Inhaltszusammenfassung für cecotec HEATCONFORT CALMA
Seite 1
HEATCONFORT CALMA (200 X 180) HEATCONFORT NOA (200 X 180) HEATCONFORT LUMA (200 X 180) HEATCONFORT CALMA (180 X 130) HEATCONFORT NOA (180 X 130) HEATCONFORT LUMA (180 X 130) HEATCONFORT CALMA (160 X 130) HEATCONFORT NOA (160 X 130) HEATCONFORT LUMA (160 X 130) Manta eléctrica / Electric blanket...
Seite 2
Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Vor dem Gebrauch Instructions de sécurité 2. Bedienung Sicherheitshinweise 3. Reinigung und Wartung Istruzioni di sicurezza 4. Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten Instruções de segurança 5. Copyright Veiligheidsinstructies 6. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní...
Seite 3
6. Uproszczona deklaracja zgodności UE hasznosítása 5. Szerzői jog INDEX 6. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat 1. Před použitím س ِر ه ِف 2. Provoz 3. Čištění a údržba 1. قبل االستخدام 4. Recyklace elektrických a elektronických zařízení 77 2. التشغيل 5. Autorská práva 3.
Seite 4
NOTA A01_EU01_115946 HEATCONFORT CALMA ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios ya que contiene instrucciones importantes. - Este aparato no debe ser utilizado por personas insensibles al calor y otras personas muy vulnerables que no puedan reaccionar ante el sobrecalentamiento.
Seite 6
riesgos de enredo, estrangulamiento, tropiezo o pisadas si no están correctamente dispuestos. El usuario debe asegurarse de que las ataduras y el cable eléctrico sobrante estén dispuestos de forma segura. - Los niños menores de 3 años no deben utilizar la manta eléctrica, ya que no son capaces de reaccionar si se sobrecalienta.
sucia. o No la coloque cerca de otras fuentes de calor, como bolsas de agua caliente u otras mantas eléctricas. - Durante su uso, los componentes electrónicos del mando se calientan. Por lo tanto, evite cubrirlo o colocarlo encima o debajo de la manta eléctrica mientras esta esté en funcionamiento.
Seite 8
suffer skin burns or heat stroke. - Do not crumple the appliance by placing objects on top of it during storage. - This appliance can be used by children aged 8 years and above and people with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand...
Seite 9
- If the power cord is damaged, it must be replaced by Cecotec’s Official Technical Support Service or similar qualified personnel to avoid risks. - Avoid using the electric blanket on articulated beds and, if you do so, make sure that you do not catch the blanket and the power cord when adjusting the height of the bed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur, car il contient des instructions importantes. - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à...
Seite 11
risque de coincement, d’étranglement ou de trébuchement s’ils ne sont pas correctement placés. L’utilisateur doit s’assurer que le câble d’alimentation excédentaire est correctement positionné. - Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser la couverture chauffante, car ils ne sont pas capables de réagir en cas de surchauffe.
cardiaque avant d’utiliser la couverture chauffante. - Tant que la couverture est allumée : o Ne la mettez pas dans une valise ou un panier à linge. o Ne placez pas l’appareil à proximité d’autres sources de chaleur, telles que des bouillottes ou d’autres couvertures électriques.
die nicht auf Überhitzung reagieren können, verwendet werden. - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum verwenden, sollten Sie den Regler auf die niedrigste Temperaturstufe einstellen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden. - Wenn das Gerät auf einer höheren Stufe eingeschaltet bleibt, kann der Benutzer Hautverbrennungen oder einen Hitzschlag erleiden.
da sie nicht in der Lage sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. - Die Heizdecke sollte von Kindern nicht benutzt werden, es sei denn, der Regler wurde zuvor von den Eltern oder Erziehungsberechtigten auf die niedrigste Temperatur eingestellt oder es wurde ihnen erklärt, wie man das Produkt sicher benutzt.
Komponenten der Steuerung heiß. Vermeiden Sie es daher, das Gerät während des Betriebs auf oder unter der Heizdecke abzudecken oder zu platzieren. - Wickeln, verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu fest. - Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß...
