Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Fluidcontrol
ENK
Kurzanleitung Nebenstromkühlanlagen deutsch............................................................................................................................................
2
Brief Instructions Bypass cooling systems english ...........................................................................................................................................
7
Notice de montage Installations de refroidissement du flux by-pass français .......................................................................................
11
Guía rápida Instalaciones de refrigeración de flujo desviado español......................................................................................................
16
快速使用指南 旁流冷却系统 chinese (simplified).............................................................
21
25
Краткое руководство Охлаждающие установки побочного притока русский...................................................................................
Dok-No.: BX360004 ◦ Version: 06/2025 ◦ Ref.: 998BX360004
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies ENK

  • Seite 1 Fluidcontrol Kurzanleitung Nebenstromkühlanlagen deutsch............................Brief Instructions Bypass cooling systems english ............................Notice de montage Installations de refroidissement du flux by-pass français ..................Guía rápida Instalaciones de refrigeración de flujo desviado español...................... 快速使用指南 旁流冷却系统 chinese (simplified)............. Краткое руководство Охлаждающие установки побочного притока русский................... Dok-No.: BX360004 ◦...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge- 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung fährdeten Bereichen geeignet. ENK Nebenstromkühlanlagen dienen zur Förderung und Luft- VORSICHT kühlung von Ölen in Hydraulik- und Schmierkreisläufen. Der Heiße Oberfläche Arbeitsbereich ist durch die Spezifikation vorgegeben. Für an-...
  • Seite 3: Anforderungen An Den Aufstellort

    Die Ringschrauben nicht weiter als 45° zur Einschraubrich- 4.2 Montage des Aggregats tung belasten. Die Aggregate werden mittels Schrauben an den Befesti- Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig- gungspunkten verschraubt. Achten Sie auf ausreichende Di- keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach- mensionierung der Unterbaukonstruktion.
  • Seite 4: Montage Von Überwurfmuttern Im Verschraubungskörper

    Achten Sie darauf, dass zum Anschluss an den Hydraulik-, 4.2.2 Montage von Überwurfmuttern im Schmierkreislauf geeignete Leitungen verwendet werden (be- Verschraubungskörper züglich Druck, Fluidbeständigkeit, Umwelteinflüssen, Feuer). Gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie die Schlauchleitungen mit einem geeigneten An- • Schieben Sie das vormontierte Rohrende vorsichtig in den zugsdrehmoment an (siehe Anhang).
  • Seite 5 Stellen Sie den Motorschutzschalter gemäß dem Nennstrom VORSICHT auf dem Leistungsschild des Motors ein. Der Betrieb außer- Hoher Druck halb der angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte ist nicht zulässig. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile oder Öl, Umweltgefährdung durch Öl. Die unter Spannung stehenden Teile müssen durch entspre- chende Maßnahmen gegen Berührung durch Personen und/ a) Wartungs- und Reparaturarbeiten am Ölkreislauf dürfen oder Fremdkörpereingriffen geschützt werden.
  • Seite 6 gressiven, ätzenden oder anderen gesundheits- oder umwelt- schädlichen Betriebsstoffen ist. Für jedes Elektro- und Elektro- nikaltgerät ist das Formular „RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer Website bereithalten. Das ausgefüllte Formular ist sichtbar von außen an der Verpackung anzubringen. Für die Rücksendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten nutzen Sie bitte die folgende Adresse: Bühler Technologies GmbH...
  • Seite 7: Intended Use

    Burning hazard 1.1 Intended use Let the device cool down before maintaining. ENK bypass cooling systems are used to transport and air cool CAUTION oils in hydraulic and lubrication circuits. Their scope is indic- ated in the specifications. Any other applications require the High pressure prior approval of Bühler Technologies GmbH.
  • Seite 8: Crushing Hazard

    4.2.1 Additional advices for units with pump WARNING The distance from the unit to the reservoir should be as short Crushing hazard as possible. Especially the suction pipe should be short and of Crushing hazard during equipment transport and set-up. sufficient inner diameter.
  • Seite 9: Hydraulic Connection

    4.3 Hydraulic connection 4.4 Electrical connections Carry out the hydraulic connection per the attached data. CAUTION Connect the lines stress and vibration free, so typically using Electrical voltage hoses. Wrong mains voltage may damage the device. Be sure to use suitable lines (with regard to pressure, fluid res- istance, environmental influences, fire) when connecting to Installation of the device shall be performed by trained staff the hydraulic-, lubrication circuit.
  • Seite 10: Before Starting

    5.1 Before starting 8 Disposal • Check that all parts are free of damage, especially the The applicable national laws must be observed when dispos- cooling element and fan guard. Do not put a damaged ing of the products. Disposal must not result in a danger to device into operation.
  • Seite 11: Utilisation Conforme

