Seite 1
& UP ADDENDUM MODEL NO. 20806BC—4900001 & UP to 3317-199 & MODEL NO. 20802BC—5900001 & UP TORO 3320-827 MODEL NO. 20807BC—5900001 & UP 48 CM RECYCLE* MOWER Safety model),throttle, enginekill control bar andfinger- tip starterareon the handle(Figures2 and 3) Repair or replace damagedpans, including decals.
Seite 2
outuntil positiveengagement results;thenpull vig- orouslyto startthe engine. Whentheenginestarts, regulate the throttle as desired between FAST and SLOW. 4.b. SELF-PROPELLED MODEL—Move the traction control lever forward (towardthe engine)(Fig. 4) and squeezethe control bar until it contactsthe handle. Pull the recoil starterout until positive engagementresults;...
Seite 3
FR Rev. A MODÉLENQ20801BC—4900001 e t AU-DESSUS SUPPLÉMENT MODELENQ20806BC—4900001 e t AU-DESSUS MODÉLENQ20802BC—5900001 e t AU-DESSUS ä 3317-199 et 3320-827 TORO MODELENQ20807BC—5900001 e t AU-DESSUS 48 CM RECYCLE* TONDEUSE Sécurité Réparer ou remplacer les endommagées,y compris les adhésifs. Vérifier l'état de tous les dis- positifs de sécurité...
Seite 4
Démarrage, arrét et autopropul- MODELE A POUSSER—Serrer la barre de com- Sion (modéle autotracté seulement) mandejusqu'ä ce qu'elle touchele guidon.Tirer le lanceur äenroulementjusqu'ä c equ'il s'engage vraiment; t irer ensuite vigoureusement pourfaire COMN'IANDES - la commandede traction (modöle démarrerle moteur.LorsqueIe moteurdémarre, autotracté...
Seite 5
(2,4—3,2mm). Voir le point 3 pourle réglage. (Modöles autotractés seulement)—la tondeuse n'a qu'une seulevitesse au sol. Lorsque la barre de commande est complétement serrée contre Ie CONTROLE DU CONDUIT DU CABLE DE guidon, la tondeuse sepropulse la vitesse au sol FREIN- Desserrer l 'écrousurle supportdecåble.
FORM NO. 3316-822 GR Rev. A MODELL Nr. 20801 BC—4900001 und darüber NACHTRAG MODELL Nr. 2080680—4900001 und darüber zu 3317-199 TORO MODELL Nr. 20802BC—5900001 und darüber 3320-827 MODELL Nr. 20807BC—5900001 und darüber 48 crvl RECYCLE* MÄHER Sicherheit BEDIENUNGSELEMENTE - Antriebshebel(nur Selbstfahrer), Gashebel, Sicherheitsbügel und...
Seite 7
MAHER OHNE ANTRIEB—Den Sicherheits- geschwindigkeit.Wennder Sicherheitsbügel e ng bügel soweit drücken, bis er das Handgestänge am Handgestängeanliegt, fährt der Mäher mit berührt. Den Rücklaufstarter soweit herausziehen, maximaler Geschwindigkeit. bis er positiv anspricht, dann kräftig durchziehen, um den Motor anzulassen. Springt der Motor an, den Gashebel nach Wunsch zwischen...
Seite 8
Für Einstellungen, siehe Schritt 3. BOWDENZUG KONTROLLIEREN—Die Mutter an der Zugschelle lockern. Einen 3/32"— 1/8 " (2,4—3,2 mm) Gegenstand zwischen Bremshebel und Handgestängeeinführen. Den Bowdenzug soweit 3/32" —1/8" nach unten ziehen, bis aller Durchhang ausdem Zug entfernt ist. Dann die Mutter wieder festziehen.
Seite 9
FORM NO. 3316-822DU Rev A MODEL NO. 20801 BC—4900001 en boven AANVULLING MODEL NO. 20806BC—4900001 en boven op 3317-199 rroR0@ MODEL NO. 20802BC—5900001 en boven en 3320-827 MODEL NO. 20807BC—5900001 en boven 48 CM RECYCLER MAAIER Veiligheid enhandbediende starterbevindenzich alle op de handgreep (Afbeeldingen2 en 3).
Seite 10
4a. HANDMAAIER—Druk de regelstang tegende handgreep.Trek de terugwindstarter uit tot inscha- keling zich aankondigten trek daarnakrachtigom de motor te starten.Wanneerdezeloopt, dientu de gashendelnaar wens te reguleren tussenFAST (snel) en SLOW (langzaam). GEMOTORISEERD MODEL—Zet trac- tieregelhefboom vooruit (naar de motor toe) (Afb 4) en druk de regelstangtegendehandgreep.
Seite 11
Aileen gemotoriseerd model Remhefboom Regelstang Kabelklem Moer Kabelmantel FORM NO. 3316-822 IT Rev. A MODELLO 20801BC—4900001 e seguenti APPENDICE MODELLO 20806BC—4900001 e seguenti 3317-199 MODELLO 20802BC—5900001 e seguenti TORO e 3320-827 MODELLO 20807BC—5900001 e seguenti 48 CM RECYCLER@ TOSAERBA Sicurezza...