Seite 16
di calore. - Non accartocciare l’apparecchio appoggiandovi sopra degli oggetti durante lo stoccaggio. - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli che questo presenta.
Seite 17
ospedale. - Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per essere utilizzato come coperta da posizionare sopra. Non utilizzare come coperta sottostante o come materasso termico. - Non infilare aghi, spilli, spille di sicurezza o altri oggetti appuntiti. - Non utilizzare la coperta elettrica se è piegata o accartocciata.
segni di usura o danni. In presenza di tali segni, se l’apparecchio è stato utilizzato in modo improprio o non funziona, restituirlo prima di riaccenderlo. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post-vendita o da personale altrettanto qualificato al fine di evitare pericoli.
Seite 19
dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreendem os perigos envolvidos. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. - As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
Seite 20
- Não utilize o cobertor elétrico se estiver dobrado ou amassado. - Não utilize o cobertor elétrico se estiver molhado ou húmido. - O produto só pode ser utilizado com o controlador original fornecido. - Os campos eléctricos e magnéticos do cobertor elétrico podem interferir com o funcionamento do pacemaker.
o fizer, certifique-se de que não prende o cobertor e o cabo de alimentação ao regular a altura do cobertor elétrico. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik of voor nieuwe gebruikers, aangezien deze belangrijke instructies bevat.
Seite 22
dan 8 jaar worden gebruikt, onder toezicht en met de bediening vooraf op de laagste stand. - Het snoer en de afstandsbediening van het apparaat kunnen verstrengeld, gewurgd, gestruikeld of vertrapt raken als ze niet goed zijn geplaatst. De gebruiker moet ervoor zorgen dat kabelbinders en overtollig netsnoer goed vastzitten.
- Terwijl de elektrische deken in gebruik is: o Doe het niet in een koffer of wasmand. o Plaats het niet in de buurt van andere warmtebronnen, zoals kruiken of andere elektrische dekens. - Tijdens gebruik worden de elektronische componenten van de afstandsbediening heet.
Seite 24
przegrzania. - Jeżeli urządzenie będzie ustawione na wyższą temperaturę, użytkownik może doznać poparzeń skóry lub udaru cieplnego. - Podczas przechowywania nie należy umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów, które mogłyby je zagnieść. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały objęte...
Seite 25
bezpiecznie korzystać z produktu. - Ten koc elektryczny nie jest przeznaczony do stosowania w szpitalach. - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku jako koc wierzchni. Nie należy go używać jako koca pod spodem ani jako materaca termicznego. - Nie wbijaj igieł, szpilek, agrafek ani innych ostrych przedmiotów.
uszkodzenia. Jeśli występują takie oznaki, jeśli urządzenie było niewłaściwie używane lub jeśli nie działa, zwróć je przed ponownym włączeniem. - Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis posprzedażny lub podobnie wykwalifikowany personel, aby uniknąć zagrożenia. - Unikaj używania koca elektrycznego na łóżkach regulowanych.
Seite 27
rizikům. Děti by si se spotřebičem neměly hrát. Čištění a údržbu by děti neměly provádět bez dozoru. - Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály. - Spotřebič mohou používat děti starší 3 let a mladší 8 let pod dohledem a s předem nastaveným regulátorem na nejnižší...
0,1 mT ). Proto se před použitím vyhřívací deky poraďte se svým lékařem a výrobcem kardiostimulátoru. - Během používání elektrické deky: o Nevkládejte ho do kufru ani do koše na prádlo. o Neumisťujte jej do blízkosti jiných zdrojů tepla, jako jsou například termofory nebo jiné...
Seite 29
ayarlanması önerilir. - Cihaz yüksek ayarda açık bırakılırsa, kullanıcı cilt yanıkları veya sıcak çarpması yaşayabilir. - Saklama esnasında cihazın üzerine herhangi bir cisim koyarak kırıştırmayınız. - Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili uygun gözetim veya eğitim sağlanmışsa ve içerdiği tehlikeleri anlamışlarsa kullanılabilir .
