Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cembre B-TC400ND-SC Bedienungsanleitung

Hydraulisches akku-schneidwerkzeug
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPLE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
COUPLE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
B-TC400ND-SC | B-TC400ND-SCA | B-TC400ND-SCE
B-TC400ND-SC | B-TC400ND-SCA | B-TC400ND-SCE
B-TC500ND-SC | B-TC500ND-SCA | B-TC500ND-SCE
B-TC500ND-SC | B-TC500ND-SCA | B-TC500ND-SCE
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL................................................ 6
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN........................................................... 14
(Traduction des instructions originales)
BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................................. 22
(Übersetzung der Originalanleitung)
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO......................................................... 30
(Traducción de las instrucciones originales)
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE........................................................... 38
(Istruzioni originali)
EN
FR
DE
ES
IT
1
25M141_6261566
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre B-TC400ND-SC

  • Seite 1 HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA B-TC400ND-SC | B-TC400ND-SCA | B-TC400ND-SCE B-TC400ND-SC | B-TC400ND-SCA | B-TC400ND-SCE B-TC500ND-SC | B-TC500ND-SCA | B-TC500ND-SCE B-TC500ND-SC | B-TC500ND-SCA | B-TC500ND-SCE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL..........
  • Seite 2 FIG./BILD 1 FIG./BILD 2 Battery Batterie Low battery Akku Batterie déchargée Batería Akku leer Batteria Batería descargada Batteria scarica FIG./BILD 3 B-TC400ND-SC B-TC500ND-SC 2 2 2...
  • Seite 3 FIG./BILD 4 FIG./BILD 4a B-TC400ND-SC FIG./BILD 5 FIG./BILD 5a B-TC500ND-SC 3 3 3...
  • Seite 4 FIG./BILD 6 BLADE GUIDE / GUIDE LAME / MESSERFÜHRUNG / GUIA CUCHILLA / GUIDA LAMA BLADE / LAME / SCHNEIDMESSER / CUCHILLA / LAMA RUBBER HANDGRIP / POIGNEE EN CAOUTCHOUC / GUMMIMANSCHETTE / EMPUÑADURA DE GOMA / IMPUGNATURA IN GOMMA LED WORKLIGHT / ECLAIRAGE PAR LED / LED-BELEUCHTUNG / LUCES LED / ILLUMINAZIONE LED OPERATING BUTTON / GÂCHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO...
  • Seite 5: General Characteristics

    Do not cut Steel. 620 (8,900) B-TC400ND-SC Operating pressure bar (psi) 605 (8,700) B-TC500ND-SC 466 x 111 x 80 (18.3 x 4,37 x 3.15) B-TC400ND-SC Dimensions mm (inches) 526 x 129 x 81 (20.7 x 5,07 x 3.19) B-TC500ND-SC (1.57”) B-TC400ND-SC Max.
  • Seite 6 WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. ATTENTION Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Seite 7 Please refer to the manufacturer’s website, www.cembre.com, for any information regarding product terms and conditions of sales and warranty. The sale of Cembre products through channels accessible to consumers is expressly prohibited, and vendors who contravene this prohibition will assume all civil and...
  • Seite 8 3. INSTRUCTIONS FOR USE The part reference includes the following: – Hydraulic cutting tool. – Li-Ion rechargeable battery. – Battery charger (model depends on the tool version). – Shoulder strap. – Carrying case. – USB cable. The tool can be easily carried using either the handle or the shoulder strap attached to the two eyelets of the wrist strap.
  • Seite 9: Using The Battery Charger

    3.5) LED Worklights Whilst the tool is in operation, the work area is illuminated by two high luminosity LED Worklights that switch off automatically at the end of the cycle. 3.6) Blade retraction By operating the pressure release button (10), the ram will retract and open the blades.
  • Seite 10: Battery And Charger

    4. BATTERY AND CHARGER Safety instructions for batteries:: – Protect battery from water and moisture! – Do not expose batteries to naked flames! – A slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-Ion batteries! – If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water.
  • Seite 11 BATTERY = 102.3 kN  = 692 bar = 692 bar – For tools equipped with a display only, with the battery inserted into the tool, = 565 bar BATTERY = 60.0 kN the remaining battery life can also be checked on the display, via touch button = 24.5 kN selection: min.
  • Seite 12: Thorough Cleaning

    The tool will continue to work, however 15 sec. after use an alarm comprising 3 beeps combined with illumination of the worklights will signal that its return to CEMBRE for service is recommended.
  • Seite 13: Blade Replacement

    6. BLADE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 4 and 5) When changing blades, the battery must first be removed from the tool. After extended use, the blades may lose their cutting edge. Replace the blades as follows: – Operate the motor so to advance the ram until the pins (12) of the blades are visible (Fig.
  • Seite 14: Caracteristiques Generales

