Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWL8325:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
PWL8325
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS PWL8325

  • Seite 1 PWL8325...
  • Seite 2 11. Manual instruction EN 13. Instrukcja obsługi PL 15. Návod k obsluze CZ 17. Manuel instruktion DA 19. Gebrauchsanweisung DE 21. Manual de instrucciones ES 23. Käsijuhend ET 25. Manuel d'instruction FR 27. Kézi utasítás HU 29. Manuale di istruzioni IT 31.
  • Seite 8 ① ②...
  • Seite 11 Safety Notes 1. Read the instructions carefully before first use and keep them for future reference. 2. All warnings and precautions, including assembly steps, must be taken into account. Only use the machine for its intended purpose. 3. For your own safety, the product must be assembled and used in accordance with these instructions. Inform all users of the rules for safe use of the machine.
  • Seite 12 Step 5: Assembly of the main frame B. Main frame (2 pcs.) S. Screw M8X45mm (4 pcs.) M. External hexagon bolt M8x80mm (4 pcs.) L. Steel plates • Reinforce the lower part of the main frame with 4 M8x45 screws. •...
  • Seite 13: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. 2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia oraz środki ostrożności, włącznie z etapami montażu. Maszynę można użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. 3. Dla własnego bezpieczeństwa produkt należy zmontować i użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszystkich użytkowników o zasadach bezpiecznego korzystania z maszyny.
  • Seite 14 Krok 5: Montaż ramy głównej B. Rama główna (2 szt.) S. Śruba M8X45mm (4 szt.) M. Zewnętrzna śruba sześciokątna M8x80mm (4 szt.) L. Blaszki stalowe • Wzmocnij dolną część ramy głównej za pomocą 4 śrub M8x45. • Umieść blaszki stalowe przy ramie głównej i przykręć za pomocą 4 zewnętrznych śrub sześciokątnych M8x80. Krok 6: Montaż...
  • Seite 15 Bezpečnostní poznámky 1. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí použití. 2. Je třeba vzít v úvahu všechna upozornění a bezpečnostní opatření, včetně montážních kroků. Stroj používejte pouze k určenému účelu. 3. V zájmu vlastní bezpečnosti musí být výrobek sestaven a používán v souladu s tímto návodem. Informujte všechny uživatele o pravidlech bezpečného používání...
  • Seite 16 Krok 5: Montáž hlavního rámu B. Hlavní rám (2 ks) S. Šroub M8X45mm (4 ks) M. Vnější šestihranný šroub M8x80 mm (4 ks) L. Ocelové plechy • Zesilte spodní část hlavního rámu 4 šrouby M8x45. • Ocelové desky přiložte k hlavnímu rámu a připevněte je 4 vnějšími šestihrannými šrouby M8x80. Krok 6: Montáž...
  • Seite 17 Sikkerhedsanvisninger Læs instruktionerne omhyggeligt før første brug, og gem dem til senere brug. Alle advarsler og forholdsregler, herunder monteringstrin, skal tages i betragtning. Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til. For din egen sikkerheds skyld skal produktet samles og bruges i overensstemmelse med denne vejledning. Informer alle brugere om reglerne for sikker brug af maskinen.
  • Seite 18 Trin 5: Samling af hovedrammen Hovedramme (2 stk.) S. Skrue M8X45mm (4 stk.) M. Udvendig sekskantbolt M8x80mm (4 stk.) L. Stålplader Forstærk den nederste del af hovedrammen med 4 M8x45-skruer. • • Placer stålpladerne mod hovedrammen, og fastgør dem med 4 udvendige sekskantskruer M8x80. Trin 6: Montering af hovedrammens stik H.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der Montageschritte, müssen beachtet werden. Verwenden Sie die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss das Produkt in Übereinstimmung mit dieser Anleitung zusammengebaut und benutzt werden. Informieren Sie alle Benutzer über die Regeln für den sicheren Gebrauch der Maschine.
  • Seite 20 Schritt 5: Montage des Hauptrahmens Hauptrahmen (2 Stk.) S. Schraube M8X45mm (4 Stk.) M. Außensechskantschraube M8x80mm (4 Stk.) L. Stahlplatten • Verstärken Sie den unteren Teil des Hauptrahmens mit 4 Schrauben M8x45. • Legen Sie die Stahlplatten gegen den Hauptrahmen und befestigen Sie sie mit 4 Außensechskantschrauben M8x80. Schritt 6: Montage des Hauptrahmenverbinders H.
