Seite 2
13. Manual instruction EN 14. Instrukcja obsługi PL 15. Návod k obsluze CZ 16. Manuel instruktion DA 17. Gebrauchsanweisung DE 18. Manual de instrucciones ES 19. Käsijuhend ET 20. Manuel d'instruction FR 21. Kézi utasítás HU 22. Manuale di istruzioni IT 23.
Seite 13
SAFETY CONSIDERATIONS 1. Read the instructions carefully before first use and keep them for future reference. 2. All warnings and precautions, including assembly steps, must be taken into account. The machine must only be used for its intended purpose. 3. With a view to your own safety, assemble and use the product in accordance with these instructions. Inform all users of the principles of safe use.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. 2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia oraz środki ostrożności, w tym etapy montażu. Z maszyny można korzystać wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. 3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, należy zmontować i użytkować produkt zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszystkich użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
BEZPEČNOSTNÍ HLEDISKA 1. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí použití. 2. Je třeba vzít v úvahu všechna upozornění a bezpečnostní opatření, včetně montážních kroků. Stroj se smí používat pouze k určenému účelu. 3.
SIKKERHEDSOVERVEJELSER Læs instruktionerne omhyggeligt før første brug, og gem dem til senere brug. Alle advarsler og forholdsregler, herunder monteringstrin, skal tages i betragtning. Maskinen må kun bruges til det formål, den er beregnet til. Af hensyn til din egen sikkerhed skal du samle og bruge produktet i overensstemmelse med denne vejledning. Informer alle brugere om principperne for sikker brug.
Seite 17
SICHERHEITSÜBERLEGUNGEN Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der Montageschritte, müssen beachtet werden. Die Maschine darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Montieren und benutzen Sie das Produkt zu Ihrer eigenen Sicherheit gemäß dieser Anleitung. Informieren Sie alle Benutzer über die Grundsätze der sicheren Verwendung.
Seite 18
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones antes del primer uso y consérvelas para futuras consultas. Deben tenerse en cuenta todas las advertencias y precauciones, incluidos los pasos de montaje. La máquina sólo debe utilizarse para los fines previstos. Con vistas a su propia seguridad, monte y utilice el producto de acuerdo con estas instrucciones. Informe a todos los usuarios de los principios de uso seguro.
OHUTUSEGA SEOTUD KAALUTLUSED 1. Lugege kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. 2. Tuleb arvestada kõiki hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, sealhulgas montaažietappe. Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. 3. Teie enda ohutust silmas pidades monteerige ja kasutage toodet vastavalt käesolevatele juhistele. Teavitage kõiki kasutajaid ohutu kasutamise põhimõtetest.
Seite 20
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions avant la première utilisation et conservez-les pour vous y référer ultérieurement. Tous les avertissements et précautions, y compris les étapes d'assemblage, doivent être pris en compte. La machine ne doit être utilisée que pour l'usage auquel elle est destinée.
BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg a későbbi használathoz. Minden figyelmeztetést és óvintézkedést, beleértve az összeszerelési lépéseket is, figyelembe kell venni. A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Saját biztonsága érdekében szerelje össze és használja a terméket a jelen utasításoknak megfelelően. Tájékoztasson minden felhasználót a biztonságos használat elveiről.
Seite 22
CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima del primo utilizzo e conservarle per riferimento futuro. Tutte le avvertenze e le precauzioni, comprese le fasi di montaggio, devono essere rispettate. La macchina deve essere utilizzata solo per lo scopo previsto. Ai fini della propria sicurezza, assemblare e utilizzare il prodotto in conformità...
SAUGOS ASPEKTAI 1. Prieš pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite instrukcijas ir išsaugokite jas ateityje. 2. Būtina atsižvelgti į visus įspėjimus ir atsargumo priemones, įskaitant surinkimo veiksmus. Mašiną galima naudoti tik pagal paskirtį. 3. Rūpindamiesi savo saugumu, gaminį montuokite ir naudokite laikydamiesi šių instrukcijų. Informuokite visus naudotojus apie saugaus naudojimo principus.
DROŠĪBAS APSVĒRUMI 1. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai lietošanai. 2. Jāņem vērā visi brīdinājumi un piesardzības pasākumi, tostarp montāžas pasākumi. Mašīnu drīkst izmantot tikai paredzētajam mērķim. 3. Lai nodrošinātu savu drošību, montējiet un lietojiet izstrādājumu saskaņā ar šiem norādījumiem. Informējiet visus lietotājus par drošas lietošanas principiem.
VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN Lees de instructies zorgvuldig voor het eerste gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, inclusief montagestappen, moeten in acht worden genomen. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd. Monteer en gebruik het product met het oog op uw eigen veiligheid volgens deze instructies. Informeer alle gebruikers over de principes van veilig gebruik. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en dieren.
Seite 26
CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização e guarde-as para referência futura. Todos os avisos e precauções, incluindo os passos de montagem, devem ser tidos em conta. A máquina só deve ser utilizada para o fim a que se destina.
CONSIDERAȚII PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de prima utilizare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Toate avertismentele și precauțiile, inclusiv etapele de asamblare, trebuie luate în considerare. Mașina trebuie să fie utilizată numai în scopul pentru care a fost proiectată. În vederea siguranței dumneavoastră, asamblați și utilizați produsul în conformitate cu aceste instrucțiuni.
Seite 28
BEZPEČNOSTNÉ ASPEKTY 1. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúce použitie. 2. Je potrebné zohľadniť všetky upozornenia a bezpečnostné opatrenia vrátane montážnych krokov. Stroj sa smie používať len na určený účel. 3. S ohľadom na vlastnú bezpečnosť zostavte a používajte výrobok v súlade s týmto návodom. Informujte všetkých používateľov o zásadách bezpečného používania.
VARNOSTNI VIDIKI 1. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. 2. Upoštevati je treba vsa opozorila in previdnostne ukrepe, vključno s postopki montaže. Stroj se sme uporabljati le za predvideni namen. 3. Zaradi lastne varnosti izdelek sestavite in uporabljajte v skladu s temi navodili. Vse uporabnike seznanite z načeli varne uporabe. 4.
SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN 1. Läs instruktionerna noggrant före första användningen och spara dem för framtida bruk. 2. Alla varningar och försiktighetsåtgärder, inklusive monteringssteg, måste beaktas. Maskinen får endast användas för det avsedda ändamålet. 3. För din egen säkerhets skull ska du montera och använda produkten i enlighet med dessa anvisningar. Informera alla användare om principerna för säker användning.
МІРКУВАННЯ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням і збережіть її для подальшого використання. Необхідно враховувати всі попередження та застереження, включаючи етапи монтажу. Машину можна використовувати тільки за призначенням. Задля власної безпеки збирайте та використовуйте виріб відповідно до цієї інструкції. Проінформуйте всіх користувачів про принципи безпечного...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 35
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 46
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 49
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 50
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 52
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...