschwindigkeit durch Drücken der Einstelltas- te ein. 5. Isolieren Sie den zu prüfenden Zahn von Feuchtigkeit und blasen Sie die Zahnoberflä- che trocken.
werden, wobei der Durchschnittswert genommen werden sollte. Wenn ein großer Unter- schied zwischen den beiden Werten besteht, sollte der dritte Test durchgeführt werden, und dann sollte der Durchschnitt von zwei ähnlichen Werten genommen werden. 8. Wenn der Kontakt mit dem zu prüfenden Zahn unterbrochen und innerhalb von 1s wie- der hergestellt wird, wird der Impulswert nicht gelöscht und die Prüfung kann ohne Rück- setzung fortgesetzt werden.
zum ersten Mal die Zahnoberfläche berührt oder wenn er nach seinen Gefühlen gefragt wird. 3.2.3 Mögliche Ursachen für falsch negative Ergebnisse des Zellstofftests 1. Der Patient hat zuvor Analgetika, Narkotika oder Alkoholika usw. eingenommen, die verhindern, dass die Zähne die elektrische Stimulation richtig wahrnehmen. 2.
Foramen apicale zu vermeiden. 4.1.6 Markieren Sie ein anatomisches Symbol auf dem erkrankten Zahn und notieren Sie es in der Krankengeschichte. Dieses Symbol sollte auf der Gesundheitsbrücke oder auf der integrierten Zahnfüllung angebracht sein. Die Position der Markierung sollte auf der Inzi- salkante des Frontzahns oder auf der Spitze der Backenzähne liegen.
Seite 19
Bild 12 Abbildung 13 Bild 14 d) Es gibt einen Riss an der Zahnwurzel. In diesem Fall kann der Riss elektrische Leckagen verursachen, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen [Bild 15]. e) Ein Rückzug zu einem Endo, das mit Guttapercha gefüllt war. Reinigen Sie das restliche Material im Wurzelkanal und füllen Sie ihn vor einer Messung mit wenig normaler Kochsalzlösung [Abbildung 16].
richtig fotografiert werden, so dass die genaue Position des Foramen apicale nicht darge- stellt werden kann). 4.2 Unterweisung 4.2.1 Stecken Sie den Stecker des Messkabels in die Buchse an der Seite des Hauptgeräts. Schalten Sie es ein. Der Akku befindet sich auf der linken Seite des Bildschirms. 4.2.2 Das Gerät befindet sich in einem normalen Zustand.
Seite 21
dem harzhaltigen Griff. Wenn Sie das Gerät ohne Zahnarzthandschuhe bedienen, kann es zu Undichtigkeiten kom- men und das Messergebnis wird ungenau sein. c) Bitte verwenden Sie keine abgenutzte Feilenklemme, da dies zu ungenauen Messergeb- nissen führt. d) Bitte beziehen Sie sich auf [Bild 22 (a)], um die Nadelfeile zu greifen. Wenn, wie in [Abbildung 22 (b)], die Länge des Wurzelkanals aufgrund der unangemessenen Kraft nicht richtig gemessen werden kann und die Vorderseite des Wurzelkanalstifts leicht abgenutzt wird.
4.2.7 Bitte entfernen Sie den Lippenhaken, die Feilenklemme oder den Messtaster nach dem Ausschalten. 4.2.8 Die Teile, die mit dem Körper in Berührung kommen, müssen unter hoher Tempe- ratur und hohem Druck autoklaviert werden. The shell and measuring wire should be cle- aned by 75% alcohol.
Seite 23
Probleme Mögliche Ursache Lösungen Ob die Verbindung zwischen Vergewissern Sie sich, dass der Lippenhaken dem Lippenhaken und der Mund- die Mundschleimhaut an einer guten Stelle schleimhaut in Ordnung ist? berührt hat. Blut, Flüssigkeit, die aus dem Wurzelkanal überläuft und an der Krone oder dem Zahnhals Gibt es einen Blut-/Speichelüber- klebt, verursacht einen Kurzschluss und führt lauf, der an der Krone klebt?
Seite 24
Probleme Mögliche Ursache Lösungen Wenn im Wurzelkanal noch viel Zellstoff vor- Wenn sich noch Zellstoff im Wur- handen ist, kann die Länge des Wurzelkanals zelkanal befindet? nicht korrekt gemessen werden. Sobald die Nadel das reparierte Metallmaterial berührt hat, wird die aktuelle Messung vom Wenn die Nadel das reparierte Me- Zahnfleisch bis zum Verlust des parodontalen tallmaterial berührt hat?
Probleme Mögliche Ursache Lösungen Ob der Wurzelkanal verschlossen Nach dem Eindringen in den schmalen Teil der ist? Wurzelspitze ist die Anzeige normal. Der Längenmessindikator Befeuchten Sie den Wurzelkanal mit normaler Wenn der Wurzelkanal zu trocken zeigt nur den schmalen Teil Kochsalzlösung oder Natriumhypochloritlö- ist? des Scheitels vollständig an.