  • Seite 21 Notas de seguridad Lea atentamente las instrucciones antes del primer uso y consérvelas para futuras consultas. Deben tenerse en cuenta todas las advertencias y precauciones, incluidos los pasos de montaje. Utilice la máquina únicamente para los fines previstos. Por su propia seguridad, el producto debe montarse y utilizarse de acuerdo con estas instrucciones. Informe a todos los usuarios de las normas de uso seguro de la máquina.
  • Seite 22 Paso 5: Montaje del bastidor principal Bastidor principal (2 piezas) S. Tornillo M8X45mm (4 uds.) M. Tornillo hexagonal exterior M8x80mm (4 uds.) L. Chapas de acero Refuerce la parte inferior del bastidor principal con 4 tornillos M8x45. • • Coloque las placas de acero contra el bastidor principal y fíjelas con 4 tornillos hexagonales exteriores M8x80. Paso 6: Montaje del conector del bastidor principal H.
  • Seite 23 Ohutusalased märkused Lugege kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Tuleb arvestada kõiki hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, sealhulgas montaažietappe. Kasutage masinat ainult ettenähtud otstarbel. Teie enda ohutuse tagamiseks tuleb toode kokku panna ja kasutada vastavalt käesolevatele juhistele. Teavitage kõiki kasutajaid masina ohutu kasutamise eeskirjadest.
  • Seite 24 5. samm: Põhiraami kokkupanek Põhiraam (2 tk) S. Kruvi M8X45mm (4 tk) M. Väline kuuskantpolt M8x80mm (4 tk) L. Terasplaadid Kinnitage põhiraami alumine osa 4 kruviga M8x45. • • Asetage terasplaadid vastu põhiraami ja kinnitage 4 välise kuuskantkruviga M8x80. 6. samm: Raami põhiliitmiku kokkupanek H. Raami põhiliitmik H. Raami põhiliitmik P.
  • Seite 25 Notes de sécurité Lisez attentivement les instructions avant la première utilisation et conservez-les pour vous y référer ultérieurement. Tous les avertissements et précautions, y compris les étapes d'assemblage, doivent être pris en compte. N'utilisez la machine que pour l'usage auquel elle est destinée.
  • Seite 26 Étape 5 : Assemblage du cadre principal Cadre principal (2 pièces) S. Vis M8X45mm (4 pcs.) M. Boulon hexagonal externe M8x80mm (4 pièces) L. Tôles d'acier Renforcez la partie inférieure du cadre principal avec 4 vis M8x45. • • Placer les plaques d'acier contre le cadre principal et les fixer à l'aide de 4 vis hexagonales externes M8x80. Étape 6 : Assemblage du connecteur du cadre principal H.
  • Seite 27 Biztonsági megjegyzések Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg a későbbi használathoz. Minden figyelmeztetést és óvintézkedést, beleértve az összeszerelési lépéseket is, figyelembe kell venni. A gépet csak rendeltetésszerűen használja. Az Ön saját biztonsága érdekében a terméket a jelen utasításoknak megfelelően kell összeszerelni és használni. Tájékoztasson minden felhasználót a gép biztonságos használatára vonatkozó...
  • Seite 28 5. lépés: A főkeret összeszerelése Főkeret (2 db) S. M8X45mm csavar (4 db) M. Külső hatszögletű csavar M8x80mm (4 db) L. Acéllemezek Erősítse meg a főkeret alsó részét 4 M8x45 csavarral. • • Helyezze az acéllemezeket a főkerethez, és rögzítse 4 külső hatszögletű M8x80-as csavarral. 6.
  • Seite 29 Note sulla sicurezza Leggere attentamente le istruzioni prima del primo utilizzo e conservarle per riferimento futuro. Tutte le avvertenze e le precauzioni, comprese le fasi di montaggio, devono essere rispettate. Utilizzare la macchina solo per lo scopo previsto. Per la vostra sicurezza, il prodotto deve essere assemblato e utilizzato in conformità alle presenti istruzioni. Informare tutti gli utenti delle regole per un uso sicuro della macchina.
