Seite 2
→ FUNCIÓN OPCIONAL DE VERANDA → Fije las barras del techo en los soportes de cierre rápido. → Tense completamente todas las barras. → Fije al suelo con piquetas.
CASA ROYAL 2 | 936382 | DE | EN Ganzjahreszelt | All-season Caravan awning LIEFERUMFANG Zelthaut, Stahlgestänge Ø 25/22 mm, Schnellverschluß-Halter (4 Stk.), Klimahimmel, Vorhänge, Keder Wände Stahl Ø 6 mm 100% Acryl Windschutz, Radschutz, Sturmabspannung, Abspannleinen, Heringe, Packtasche Ø25/22 mm ASSEMBLY PARTS LIST tent skin, steel poles Ø...
Seite 4
CASA ROYAL 2 | 936382 — Tienda avance de caravana para todo el año → ¡LAS VENTANAS Y EL TEJIDO SOLO SE PUEDEN LIMPIAR CON PRODUCTOS ESPECIALES! PREPARACIÓN 1. Limpiar el suelo 2. Cerrar las cremalleras de las puertas 3. Extender una lona como base CONTENIDO DEL PAQUETE →...
Seite 5
Fixieren Sie die Dachstangen in den Schnellverschluß-Haltern Spannen Sie alle Stangen vollständig auf / Tighten all bars completely Fix the roof bars in the quick-lock bracket WINDBLENDE/ DRAFTSKIRT Mit Heringen am Boden befestigen / Fix to the ground with pegs Wind- und Radblende in den Keder einführen und bis zum Ende durchziehen ...
Seite 7
→ Fije el cielo climático con los ganchos bajo el techo del toldo. → Corra las cortinas.
Seite 8
CASA ROYAL 2| 936382 FI | DK | SE Ganzjahreszelt | All-season Caravan awning FI/KOKOONPANON OSALUETTELO telttakangas, teräspylväät Ø 25/22 mm, pikalukituskiinnike (3 kpl), ilmastointikatos, verhot, tuulensuoja, pyöränsuoja, myrskynsuojusköydet, kiinnitysköydet, tapit, pakkauspussi. Keder Wände Stahl DK/LISTE OVER MONTERINGSDELE Ø 6 mm 100% Acryl Ø25/22 mm...
Seite 9
→ ¡LAS VENTANAS Y EL TEJIDO SOLO SE PUEDEN LIMPIAR CON PRODUCTOS ESPECIALES! → Ensamble la estructura según el plano. No apriete completamente los tubos hasta haber colocado la lona. → Deslice la lona sobre la estructura, conéctela al vehículo (perfil Keder Ø 6 mm) y, por último, levante por completo los laterales.
Seite 10
FI/ Kiinnitä kattotangot pikalukituskiinnikkeeseen. FI/ Kiristä kaikki tangot kokonaan DK/ Fastgør tagbøjlerne i quick-lock-bøjlerne DK/ Spænd alle stænger fuldstændigt SE/ Fäst takstängerna i snabblåsfästena. SE /Dra åt alla stänger helt och hållet. FI/ DRAFTSKIRTTI DK/ TØRKLÆDE SE/KJOL MED UTKAST FI/ Kiinnitetään maahan tappien avulla DK/ Fastgøres til jorden med pløkker SE/ Fäst på...
Seite 11
→ Fije las barras del techo en los soportes de cierre rápido. → Tense completamente todas las barras. → Fije al suelo con piquetas.
Seite 13
→ Fije el cielo climático con los ganchos bajo el techo del toldo. → Corra las cortinas.
Seite 14
Gewährleistung: La période de garantie est de 36 mois. Reimo se réserve le droit de rectifier d‘éventuels Der Gewährleistungszeitraum beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor, mögliche défauts.
Seite 15
UV non è un problema di garanzia. una manipulación inadecuada. Garanzia: Il periodo di garanzia è di 36 mesi. Reimo si riserva il diritto di correggere eventuali difetti. La garanzia è esclusa per tutti i danni causati da un uso errato o da una manipolazione impropria.