    Ne pas couper l’acier. 620 (8,900) B-TC400ND-SC Pression de travail bar (psi) 605 (8,700) B-TC500ND-SC 466 x 111 x 80 (18.3 x 4,37 x 3.15) B-TC400ND-SC Dimensions mm (inches) 526 x 129 x 81 (20.7 x 5,07 x 3.19) B-TC500ND-SC (1.57”) B-TC400ND-SC Diamètre maxi.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Internet du fabricant www.cembre.com. La vente des produits Cembre sur des plateformes accessibles aux consommateurs est expressément interdite et les contrevenants à cette interdiction seront civile- ment et pénalement responsables vis-à-vis des tiers et des autorités compétentes.
  • Seite 16 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’ ensemble comprend: – Coupe-câble hydraulique. – Batterie rechargeable Li-Ion. – Chargeur de batterie (différent en fonction de la version de l’outil). – Bandoulière. – Coffret de rangement. – Câble USB. L’outil peut être transporté facilement grâce à sa poignée et à la bandoulière fixée aux deux oeillets de la dragonne.
  • Seite 17: Utilisation Du Chargeur De Batterie

    3.4) Coupe – Tenez l’outil fermement et appuyer sur la gâchette de commande (5) pour mettre en marche le moteur; le piston fait avancer les lames progressivement jusqu’à ce que le câble soit coupé complètement. – Relâchez la gâchette de commande (5) lorsque la coupe est effectuée. 3.5) Led Lors de l’actionnement de l’outil, la zone de travail est éclairée au moyen de deux LED haute luminosité...
  • Seite 18: Batterie Et Chargeur

    4. BATTERIE ET CHARGEUR Avertissements de sécurité concernant les batteries: – Protéger les batteries contre l’eau et l’humidité ! – Ne pas exposer les batteries au feu ! – Une batterie défectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! –...
  • Seite 19 = 125.2 kN = 125.2 kN BATTERY  = 102.3 kN  = 692 bar = 692 bar – Uniquement pour les outils équipés d’un écran, lorsque la batterie est insérée = 565 bar dans l’outil, il est possible de vérifier l’autonomie résiduelle à partir de l’écran en BATTERY = 60.0 kN appuyant sur la touche tactile:...
  • Seite 20 Après 15 secondes de l‘exécution du dernier cycle, la nécessité de procé- der à l‘entretien de routine est signalée par allumages intermittents répétés trois fois des LED associé à l’avertisseur sonore. L‘outil continue par ailleurs à travailler normalement; mais il est recommandé de le renvoyer à CEMBRE pour une révision complète.
  • Seite 21: Changement Des Lames

    6. CHANGEMENT DES LAMES (Voir Fig. 4 et 5) Le changement des lames doit être effectué avec l’outil dépourvu de bat terie. Il peut arriver qu’ une utilisation prolongée ou non appropriée cause la perte d’affûtage des lames ou leur endommagement. Le changement des lames est cependant très simple.
  • Seite 22: Allgemeine Eigenschaften

    Keinen Stahl schneiden. 620 (8,900) B-TC400ND-SC Arbeitsdruck bar (psi) 605 (8,700) B-TC500ND-SC 466 x 111 x 80 (18.3 x 4,37 x 3.15) B-TC400ND-SC Abmessungen mm (inches) 526 x 129 x 81 (20.7 x 5,07 x 3.19) B-TC500ND-SC (1.57”) B-TC400ND-SC Max. Schneiddurchmesser...
  • Seite 23: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Hersteller angeführten Wartungsempfehlungen/ Normen. HAFTUNGSAUSSCHLUSS: PRODUKTE FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH Die Produkte von Cembre sind für gewerbliche Anwender (B2B) bestimmt: die Anwendbarkeit der Verbraucherschutzvorschriften, einschließlich der gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen, wird ausdrücklich ausgeschlossen. Alle Informa- tionen zu Verkaufsbedingungen und Produktgarantie finden Sie auf der Website des Herstellers unter www.cembre.com.
  • Seite 24: Bedienungshinweise