  • Seite 30 Fase 5: Montaggio del telaio principale Telaio principale (2 pezzi) S. Vite M8X45mm (4 pz.) M. Bullone esagonale esterno M8x80 mm (4 pz.) L. Piastre in acciaio Rinforzare la parte inferiore del telaio principale con 4 viti M8x45. • • Posizionare le piastre in acciaio contro il telaio principale e fissarle con 4 viti esagonali esterne M8x80.
  • Seite 31 Saugos pastabos Prieš pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite instrukcijas ir išsaugokite jas ateityje. Būtina atsižvelgti į visus įspėjimus ir atsargumo priemones, įskaitant surinkimo veiksmus. Mašiną naudokite tik pagal paskirtį. Dėl jūsų pačių saugumo gaminį būtina surinkti ir naudoti laikantis šių instrukcijų. Informuokite visus naudotojus apie saugaus mašinos naudojimo taisykles.
  • Seite 32 5 veiksmas: pagrindinio rėmo surinkimas Pagrindinis rėmas (2 vnt.) S. Sraigtas M8X45mm (4 vnt.) M. Išorinis šešiakampis varžtas M8x80 mm (4 vnt.) L. Plieno plokštės Pagrindinio rėmo apatinę dalį sutvirtinkite 4 M8x45 varžtais. • • Uždėkite plienines plokštes ant pagrindinio rėmo ir pritvirtinkite 4 išoriniais šešiakampiais varžtais M8x80. 6 veiksmas: pagrindinio rėmo jungties montavimas H.
  • Seite 33 Drošības piezīmes Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai lietošanai. Jāņem vērā visi brīdinājumi un piesardzības pasākumi, tostarp montāžas pasākumi. Izmantojiet mašīnu tikai paredzētajam mērķim. Jūsu pašu drošības labad izstrādājums jāsamontē un jālieto saskaņā ar šiem norādījumiem. Informējiet visus lietotājus par mašīnas drošas lietošanas noteikumiem.
  • Seite 34 5. solis: galvenā rāmja montāža Galvenais rāmis (2 gab.) S. Skrūve M8X45mm (4 gab.) M. Ārējā sešstūra skrūve M8x80 mm (4 gab.) L. Tērauda plāksnes Nostipriniet galvenā rāmja apakšējo daļu ar 4 M8x45 skrūvēm. • • Novietojiet tērauda plāksnes pret galveno rāmi un piestipriniet tās ar 4 ārējām sešstūra skrūvēm M8x80. 6.
  • Seite 35 Veiligheidsaanwijzingen Lees de instructies zorgvuldig voor het eerste gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, inclusief montagestappen, moeten in acht worden genomen. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Voor uw eigen veiligheid moet het product worden gemonteerd en gebruikt volgens deze instructies. Informeer alle gebruikers over de regels voor veilig gebruik van de machine.
  • Seite 36 Stap 5: Montage van het hoofdframe Hoofdframe (2 stuks) S. Schroef M8X45mm (4 stuks) M. Externe zeskantbout M8x80mm (4 stuks) L. Stalen platen Versterk het onderste deel van het hoofdframe met 4 schroeven M8x45. • • Plaats de stalen platen tegen het hoofdframe en zet ze vast met 4 externe zeskantschroeven M8x80. Stap 6: Montage van de hoofdframeconnector H.
  • Seite 37 Notas de segurança Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização e guarde-as para referência futura. Todos os avisos e precauções, incluindo os passos de montagem, devem ser tidos em conta. Utilizar a máquina apenas para o fim a que se destina. Para sua própria segurança, o produto deve ser montado e utilizado de acordo com estas instruções.
  • Seite 38 Etapa 5: Montagem do quadro principal Estrutura principal (2 unid.) S. Parafuso M8X45mm (4 unid.) M. Parafuso sextavado externo M8x80mm (4 unid.) L. Chapas de aço Reforçar a parte inferior da estrutura principal com 4 parafusos M8x45. • • Colocar as placas de aço contra a estrutura principal e fixá-las com 4 parafusos sextavados exteriores M8x80. Etapa 6: Montagem do conetor do quadro principal H.
  • Seite 39 Note de siguranță Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de prima utilizare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Toate avertismentele și precauțiile, inclusiv etapele de asamblare, trebuie luate în considerare. Utilizați mașina numai în scopul pentru care a fost proiectată. Pentru propria dvs. siguranță, produsul trebuie asamblat și utilizat în conformitate cu aceste instrucțiuni. Informați toți utilizatorii cu privire la regulile de utilizare în siguranță...