    1.1 Utilisation conforme Le moyen de production n'est pas adapté à un usage dans des zones à risque d'explosion. Les systèmes de refroidissement à courant secondaire ENK sont utilisés pour le transport et le refroidissement à l’air des ATTENTION huiles dans les circuits hydrauliques et de lubrification. La Surface chaude plage de fonctionnement est définie par les spécifications.
  • Seite 12: Montage Du Système

    Ne pas utiliser les boulons à œil selon DIN 580 à des tempéra- 4.2 Montage du système tures ambiantes inférieures à -20 °C. À ces températures, les Les systèmes sont fixés au moyen de vis aux points de fixa- boulons à œil peuvent se rompre et blesser le personnel opé- tion.
  • Seite 13: Raccordement Hydraulique

    Veillez à ce que des conduites adaptées soient utilisées pour le 4.2.2 Montage d'écrous d'accouplement dans le corps branchement sur le circuit hydraulique et le circuit de lubrifi- du raccord fileté cation (par rapport à la pression, la résistance au fluide, aux Procédez comme suit : influences de l'environnement, au feu).
  • Seite 14: Avant La Mise En Service

    Les fusibles servent, lors de courts-circuits, uniquement à sé- ATTENTION curiser la ligne. Ils n'assurent aucune sécurisation lors de la Surface chaude combustion du bobinage moteur en cas de surcharge. Il est donc recommandé d'utiliser un disjoncteur-moteur approprié Risque de brûlure et équipé...
  • Seite 15 Le symbole de poubelle barrée signale que les produits électriques et électroniques ainsi désignés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être éliminés de manière appropriée comme appareils électriques et électroniques. Bühler Technologies GmbH s'occupe volon- tiers de la mise au rebut de votre appareil arborant ce sigle.
  • Seite 16: Uso Adecuado

    El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro 1.1 Uso adecuado de explosión. Las instalaciones de refrigeración de flujo desviado ENK sirven CUIDADO para el transporte y la refrigeración por aire de aceites en cir- Superficie caliente cuitos hidráulicos y de lubricación.
  • Seite 17: Requisitos Del Lugar De Instalación

    No utilizar el tornillo de ojo de acuerdo a la normativa DIN 580 4.2 Montaje del equipo agregado si la temperatura ambiental es inferior a -20° C. Con estas Los agregados se sujetan a los puntos de fijación mediante temperaturas los tornillos de ojo podrían romperse y, por lo tornillos.
  • Seite 18: Conexión Hidráulica