    3. BEDIENUNGSHINWEISE Zum Lieferumfang gehören folgende Teile: – Hydraulisches Akku-Schneidwerkzeug – wiederaufladbare Li-Ion Akku – Ladegerät (entsprechend der Länderkonfiguration) – Trageriemen – Koffer – USB-Kabel Das Werkzeug kann bequem getragen werden, entweder am Griff, oder am Handtrageriemen. Überprüfen Sie vor jedem Arbeitsvorgang den Ladezustand der Akkus und laden Sie bei Bedarf die Akkus entsprechend den Anweisungen in der Bedienun- gsanleitung des Akkuladegerätes auf (siehe Pkt.
  • Seite 25 3.4) Schneiden – Halten Sie das Werkzeug gut fest, durch Drücken des Startknopfes (5), beginnt der Motor zu arbeiten, und der Kolben lässt das Schneidmesser allmählich zu- sammenfahren, bis das Kabel/Seil vollständig geschnitten ist. – Ist der Schnitt ausgeführt, den Startknopf (5) loslassen. 3.5) LED Während der Betätigung des Werkzeugs wird der Schneidbereich von zwei LED-Ar- beitsleuchten mit hoher Helligkeit ausgeleuchtet, die sich am Ende des Zyklus...
  • Seite 26: Akku Und Ladegerät

    4. AKKU UND LADEGERÄT Sicherheitshinweise für Akkus: – Akkus vor Nässe schützen! – Akkus von Feuer fernhalten! – Aus defekten Li-Ion Akkus kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! – Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
  • Seite 27 = 125.2 kN = 125.2 kN BATTERY  = 102.3 kN  = 692 bar = 692 bar – Nur bei Werkzeugen die mit einem Display ausgestattet sind, kann bei eingelegtem = 565 bar Akku die verbleibende Akkulaufzeit auch auf dem Display überprüft werden, und BATTERY = 60.0 kN zwar über die Auswahltaste:...
  • Seite 28: Wartung

    Werkzeug die damit fällige Wartung. Das Gerät arbeitet weiter, aber 15 Sekunden nach der Benutzung ertönt ein Alarm mit 3 Pieptönen in Verbindung mit dem Aufleuchten der Arbeitsscheinwerfer, der darauf hinweist, dass das Gerät zur Wartung an CEMBRE geschickt werden sollte.
  • Seite 29: Schneidmesser Wechseln

    6. SCHNEIDMESSER WECHSELN (siehe Bild 4 und 5) Der Wechsel der Schneidmesser muss immer mit ausgebautem Akku erfolgen. Nach längerem Gebrauch oder nach Anwendungsfehlern kann es zu Abnutzungen Beschädigungen, Unschärfe an den Messern kommen. Bei einem Wechsel sollten Sie wie folgt vorgehen: –...
  • Seite 30: Características Generales

    No cortar acero. 620 (8,900) B-TC400ND-SC Presión de trabajo bar (psi) 605 (8,700) B-TC500ND-SC 466 x 111 x 80 (18.3 x 4,37 x 3.15) B-TC400ND-SC Dimensiones mm (inches) 526 x 129 x 81 (20.7 x 5,07 x 3.19) B-TC500ND-SC (1.57”) B-TC400ND-SC Diámetro max.
  • Seite 31: Uso Conforme

    ADVERTENCIA: PRODUCTOS PARA USO PROFESIONAL Los productos Cembre están dirigidos a usuarios profesionales (B2B); por tanto, se excluye expresamente la aplicación de normas de protección de los consu- midores, incluidas las referentes a las garantías. Para obtener información sobre las condiciones de venta y garantía de los productos, consultar la página web...
  • Seite 32 3. INSTRUCCIONES DE USO La referencia identifica el conjunto formado por: – Herramienta hidráulica de corte. – Batería recargable Li-Ion. – Cargador de batería (diferente según el modelo de la herramienta). – Correa de transporte. – Caja de plástico para almacenaje. –...
  • Seite 33 3.4) Corte – Sostenga firmemente la herramienta y pulse el botón de accionamiento (5), el motor continúa girando; el pistón hará avanzar progresivamente las cuchillas hasta cortar completamente el conductor. – Cuando el corte está realizado, soltar el botón (5). 3.5) Led Durante el accionamiento de la herramienta, la zona de trabajo está...
  • Seite 34: Batería Y Cargador

    4. BATERÍA Y CARGADOR Advertencias de seguridad relativas a las baterías: – ¡Proteger las baterías del agua y la humedad! – ¡No exponer las baterías al fuego! – De las baterías con litio defectuoso puede salir un líquido ligeramente ácido e inflamable! –...
  • Seite 35 BATTERY = 102.3 kN  = 692 bar = 692 bar – Solo para herramientas con pantallas, con la batería en la herramienta, también es = 565 bar BATTERY = 60.0 kN posible verificar la autonomía restante en la pantalla, presionando la tecla táctil: = 24.5 kN min.
  • Seite 36 La herramienta continuará trabajando, sin embargo, en el caso de que 15 segundos después de su último uso suenen 3 beeps en combinación con la iluminación led se recomienda enviar la herramienta a CEMBRE para una revisión completa.
  • Seite 37: Cambio De Las Cuchillas