Sichere Lagerung und Transport zum Wiederaufbereitungsgebiet, um jegliche Beschädi- gung und Kontamination der Umwelt zu vermeiden. 6.3 Vorbereitung zur Dekontamination: Die Geräte müssen in zerlegtem Zustand wiederaufbereitet werden. 6.4 Vorreinigung: Führen Sie eine manuelle Vorreinigung durch, bis die Instrumente visuell sauber sind. Tau- chen Sie die Instrumente in eine Reinigungslösung ein und spülen Sie die Lumen mit einer Wasserpistole mit kaltem Leitungswasser mindestens 10 Sekunden lang durch.
Die automatisierten Reinigungsprozesse wurden unter Verwendung von 0,5% neodisher MediClean forte validiert. Anmerkung: Gemäß EN ISO 17664 sind für diese Geräte keine manuellen Aufbereitungsmethoden erforderlich. Wenn eine manuelle Aufbereitungsme- thode verwendet werden muss, ist diese vor der Anwendung zu validieren. 6.6 Desinfektion: Automatisierte thermische Desinfektion im Reinigungs-/Desinfektionsgerät unter Berück- sichtigung der nationalen Anforderungen an den A0-Wert (siehe EN 15883).
Anmerkung: Die Blitzsterilisation ist bei Lumeninstrumenten nicht erlaubt! 6.11 Lagerung: Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen, sauberen und staubfreien Um- gebung bei moderaten Temperaturen, siehe Etikett und Gebrauchsanweisung. 7 Lagerung, Wartung und Transport 7.1 Lagerung 7.1.1 Dieses Gerät sollte in einem Raum mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von 10% ~ 93%, einem atmosphärischen Druck von 70kPa bis106kPa und einer Temperatur von -20°C ~ +55°C gelagert werden.
d) Schließen Sie die neue Batterie an und setzen Sie sie in das Batteriefach ein. e) Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. Es wird empfohlen, den örtlichen Händler oder den Hersteller zu kontaktieren, um die Batterie zu ersetzen. 7.3 Transport 7.3.1 Übermäßige Stöße und Erschütterungen sollten beim Transport vermieden werden.
Seite 30
Klasse Ⅱ Ausrüstung Gerätekonformität WEEE-Richtlinie Datum der Herstellung Hersteller Anwendungsteil Typ Erholung Gewöhnliche Ausrüs- Trocken halten tung Nur für den Innenbe- Sorgfältig handhaben reich Einschalten / Aus- Seriennummer schalten Modus-Taste Temperaturbegrenzung Begrenzung der Luft- Atmosphärischer Druck für die Lagerung feuchtigkeit Einstellungsschlüssel Gebrauchsanweisung beachten Referenznummer...
Bevollmächtigter Vertreter in der Schweiz 11 Stellungnahme Alle Rechte zur Änderung des Produkts sind dem Hersteller vorbehalten. Die Bilder die- nen nur als Referenz. 12 EMV - Konformitätserklärung Das Gerät wurde gemäß EN 60601-1-2 auf EMV geprüft und zugelassen. Dies garantiert in keiner Weise, dass dieses Gerät nicht durch elektromagnetische Störungen beeinträch- tigt wird.
Seite 32
Das Modell ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung be- stimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Um- gebung verwendet wird. Prüfung der Im- IEC 60601 Prüfni- Niveau der Einhal- Elektromagnetische Umgebung - munität veau...
Seite 33
<5 % U <5 % U (>95% Einbruch bei (>95% Einbruch bei für 0,5 Zyklen für 0,5 Zyklen Die Qualität der Netzstromver- Spannungseinbrü- 40 % U 40 % U sorgung sollte der einer typischen c h e , K u r z u n t e r- (Rückgang von 60 % (Rückgang von 60 % Geschäfts- oder Krankenhausum-...
Seite 34
Prüfung der IEC 60601 Prüf- Einhaltung Immunität niveau der Vor- Elektromagnetische Umgebung - Anleitung schriften Ebene Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher an irgendeinem Teil des Modells, einschließlich der Kabel, verwendet werden als der empfohlene Abstand, der anhand der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung berechnet wird.
Seite 35
Feldstärken von ortsfesten Sendern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (zellulare/schnurlose Telefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung durch ortsfeste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden.
Seite 36
Für Sender, deren maximale Ausgangsleistung oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Ab- stand in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt werden, wobei Pis die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Senderherstel- lers ist.
Seite 37
nicht spezifiziert sind, mit Ausnahme von Messwertgebern und Kabeln, die vom Hersteller als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden, kann zu erhöhten Emissionen oder verringerter Störfestigkeit des Modells führen. 5. Das Modell sollte nicht neben oder mit anderen Geräten gestapelt verwendet werden, und wenn eine Verwendung neben oder mit anderen Geräten erforderlich ist, sollte das Modell beobachtet werden, um den normalen Betrieb in der Konfiguration, in der es ver- wendet wird, zu überprüfen.