Seite 12
Fig. 3 Modello semovente Fig. 1 Pulsante di awiamento Guidacavo Sbarra di arresto del motore Cavo di avviamento Leva di comando della trasmissione Leva del gas Avviamento, arresto ed auto- MODELLO A SPINTA MANUALE—Premere propulsione sbarradi comando fin quandonon viene a contatto con l'impugnatura.Tirare il cavodi avviamentoper innestarlo, quindi tirarlo con forza per avviare il (solo modello...
Seite 13
Quandoviene montatoun nuovo cavo per il freno della lama necessario effettuarnela messaa punto. Arrestareil motoree togliere il cappellottodalla candela. VERIFICARE LA MESSA A PUNTO - Spostare la sbarradi comandoversol' impugnaturafin quan- do il cavo teso. La distanza tra la leva del freno e l' impugnatura deve esseredi 3/32"—...
FORM NO. 3316-822 sp Rev. A MODELO No. 20801BC—4900001y siguientes APÉNDICE MODELO No. 20806BC—4900001y siguientes por 3317-199 rmR0 MODELO No. 20802BC—5900001y siguientes y 3320-827 MODELONo. 20807BC—5900001y siguientes CORTADORA 48 crvl RECYCLER Seguridad MANDOS—EI mando de tracci6n (modelo auto- propulsado), regulador de admisi6n, barra de con-...
Seite 15
ARRANQUE—Mover el regulador a la posici6n FAST (RAPIDO). A1 arrancar el motor en frfo, pulse el cebador tres veces antes dearrancar (lado izquierdo del motor) MODELO EMPUJADO A MANO—Apretar barra de control hasta que toque el mango. Tirar del arrancador de retroceso hasta que se enganche; tirar entoncesfuertemente para arrancar eI motor.
Seite 16
COMPROBAR EL AJUSTE—Mover la barra de control hacia el mango hastaeliminar eI aflo- jamiento en el cable. El espacioentrela palanca del freno y el mango debe serde 3/32"— 1/8 (2,4—3,2 mm) pulgada. Ver el paso 3 para el ajuste. 3/32" COMPROBAR EL CONDUCTO DE CABLE—...
Seite 17
FORM NO. 3316-822 SW Rev A. SERIENR. 20801BC—4900001 OCH HÖGRE TILLÄGE SERIENR. 20806BC—4900001 OCH HÖGRE till 3317-199 SERIENR. 20802BC—5900001 OCH HÖGRE TORO 3320-827 SERIENR. 20807BC—5900001 OCH HÖGRE 48 CM RECYCLER GRÄKLIPPARE Säkerhet gasreglage,stoppreglagestångand fingertoppsstart finns på handtaget(Figur 2 oc h 3).
Seite 18
4 a. HANDMODELL. Tryck stoppregiagestången tills den vidrör handtaget. Dra ut startsnörettills inkop- pling sker och dra sedankra ftigt för att starta motorn. När motorn startat skall gasreglaget regleras mellan FAST och SLOW. 4 b. SJÄLVGÅENDE M ODELL.Flyttadrivreglages- pakenframåt (mot motorn)(Figur 4) och tryck stoppreglagestångentills den vidrör handtaget.D ra ut startsnörettills inkoppling sker ochdra sedan kraftigt för att startamotorn.
Seite 19
Bromsspak Mutter Handtag Bromsspak Stoppreglagestång Kabelhylsa Stoppreglagestång Kabelhållare FORM NO. 3316-822 DA Rev. A MODELNR. 20801BC—4900001og senere INSTRUKTIONSBOG MODELNR. 20806BC—4900001og senere 3317-199 TORO MODELNR. 20802BC—5900001og senere og 3320-827 MODEL NR. 20807BC—5900001 senere 48 CM RECYCLER GRÆSSLÅMASKINEME DIREKTE SPRENDNING Sikkerhed Reparérog udskift beskadigededele, herunder...
Seite 20
trolstangog fingerspidsstarter s idderpåhåndtaget SELVKØRENDE MODEL—Manøvrekontr01s- (figur 2 og 3). tangenføres fremad(imod motoren)(Figur 4) og dertrykkes påkontrolstangen, i ndtil dener i kon- takt med håndtaget.Træk startsnorenud, indtil der er positiv indkobling; træk så hårdt i snoren for at startemotoren.Sænkkontrolstangen halvt nedog før manøvrekontrolstangen b agud(imod føreren) (Figur5).
Seite 21
3/32"—1/ " Figur 6 Figur 7 Selvkørende model Kun selvkørende model Motorstop-kontrolstang Bremsehåndtag Møtrik Kontrolstang Kabelrør Kabelbeslag KØREHASTIGHED/SELVKØRSEL (kun selvkørende modeller)—Maskinen har kun én kørehastighed.Når kontrolstangen er helt ind imod håndtaget,vil maskinenkøre med maksimal køre- hastighed. 3/32"—1/8" JUSTERING AF BREMSE- KABLET Når der monteres et nyt kabel for knivbremsen, er det nødvendigt at foretage enjustering.