  • Seite 40 Pasul 5: Montarea cadrului principal Cadru principal (2 buc.) S. Șurub M8X45mm (4 buc.) M. Șurub hexagonal extern M8x80mm (4 buc.) L. Plăci de oțel • Întăriți partea inferioară a cadrului principal cu 4 șuruburi M8x45. Așezați plăcile de oțel împotriva cadrului principal și fixați-le cu 4 șuruburi hexagonale externe M8x80. •...
  • Seite 41 Bezpečnostné poznámky Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúce použitie. Je potrebné zohľadniť všetky upozornenia a bezpečnostné opatrenia vrátane montážnych krokov. Stroj používajte len na určený účel. V záujme vlastnej bezpečnosti musíte výrobok zostaviť a používať v súlade s týmto návodom. Informujte všetkých používateľov o pravidlách bezpečného používania stroja.
  • Seite 42 Krok 5: Montáž hlavného rámu Hlavný rám (2 ks) S. Skrutka M8X45mm (4 ks) M. Vonkajšia šesťhranná skrutka M8x80 mm (4 ks) L. Oceľové plechy Spodnú časť hlavného rámu spevnite 4 skrutkami M8x45. • • Umiestnite oceľové dosky k hlavnému rámu a upevnite ich 4 vonkajšími šesťhrannými skrutkami M8x80. Krok 6: Montáž...
  • Seite 43 Varnostne opombe 1. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. 2. Upoštevati je treba vsa opozorila in previdnostne ukrepe, vključno s postopki montaže. Stroj uporabljajte le za predvideni namen. 3. Zaradi lastne varnosti morate izdelek sestaviti in uporabljati v skladu s temi navodili. Vse uporabnike seznanite s pravili za varno uporabo stroja.
  • Seite 44 Korak 5: Montaža glavnega okvirja B. Glavni okvir (2 kosa) S. Vijak M8X45mm (4 kosi) M. Zunanji šestkotni vijak M8x80 mm (4 kosi) L. Jeklene plošče • Spodnji del glavnega okvirja utrdite s 4 vijaki M8x45. • Postavite jeklene plošče ob glavni okvir in jih pritrdite s 4 zunanjimi šestkotnimi vijaki M8x80. Korak 6: Montaža priključka glavnega okvirja H.
  • Seite 45 Säkerhetsanmärkningar 1. Läs instruktionerna noggrant före första användningen och spara dem för framtida bruk. 2. Alla varningar och försiktighetsåtgärder, inklusive monteringssteg, måste beaktas. Använd endast maskinen för avsett ändamål. 3. För din egen säkerhet måste produkten monteras och användas i enlighet med dessa anvisningar. Informera alla användare om reglerna för säker användning av maskinen.
  • Seite 46 Steg 5: Montering av huvudramen B. Huvudram (2 st.) S. Skruv M8X45mm (4 st.) M. Extern sexkantbult M8x80mm (4 st.) L. Stålplåtar • Förstärk den nedre delen av huvudramen med 4 st M8x45-skruvar. • Placera stålplåtarna mot huvudramen och fäst dem med 4 utvändiga sexkantsskruvar M8x80. Steg 6: Montering av huvudramens kontaktdon H.
  • Seite 47 Вказівки з техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням і збережіть її для подальшого використання. Необхідно враховувати всі попередження та застереження, включаючи етапи монтажу. Використовуйте машину тільки за призначенням. Задля вашої власної безпеки, виріб повинен бути зібраний і використовуватися відповідно до цієї інструкції. Проінформуйте всіх користувачів...
  • Seite 48 Крок 5: Збірка основної рами Основна рама (2 шт.) S. Гвинт M8X45мм (4 шт.) M. Зовнішній шестигранний болт M8x80мм (4 шт.) L. Сталеві пластини Закріпіть нижню частину основної рами 4 гвинтами M8x45. • • Прикладіть сталеві пластини до основної рами і закріпіть 4 зовнішніми шестигранними гвинтами M8x80. Крок...
  • Seite 49: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 50: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 51: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 52 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 53: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 54: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 55: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 56: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 57: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 58 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 59: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 60: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 61: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 62: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 63 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 64: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 65: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 66 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 67: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 68 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis