Tenere l’unità ed il suo cavo lontano dalla portata dei bambini 4. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso rivolgersi centro assistenza BRANDANI più vicino per la riparazione o la sostituzio- 5. Evitare che l’apparecchio entri in contatto o si trovi nelle immediate vicinanze di superfici calde.
Seite 3
BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non riconosciuti dalla garanzia. 8. Durante il funzionamento alcune superfici raggiungono temperature elevate, prestare la massima attenzione durante il maneggiamento. 9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante sistemi di comando a distanza.
Seite 4
L'alimentatore deve avere una protezione da sovraccarico per questo apparecchio. Assicurarsi che la connessione non possa provocare inciampi o cadute. 2. Non utilizzare l’affettatrice con cibo congelato, carne con osso o verdure. 3. Utilizzare sempre guanti anti taglio durante l’uso. COMPONENTI 23 - Manopola di blocco del gruppo 1 - Braccio porta alimenti...
DATI TECNICI Tensione di alimentazione: 220-240V Hz:50 Potenza: 240W Diametro lama:250 MM ISTRUZIONI D'USO 1.Tolto l'imballo, porla in posizione tale da presentare l'interruttore d'accensione/spegnimento di fronte all'operatore. 2.Controllare che la manopola graduata sia in posizione "0", dunque inserire la presa, accendere, controllare la rotazione della lama, controllare il suono della rotazione della lama, controllare che l'indicatore "on"...
Seite 6
5.Accendere, quindi attivare la lama. 6.Dopo l'uso, riportare la manopola graduata sulla posizione "0".La presa del cibo non dovrebbe essere rimossa a meno che la forma e la dimensione del cibo non ne consentano l'uso. Livellamento. Verificare che la paratia mobile (2) e la manopola graduata (6) nella posizione "0"...
Seite 7
NB: prendere nota che la lama è altamente resistente, quindi necessita di essere affilata solo quando la capacità di taglio diminuisce. 1.Staccare la spina. 2.Controllare che la paratia mobile sia chiusa (manopola graduata (6) in posizione "0"). 3.Pulire accuratamente la parte della lama da affilare. Reinserire la spina. Allentare la manopola di bloccaggio (23) dell’unità...
Seite 8
4.Accendere. Premere il pulsante (26) e lasciare girare la lama per circa 1 minuto. Quando la lama è ferma, verificare se si è formato del siero sul bordo. Dopo aver verificato la presenza o meno di siero, posizionare l'interruttore (5) e premere delicatamente il pulsante (27) per circa 3 secondi per rimuoverlo.
PULIZIA, MANUTENZIONE E SMALTIMENTO - Prima di eseguire l'operazione di pulizia, togliere la spina dalla presa corrente e assicurarsi che la manopola graduata (6) sia in posizione "0". La piastra di controllo o la piastra di protezione devono essere chiuse durante la pulizia della lama;...
Seite 10
- Sollevare il coprilama (4). -Allentare la manopola (9) ,sfilarla e rimuovere il disco coprilama (4). - Pulire la lama (3) su entrambe le facce come indicato nel disegno qui di seguito (se il carrello scorrevole smette di scorrere agevolmente, appog- giare la macchina su un lato).
Seite 11
-Quando questo prodotto raggiunge la fine della sua vita, si prega di gettare l'apparecchio secondo la normativa e le linee guida applicabili in quel momento. -Non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Deve essere portato in un punto di raccolta speciale per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici.
7. The use of additional accessories not included in the package or not recommended by BRANDANI may cause danger or damage to the appliance and will not be covered by the warranty. 8. The temperature of accessible surfaces may be high when the...
Seite 13
appliance is operating. 9. The appliances is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 10. The use of electrical extension cords is not recommended. 11. To prevent any damage or danger of electric shock do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Seite 15
USER GUIDE 1.Once unwrapped, place it so that the on/off switch is in front of the operator. 2.Check the graduated knob on position “0”, plug in, switch on, check the blade turn fluently, check the sound of blade turning, check the “on” indicator works well.
Seite 16
Blade sharpening. If the appliance does not slice well and blade is blunt, blade should be sharpened by qualified staff. N.B.: it should be noted that the blade is highly resistant, therefore it needs to be sharpened only when the capacity of cut decreases. The gauge plate or guard plate shall be closed on slicers with an integral blade sharpener during the sharpening operation.
Seite 17
1.Unplug. 2.Check that the movable bulkhead is closed (graduated knob (6) in position “0”). • 3.Carefully clean the part of the blade to be sharpened. • Reinsert the plug. • Loosen the locking knob (23) of the sharpener group (10). • Raise the sharpener group (10), turning it by 180°...
Seite 18
MACHINE CLEANING, MAINTENANCE AND WASTE DISPOSAL - Before making the cleaning operation, remove the plug from the current socket and make sure that the graduated knob (6) is in position "0". The gauge plate or guard plate shall be closed during the cleaning of the blade; - Do not use jets of water.
Seite 19
-Disassembly of the blade-cover (4). -Loosen the knob (9) unthread it and remove the blade-cover disk (4). -Clean the blade (3) on both faces as indicated in the drawing. -If the sliding carriage stops sliding smoothly, lay the machine on its side. Cleaning the slide bar (29) and lubricate it with Vaseline or industrial oil.
à portée des enfants d’âge inférieur à 8 ans. 4. Ne pas utiliser pas l’appareil si le câble est endommagé. Dans ce cas, contacter le centre assistance BRANDANI le plus proche pour la réparation ou le remplacement. 5. Eviter que le produit soit proche ou en contact avec des surfaces chaudes.
Seite 21
9. Le dispositif n’est pas destiné à être actionné par la minuterie externe ou par des systèmes de commande à distance. 10. L’utilisation des rallonges électriques n’est pas conseillée. 11. Ne plonger pas le dispositif dans l’eau ou dans d’autres liquides afi n d’éviter de l’endommager et de subir une secousse électrique.
Seite 22
AVERTISSEMENT 1.Avant de brancher la fiche, vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur le trancheur (plaque signalétique). L'alimentation doit avoir une protection contre les surcharges pour cet appareil. Assurez-vous que la connexion ne peut pas provoquer de trébuchement ou de chute. 2.
FICHE TECHNIQUE Alimentation : 220-240V HZ : 50 Puissance : 240W Lame diamètre : 250 mm MANUEL D’INSTRUCTION...
Seite 24
MODE D'EMPLOI 1.Une fois l'emballage retiré, placez-la de manière à présenter l'interrupteur marche / arrêt devant l'opérateur. 2.Vérifiez que le bouton gradué est en position "0", insérez la fiche, allumez, vérifiez la rotation de la lame, vérifiez le son de la rotation de la lame, vérifiez que le voyant "marche"...
Seite 25
Affutage de la lame Si l'appareil ne fonctionne pas correctement et que la lame est émoussée, elle doit être affûtée par du personnel qualifié. NB: notez que la lame est très résistante, elle ne doit donc être affûtée que lorsque la capacité de coupe diminue. La plaque arrière ou la plaque de protection doit être fermé...
Seite 26
1.Retirez le bouchon. 2. Vérifiez que la cloison mobile est bien fermée (bouton gradué (6) en position "0"). 3.Nettoyez soigneusement la partie de la lame à affûter. Réinsérez la fiche. Desserrer le bouton de verrouillage (23) de l'ensemble affûteur (10). Soule- vez l'ensemble affûteur (10) en le tournant de 180 °...
Seite 27
supérieure à 6 mm. Renvoyez l'appareil au centre de service autorisé le plus proche pour remplacer la lame. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET ELIMINATION - Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise de courant et assu- rez-vous que le bouton gradué (6) est en position "0". La plaque de comman- de ou la plaque de protection doit être fermée pendant le nettoyage de la lame;...
Seite 28
- Retrait du protège-lame (4). -Desserrez le bouton (9), retirez-le et retirez le couvre-lame (4). -Nettoyez la lame (3) des deux côtés comme indiqué sur le dessin. -Si le chariot ne glisse plus correctement, placez la machine sur le côté. Nettoyez la barre coulissante (29) et lubrifiez-la avec de la vaseline ou de l'huile industrielle.
Seite 29
-Lorsque ce produit arrive en fin de vie, jetez-le conformément à la réglem- entation en vigueur. -Il ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux. Il doit être amené à un point de collecte spécial pour l'élimination des produits électriques et électroniques.
Seite 30
6. Stecken Sie immer das Geraet aus und lassen Sie vor der Reinigung, vor den austausch ein Zubehoer immer vollkommen abkuehlen. 7. Die nutzung von Zubehoer nicht in original BRANDANI Packung erhal- ten , kann zu Schaeden fuehren und wird auch nicht von die Garantie...
Seite 31
annerkannt. 8. Waehrend das Geraet laeuft sollten Sie manche Oberfl aeche nicht beruehren, sie erreichen hohen Temperaturen. 9. Das Geraet kann nicht eingeschaltet werden durch ein aussen Timer und auch nicht mit ein Fernbedienung. 10. Kein verlaengerungs Kabel benutzen. 11. Das Geraet nicht ins Wasser oder anderen Fluessigkeiten ein tauchen um Schaeden zu verhindern und um die Gefahr eines elektrischen Schlag zu vermeinden.
WARNUNG 1.Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers dass die Netz- spannung des Geraets uebereinstimmt mit die angegebenen Daten (TYPEN SCHILD) .Die Stromversorgung muss einenueberlastungsschutz fuer dieses Geraet haben.Stellen Sie fest , dass die Verbindung keine Stuerze oder Abstuerze verursachen kann. 2.
Seite 33
TEILE 10.Gruppe von Messer (taschen) 1.Plats fuer die Lebensmittel. 12.Fuesse. 2.Mobil-Schott 24 25. 15.Befestigungsknopf von 3.Klinge. Essensschale(BLC). 4.Messerschutz. 22.Loch fuer verriegeltes/ 5.Schalter On/Off. Loch fuer bewegliche Waende (BLC). 6.Abgestufter Knopf. 24.Daumenschutzeinrichtung. 7.Gleitwagen oder Gleitschale. 25.Runder Schutzgriff. 9.Messerschlossknopf. HANDBUCH ANWEISUNGEN...
Seite 34
GEBRAUCHSANWEISUNGEN. 1.Die Verpackung entfernen ,in einer Position stellen in der Ein/Aus –Schalter vis a vis vor der Bediener steht. 2.Der Einstellknopf soll auf Position “0” stehen.Stecken Sie ein, anschal- ten ,ueberpruefen Sie die Drehung und das Geraeusch der Klinge rotation. 3.Schalten Sie das Geraet aus und ueberpruefen Sie ,Ob die Klinge zum stehen kommt.Stellen sie die Dicke des Scheibe ein.
Seite 35
Klingenschleifen Wenn das Geraet nicht mehr gut schneidet und die Klinge stump fist,muss die Klinge von qualifiziertem Personal geschaerft werden. N.B: Beachten Sie ,dass die Klinge sehr widerstandsfaehig ist und daher nur geschaerft wird ,wenn die Schneidleistung abnimmt. 1. Stecker rausziehen. 2.Vergewissern Sie sich ,dass die bewegliche Trennwand geschlossen ist (einstellknopf 6 ) in Stellung(“0”) 3.Reinigen Sie den zu schaerfenden Teil der Klinge sorgfaeltig.Stecker...
Seite 36
Siehe Bild 2. 4. Anmachen Taste (26) druecken und lassen Sie die Klinge drehen 1 Minute lang. Wenn die Klinge steht , pruefen Sie , ob sich am rand ein Grat gebildet hat. Nach der Kontrolle ob Graten vorhanden sind stellen Sie den Schalter (5) und druecken Sie die Taste (27) etwa 3 Sekunden lang leicht, um die beim Schaerfen entstehende Gratz u entfernen.Stellen Sie den Einstellknopf (6) wieder auf Position (“0”).Nach dem Schaerfe stellen Sie...
REINIGUNG, WARTUNG UND ABFALLENTSORGUNG DER MASCHINE -Bevor Sie den reinigungsvorgang machen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich ,dass der Einstellknopf (6) in Position “0” befindet.Die Kontrollpatte oder die Schutzplatte muss bei reinigen des Messers geschlossen sein. -Kein Wasserstrahl benutzen.
Seite 38
-Abbau die Klingenschutzscheibe. -Lockern Sie den Knopf(9) entfernen Sie es und nehmen Sie die Klingen- schutzscheibe weg. -Die Klinge putzen(3) auf beiden Seiten so wie es abgebildet .Wenn der Gleitwagen nicht mehr rutscht ,stellen Sie die Maschine auf einer Seite -Reinigen Sie den Gleitstab (29) und schmieren Sie ihn mit Vaseline oder Industrieoel.
