Brief Instructions Bypass cooling systems english ...........................................................................................................................................
7
Notice de montage Installations de refroidissement du flux by-pass français .......................................................................................
11
Guía rápida Instalaciones de refrigeración de flujo desviado español......................................................................................................
16
快速使用指南 旁流冷却系统 chinese (simplified).............................................................
21
25
Краткое руководство Охлаждающие установки побочного притока русский...................................................................................
Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies ENK
Seite 1
Fluidcontrol Kurzanleitung Nebenstromkühlanlagen deutsch............................Brief Instructions Bypass cooling systems english ............................Notice de montage Installations de refroidissement du flux by-pass français ..................Guía rápida Instalaciones de refrigeración de flujo desviado español...................... 快速使用指南 旁流冷却系统 chinese (simplified)............. Краткое руководство Охлаждающие установки побочного притока русский................... Dok-No.: BX360004 ◦...
Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge- 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung fährdeten Bereichen geeignet. ENK Nebenstromkühlanlagen dienen zur Förderung und Luft- VORSICHT kühlung von Ölen in Hydraulik- und Schmierkreisläufen. Der Heiße Oberfläche Arbeitsbereich ist durch die Spezifikation vorgegeben. Für an-...
Die Ringschrauben nicht weiter als 45° zur Einschraubrich- 4.2 Montage des Aggregats tung belasten. Die Aggregate werden mittels Schrauben an den Befesti- Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig- gungspunkten verschraubt. Achten Sie auf ausreichende Di- keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach- mensionierung der Unterbaukonstruktion.
Achten Sie darauf, dass zum Anschluss an den Hydraulik-, 4.2.2 Montage von Überwurfmuttern im Schmierkreislauf geeignete Leitungen verwendet werden (be- Verschraubungskörper züglich Druck, Fluidbeständigkeit, Umwelteinflüssen, Feuer). Gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie die Schlauchleitungen mit einem geeigneten An- • Schieben Sie das vormontierte Rohrende vorsichtig in den zugsdrehmoment an (siehe Anhang).
Seite 5
Stellen Sie den Motorschutzschalter gemäß dem Nennstrom VORSICHT auf dem Leistungsschild des Motors ein. Der Betrieb außer- Hoher Druck halb der angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte ist nicht zulässig. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile oder Öl, Umweltgefährdung durch Öl. Die unter Spannung stehenden Teile müssen durch entspre- chende Maßnahmen gegen Berührung durch Personen und/ a) Wartungs- und Reparaturarbeiten am Ölkreislauf dürfen oder Fremdkörpereingriffen geschützt werden.
Seite 6
gressiven, ätzenden oder anderen gesundheits- oder umwelt- schädlichen Betriebsstoffen ist. Für jedes Elektro- und Elektro- nikaltgerät ist das Formular „RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer Website bereithalten. Das ausgefüllte Formular ist sichtbar von außen an der Verpackung anzubringen. Für die Rücksendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten nutzen Sie bitte die folgende Adresse: Bühler Technologies GmbH...
Burning hazard 1.1 Intended use Let the device cool down before maintaining. ENK bypass cooling systems are used to transport and air cool CAUTION oils in hydraulic and lubrication circuits. Their scope is indic- ated in the specifications. Any other applications require the High pressure prior approval of Bühler Technologies GmbH.
4.2.1 Additional advices for units with pump WARNING The distance from the unit to the reservoir should be as short Crushing hazard as possible. Especially the suction pipe should be short and of Crushing hazard during equipment transport and set-up. sufficient inner diameter.
4.3 Hydraulic connection 4.4 Electrical connections Carry out the hydraulic connection per the attached data. CAUTION Connect the lines stress and vibration free, so typically using Electrical voltage hoses. Wrong mains voltage may damage the device. Be sure to use suitable lines (with regard to pressure, fluid res- istance, environmental influences, fire) when connecting to Installation of the device shall be performed by trained staff the hydraulic-, lubrication circuit.
5.1 Before starting 8 Disposal • Check that all parts are free of damage, especially the The applicable national laws must be observed when dispos- cooling element and fan guard. Do not put a damaged ing of the products. Disposal must not result in a danger to device into operation.
1.1 Utilisation conforme Le moyen de production n'est pas adapté à un usage dans des zones à risque d'explosion. Les systèmes de refroidissement à courant secondaire ENK sont utilisés pour le transport et le refroidissement à l’air des ATTENTION huiles dans les circuits hydrauliques et de lubrification. La Surface chaude plage de fonctionnement est définie par les spécifications.