    • Utilice una llave apropiada para apretar la tuerca de Los líquidos contaminados repercuten en la vida útil del siste- unión con un giro de 1/12 (30º) más respecto al punto fijo. ma de refrigeración, por lo que recomendamos utilizar una Una línea de referencia sobre la tuerca de unión y el cuer- clase de pureza de al menos 23/19/13 según ISO 4406.
  • Seite 19: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    El usuario del producto debe ser el encargo de tomar las medi- Presión alta das pertinentes de protección contra rayos. Riesgo de lesiones por piezas o aceites desprendidos, peligro Las instalaciones de refrigeración están disponibles opcional- para el medio ambiente por los aceites mente con válvula de drenaje externa o interna en el registro a) No deben realizarse tareas de mantenimiento o repara- de refrigeración, ver hoja de datos.
  • Seite 20 podemos desechar su dispositivo usado si no contiene mate- riales operativos agresivos, cáusticos u otros que sean dañinos para la salud o el medio ambiente. Para cada residuo de apa- rato eléctrico y electrónico se debe presentar el formulario «Formulario RMA y declaración de descontaminación» que te- nemos disponible en nuestra web.
  • Seite 21 电话:+49(0)2102/4989-0 b) 在清洗工作或对油路的作业过程中,请避免污染环境。 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 c) 请使用合适的容器。 设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后 用。 3 运输和储存 1.1 合规应用 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。须注意安全加固 与存放。 ENK旁流冷却系统用于输送和以风冷却在液压和润滑回路中的 在风冷外壳顶部安装了用于提起的M8或M10螺丝以便运输。不同 油。工作范围由规格所定义。欲用于其他领域,须经德国比勒 型号设备的提起点并非总为产品的重心,所以提起时要注意控 科技有限责任公司事先同意。 制设备的摆动。 1.2 供货范围 仅允许以电机吊环提升不带额外附件的电机。 • 1 x 旁流冷却系统 依据DIN 580的吊环螺栓不得应用于低于-20 °C的环境温度 • 产品文档 下。在此温度下,吊环螺栓可能断裂并由此伤害人员和/或损坏...
  • Seite 22 4 安装和连接 4.2.2 将管接头螺母组装于螺纹接头中 步骤如下: 4.1 安装地点要求 • 请将预装的管端小心地推入螺纹接头的24°锥中。 • 拧紧锁紧螺母,直到感觉到明显的动力增加(固定点)。 机组 • 使用一合适的扳手将锁紧螺母拧紧至固定点后多1/12圈 必须如此架设机组,使空气可顺畅流通且有足够的空间进行维 (30°)。锁紧螺母上与螺纹接头上的标记线有助于确定 护或维修工作。若安装于室外,必须顾及电机的保护级(标 正确的拧紧角度。 准:IP55)并充分保障适用于恶劣天气状况下。。 管 螺纹 直式螺纹套节用起动 密封件用起动力矩 空气冷却器 A.D. 力矩 (Nm) (Nm) 风冷必须放置在散热片自由通风的环境中。散热片前后离最近 G 1/8“ 的障碍物的空中距离应至少为散热片高度的一半。必须保证充 G 1/4“ 足的空气流通安装时请注意, 应避免人员受到热排放或噪音的 G 1/4“ 干扰。 G 3/8“ 如果风冷被安装在密闭空间,应确保空气流动不受限制。应避...
  • Seite 23 通过切换两个任意相阶段可改变旋转方向。 注意 为确定安全率和连接电缆的横截面,须遵循适用的当地法规。 高压 须对电机和任何电力设备适当接地。 因投出部分或油造成的伤害危险,因油造成危害环境的风险。 保险丝仅用作短路时保护线路,但不适于防止电机绕组超载时 燃烧。因此,须使用一个合适的电机保护开关,它为实现热保 a) 若油回路处于压力下,不得对其进行维护和修理工作。这 护装备有精确的调整范围,以防止电机过载和保护双相运行。 也适用于闭锁螺栓。 根据电机铭牌上的额定电流设定电机保护开关。不允许于指定 b) 在清洗工作或对油路的作业过程中,请避免污染环境。 的电压和频率值以外运行。 c) 请使用合适的容器。 必须采用适当的措施防止带电部件接触人体和/或异物介入。 须由设备的操作者采取避雷措施。 噪音水平 将电机的地线连接到当地的接地处。请将DIN VDE 0100规格 配备额外的输送泵的冷却器的噪音水平很低。如果噪音显著增 的地线务必连接于标示的接地端子上。 大,可能是因为冷却器安装不正确,请特别检查吸油管路。德 国比勒科技有限公司的技术顾问很乐意为您提供服务。 5 运行和操作 6 保养 警告 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 风扇扇叶旋转危险 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- 可能会导致手部受伤。请勿将手伸入保护栅! technologies.com上可找到维护提示。 提示 7 服务和维修 禁止不合规操作或运行设备! 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上...
  • Seite 24 处理您的旧设备。 对于每个废弃的电气和电子设备,必须填写 “RMA——去污表格和声明”表格,它可在我们的网站上找到。 填妥的表格必须贴于包装外部的明显位置。 如需退回废弃电气和电子设备,请使用以下地址: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Germany 另请注意数据保护规则,您自己有责任确保您退回的旧设备上 没有个人数据。因此,请确保在归还之前从旧设备中删除您的 个人数据。 Bühler Technologies GmbH BX360004 ◦ 06/2025...
  • Seite 25: Применение По Назначению

    нах 1.1 Применение по назначению Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных зонах. Охлаждающие установки побочного притока ENK служат для подачи и воздушного охлаждения масел в гидравличе- ОСТОРОЖНО ских и смазочных циркуляционных системах. Области при- менения описаны в спецификациях. Эксплуатация в других...
  • Seite 26 Кольцевые болты согласно DIN 580 не использовать при При выборе места для установки необходимо учесть, что окружающих температурах ниже -20 °C. При таких темпера- вентилятор может создавать статическое напряжение. Не турах кольцевые болты могут треснуть и тем самым стать устанавливайте вентилятор вблизи чувствительных прибо- причиной...
  • Seite 27 4.2.2 Монтаж накидных гаек на корпусе резьбового Следите за использованием соответствующих линий для подключения гидравлических и смазочных циркуляцион- соединения ных систем (в отношении давления, устойчивости к жидко- Действуйте следующим образом: стям, воздействию окружающей среды, огня). Проклады- • Осторожно вставьте предварительно смонтированный вайте...
  • Seite 28: Перед Вводом В Эксплуатацию

    теля, который имеет точный диапазон термических значе- ОСТОРОЖНО ний для защиты двигателя от перегрузок и работы в двух Высокое давление фазах. Опасность телесных повреждений из-за разлетающихся Установите защитный автомат двигателя соответственно деталей или масла, экологическая опасность из-за масла. номинальному току, указанному в спецификациях двигате- ля.
  • Seite 29 По закону мы обязаны защищать наших сотрудников от опасностей, связанных с зараженным оборудованием. Поэтому мы надеемся на ваше понимание, что мы можем утилизировать ваше старое устройство только в том слу- чае, если оно не содержит каких-либо агрессивных, едких или других рабочих материалов, вредных для здоровья или...

Inhaltsverzeichnis