    6. CAMBIO DE LAS CUCHILLAS (Ref. a Fig. 4 y 5) El cambio de las cuchillas debe ser efectuado con la herramienta sin batería. Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o inadecuado. Para efectuar el cambio de las cuchillas, actúe como sigue: –...
  • Seite 38: Caratteristiche Generali

    Non tagliare acciaio. 620 (8,900) B-TC400ND-SC Pressione di esercizio bar (psi) 605 (8,700) B-TC500ND-SC 466 x 111 x 80 (18.3 x 4,37 x 3.15) B-TC400ND-SC Dimensioni mm (inches) 526 x 129 x 81 (20.7 x 5,07 x 3.19) B-TC500ND-SC (1.57”) B-TC400ND-SC Diametro max.
  • Seite 39 è espressamente esclusa. Per ogni informazione relativa alle condizioni di vendita e di garanzia dei prodotti fare riferimento al sito del fabbricante www.cembre.com. La vendita dei prodotti Cembre attraverso canali accessibili a consumatori è es- pressamente vietata e i soggetti che contravvengano a tale divieto si assumeranno...
  • Seite 40 3. ISTRUZIONI PER L’USO La fornitura comprende: – Utensile oleodinamico da taglio. – Batteria ricaricabile Li-Ion. – Caricabatterie (differente in base alla versione dell’utensile). – Tracolla. – Valigetta di contenimento. – Cavo USB. L’utensile può essere trasportato agevolmente tramite l’impugnatura o la tracolla attaccata ai due occhielli del cinturino da polso.
  • Seite 41 3.5) Led Durante l’azionamento dell’utensile, la zona di lavoro è illuminata da due led ad alta luminosità che si spengono automaticamente a fine ciclo. 3.6) Riapertura delle lame Premere a fondo il pulsante di rilascio (10) per ottenere il ritorno del pistone e il conseguente arretramento della lama inferiore.
  • Seite 42: Batteria E Caricabatterie

    4. BATTERIA E CARICABATTERIE Avvertenze di sicurezza riguardanti le batterie: – Proteggere le batterie dall’acqua e dall’umidità! – Non esporre le batterie al fuoco! – Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiammabile! – Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido dalla batteria e questo entri in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua.
  • Seite 43 BATTERY = 102.3 kN  = 692 bar = 692 bar – Solo per utensili provvisti di display, con batteria inserita nell’utensile è possibile = 565 bar BATTERY = 60.0 kN verificare l’autonomia residua anche sul display, agendo sul pulsante a sfioramento: = 24.5 kN min.
  • Seite 44: Pulizia Dell'impugnatura In Gomma

    Dopo 15 sec. dall’esecuzione dell’ultimo ciclo, la necessità di effettuare la manutenzione ordinaria viene segnalata dall’accensione intermittente ripetuta tre volte dei led e da un contemporaneo avviso acustico. L’utensile continuerà a funzionare normalmente, se neconsiglia l’invio a CEMBRE per una revisione completa.
  • Seite 45: Cambio Delle Lame

    6. CAMBIO DELLE LAME (Rif. a Fig. 4 e 5) Il cambio delle lame deve essere effettuato con utensile privo di batteria. Può accadere che, per uso prolungato o improprio, le lame perdano il filo oppure si danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove é semplice: –...
  • Seite 46: Anschluss An Einen Computer (Smartool Technology)

    The memory card integrated in the tool records operating data for transfer via the USB cable supplied. To view and manage this data, go to www.cembre.com and register in the dedicated area, then download the free CEMBRE software CEM_SWBT01. Keeping the Firmware of the tool updated, via free of charge download from here, will optimise the tool’s performance.
  • Seite 47: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    ENVOI EN REVISION A CEMBRE Pour toute demande d'entretien ou de réparation, veuillez remplir le formulaire disponible à l'adresse www.cembre.com sur la page dédiée au produit ou, après inscription, sur le lien suivant: https://my.cembre.com/login. Pour tout autre besoin, n'hésitez pas à contacter votre représentant ou votre agent local qui vous conseillera et vous fournira les instructions nécessaires pour envoyer...
  • Seite 48 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...
  • Seite 49 NOTE...
  • Seite 50 NOTE...
  • Seite 51 NOTE...
  • Seite 52 CEMBRE S.p.A. CEMBRE Ltd. CEMBRE S.a.r.l. CEMBRE SLU CEMBRE GmbH CEMBRE GmbH CEMBRE B.V. CEMBRE Inc. CEMBRE Electrical via Serenissima, 9 Dunton Park, Tour Part-Dieu Calle Verano 6 y 8 Geschäftsbereich Geschäftsbereich Luchthavenweg 53 Raritan Center Business Park Connections Shanghai Ltd.

Inhaltsverzeichnis