Ne pas utiliser les boulons à œil selon DIN 580 à des tempéra- 4.2 Montage du système tures ambiantes inférieures à -20 °C. À ces températures, les Les systèmes sont fixés au moyen de vis aux points de fixa- boulons à œil peuvent se rompre et blesser le personnel opé- tion.
Veillez à ce que des conduites adaptées soient utilisées pour le 4.2.2 Montage d'écrous d'accouplement dans le corps branchement sur le circuit hydraulique et le circuit de lubrifi- du raccord fileté cation (par rapport à la pression, la résistance au fluide, aux Procédez comme suit : influences de l'environnement, au feu).
Les fusibles servent, lors de courts-circuits, uniquement à sé- ATTENTION curiser la ligne. Ils n'assurent aucune sécurisation lors de la Surface chaude combustion du bobinage moteur en cas de surcharge. Il est donc recommandé d'utiliser un disjoncteur-moteur approprié Risque de brûlure et équipé...
Seite 15
Le symbole de poubelle barrée signale que les produits électriques et électroniques ainsi désignés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être éliminés de manière appropriée comme appareils électriques et électroniques. Bühler Technologies GmbH s'occupe volon- tiers de la mise au rebut de votre appareil arborant ce sigle.
El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro 1.1 Uso adecuado de explosión. Las instalaciones de refrigeración de flujo desviado ENK sirven CUIDADO para el transporte y la refrigeración por aire de aceites en cir- Superficie caliente cuitos hidráulicos y de lubricación.
No utilizar el tornillo de ojo de acuerdo a la normativa DIN 580 4.2 Montaje del equipo agregado si la temperatura ambiental es inferior a -20° C. Con estas Los agregados se sujetan a los puntos de fijación mediante temperaturas los tornillos de ojo podrían romperse y, por lo tornillos.
• Utilice una llave apropiada para apretar la tuerca de Los líquidos contaminados repercuten en la vida útil del siste- unión con un giro de 1/12 (30º) más respecto al punto fijo. ma de refrigeración, por lo que recomendamos utilizar una Una línea de referencia sobre la tuerca de unión y el cuer- clase de pureza de al menos 23/19/13 según ISO 4406.
El usuario del producto debe ser el encargo de tomar las medi- Presión alta das pertinentes de protección contra rayos. Riesgo de lesiones por piezas o aceites desprendidos, peligro Las instalaciones de refrigeración están disponibles opcional- para el medio ambiente por los aceites mente con válvula de drenaje externa o interna en el registro a) No deben realizarse tareas de mantenimiento o repara- de refrigeración, ver hoja de datos.
Seite 20
podemos desechar su dispositivo usado si no contiene mate- riales operativos agresivos, cáusticos u otros que sean dañinos para la salud o el medio ambiente. Para cada residuo de apa- rato eléctrico y electrónico se debe presentar el formulario «Formulario RMA y declaración de descontaminación» que te- nemos disponible en nuestra web.
нах 1.1 Применение по назначению Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных зонах. Охлаждающие установки побочного притока ENK служат для подачи и воздушного охлаждения масел в гидравличе- ОСТОРОЖНО ских и смазочных циркуляционных системах. Области при- менения описаны в спецификациях. Эксплуатация в других...
Seite 26
Кольцевые болты согласно DIN 580 не использовать при При выборе места для установки необходимо учесть, что окружающих температурах ниже -20 °C. При таких темпера- вентилятор может создавать статическое напряжение. Не турах кольцевые болты могут треснуть и тем самым стать устанавливайте вентилятор вблизи чувствительных прибо- причиной...
Seite 27
4.2.2 Монтаж накидных гаек на корпусе резьбового Следите за использованием соответствующих линий для подключения гидравлических и смазочных циркуляцион- соединения ных систем (в отношении давления, устойчивости к жидко- Действуйте следующим образом: стям, воздействию окружающей среды, огня). Проклады- • Осторожно вставьте предварительно смонтированный вайте...
теля, который имеет точный диапазон термических значе- ОСТОРОЖНО ний для защиты двигателя от перегрузок и работы в двух Высокое давление фазах. Опасность телесных повреждений из-за разлетающихся Установите защитный автомат двигателя соответственно деталей или масла, экологическая опасность из-за масла. номинальному току, указанному в спецификациях двигате- ля.
Seite 29
По закону мы обязаны защищать наших сотрудников от опасностей, связанных с зараженным оборудованием. Поэтому мы надеемся на ваше понимание, что мы можем утилизировать ваше старое устройство только в том слу- чае, если оно не содержит каких-либо агрессивных, едких или других рабочих материалов, вредных для здоровья или...