Seite 39
-Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, werfen Sie das Geraet gemaess den geltenden Bestimmungen und Richtlinien auf. -Es darf nicht mit dem normalen Hausmuell entsorgt werden ,sondern muss an einer speziellen Sammelstelle fuer elektrische und elektronische Produkte abgegen werden.
Mantener lejos de los niños niños de edad inferior a los 8 años. 4. No utilizar el aparato si el cable eléctrico está dañado. En tal caso contactar con el centro de asistencia BRANDANI más cercano para la repara- ción o la sustitución del mismo.
Seite 41
externos. 10. Se desaconseja el uso de alargadores eléctricos. 11. No sumergir el dispositivo en agua u otros líquidos para evitar daños y evitar peligro de descarga eléctrica. 12. No utilizar el aparato para un uso distinto del previsto. 13. Cuando se utiliza este aparato, proporcionar un espacio adecuado por encima y alrededor para la circulación del aire.
Seite 42
ADVERTENCIA 1. Antes de enchufar, controlar que la tensión de red de alimentación corre- sponda al voltaje indicado en la cortadora de embutidos (placa de datos). El alimentador debe tener una protección de sobrecarga para este aparato. Asegurarse que la conexión no provoque tropiezos o caídas. 2.
DATOS TECNICOS Tensiòn de alimentacion: 220-240V Hz: 50 Potencia: 240W Diámetro de la hoja: 250 mm INSTRUCCIONES PARA EL USO 1.Tras quitarla del embalaje, colocarla en posición tal que presente el interruptor de encendido/ apagado enfrente del operador. 2.Controlar que la manopla graduada se encuentre en posición “0” y enchufar. Encender, controlar la rotación de la cuchilla, controlar el sonido de la rotación de la cuchilla.
Seite 44
4.Encender y luego activar la cuchilla. 5.Tras el uso, volver a lLevar la manopla graduada a la posición “0”.La toma del alimen- to no se debería remover excepto en el caso en el cual la forma y la dimensión del alimento no permitan su uso.
Seite 45
1. Desenchufar. 2.Controlar que el tabique móvil esté cerrado (manopla graduada (6) en posición “0”). 3.Limpiar atentamente la parte de la cuchilla a a lar. Volver a enchufar. A ojar la manopla de bloqueo (23) del grupo a ladores (10). Levantar el grupo a lador (10) girándolo de 180 °...
Seite 46
Sustituciòn de la cuchilla La cuchilla se debe sustituir cuando no es más posible afilarla o cuando la distancia entre la parte cortante de la cuchilla y la protección de la cuchilla es superior a los 6 mm. Llevar el aparato al cenrto de asistencia autorizado más cercano para sustituir la cuchilla.
Seite 47
-Desmontaje del cubre cuchilla (4). -Aflojar la manopla (9) sacarla y remover el disco cubre-cuchilla (4). -Limpiar la cuchilla (3) en ambas caras como indicado en el dibujo. Si el carrito corredizo deja de deslizar fácilmente, apoyar la máquina sobre un lado. -Limpiar la barra de deslizamiento (29) y lubricarla con vaselina o aceite industrial.
Seite 48
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: info@brandani.it L’apparecchio è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. CONSERVARE LO SCONTRINO COME PROVA D’ACQUISTO.
Seite 49
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: info@brandani.it The apparatus is warranted for 2 years from the purchase date. KEEP THE RECEIPT AS A PURCHASE CHECK.
Seite 50
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: info@brandani.it L’ appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat. GARDEZ LE TICKET COMME PREUVE D’ACHAT.
Seite 51
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: info@brandani.it Das Gerät wird für die Dauer von 2 Jahren von dem Kaufdatum garantiert.
Seite 52
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: info@brandani.it Este artículo tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
Seite 54
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: info@brandani.it Name/Non/Name/Nome/Nombre: ........................Last Name/dernier Nom/Letzer Name/Cognome/Appellido ................Purchase date/Date d’achat/Enwerb Datum/Data d’acquisto/Fecha de Compra:..........
Seite 55
Articolo importato e distribuito da Brandani gift group ® Item imported and distribuited by Brandani ® gift group Importeè et distribuè by Brandani ® gift group Eingefuehrt und verteilt von Brandani gift group ® Importado e distibuido da Brandani ®...
Seite 56
BRANDANI GIFT GROUP SAS Via Caravaggio, 1 | 51012 Pescia (PT) Italy ph. +39 0572 45971 | fax +39 0572 459743 www.brandani.it...