Seite 30
- Bu ürün yalnızca üst battaniye olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Alt battaniye veya termal yatak olarak kullanılmamalıdır. - İğne, toplu iğne, çengelli iğne veya diğer keskin cisimleri batırmayın. - Elektrikli battaniyeyi katlanmış veya kırışmış halde kullanmayınız. - Elektrikli battaniyeyi nemli veya ıslakken kullanmayın. - Ürün yalnızca birlikte verilen orijinal uzaktan kumanda ile kullanılmalıdır.
Seite 31
- Ayarlanabilir yataklarda elektrikli battaniye kullanmaktan kaçının ve eğer kullanıyorsanız, yüksekliği ayarlarken battaniyenin ve elektrik kablosunun sıkışmamasına dikkat edin. HEATCONFORTX A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 31 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 31 27/6/25 11:38 27/6/25 11:38...
Seite 32
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες, καθώς περιέχει σημαντικές οδηγίες. - Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που δεν είναι ευαίσθητα στη θερμότητα ή από άλλα ιδιαίτερα ευάλωτα...
Seite 33
να έχει ρυθμιστεί προηγουμένως στο χαμηλότερο επίπεδο. - Το καλώδιο και το χειριστήριο της συσκευής ενδέχεται να παρουσιάσουν κίνδυνο εμπλοκής, στραγγαλισμού, πτώσης ή πατήματος, εάν δεν τοποθετηθούν σωστά. Ο χρήστης πρέπει να βεβαιωθεί ότι τα κορδόνια και το επιπλέον καλώδιο τροφοδοσίας είναι τοποθετημένα με ασφάλεια. - Τα...
Seite 34
επαγωγή: μέγιστη 0,1 mT ). Συνεπώς, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας και τον κατασκευαστή του βηματοδότη πριν χρησιμοποιήσετε τη θερμαντική κουβέρτα. - Ενώ η ηλεκτρική κουβέρτα είναι σε χρήση: o Μην το βάζετε σε βαλίτσα ή καλάθι με άπλυτα. o Μην το τοποθετείτε κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας, όπως...
Seite 35
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT Llegiu les instruccions següents atentament abans d’utilitzar el producte Deseu aquest manual per a futures referències o usuaris nous ja que conté instruccions importants. - Aquest aparell no ha de ser utilitzat per persones insensibles a la calor i altres persones molt vulnerables que no puguin reaccionar davant del sobreescalfament.
Seite 36
disposats de manera segura. - Els nens menors de 3 anys no han de fer servir la manta elèctrica, ja que no són capaços de reaccionar si se sobreescalfa. - La manta elèctrica no ha de ser utilitzada per nens, tret que el controlador hagi estat prèviament configurat a la temperatura més baixa pels pares o tutors, o se’ls hagi explicat com utilitzar el producte de manera segura.
Seite 37
comandament s’escalfen. Per tant, eviteu cobrir-lo o col·locar-lo a sobre o sota la manta elèctrica mentre aquesta estigui en funcionament. - No enrotlli, retorça ni doblega el cable d’alimentació amb massa força. - Comproveu amb freqüència si l’aparell presenta signes de desgast o dany.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi felhasználás vagy új felhasználók számára, mivel fontos utasításokat tartalmaz. - A készüléket nem használhatják olyan személyek, akik érzéketlenek a hőre, vagy más fokozottan érzékeny személyek, akik esetleg nem képesek reagálni a túlmelegedésre.
Seite 39
fulladás, botlás vagy rálépés veszélyét hordozhatja magában, ha nincs megfelelően elrendezve. A felhasználónak gondoskodnia kell a kötözők és a felesleges tápkábel biztonságos elrendeződéséről. - 3 év alatti gyermekek nem használhatják az elektromos takarót, mivel nem tudnak reagálni, ha túlmelegszik. - Az elektromos takarót gyermekek nem használhatják, kivéve, ha a szülő...
Seite 40
felforrósodnak. Ezért használat közben ne takarja le, és ne helyezze az elektromos takaróra vagy alá. - Ne csavarja, tekerje vagy hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt. - Gyakran ellenőrizze a készüléket kopás vagy sérülés jeleit keresve. Ha ilyen jeleket észlel, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, vagy ha nem működik, küldje vissza, mielőtt újra bekapcsolná.
Seite 41
تعليمات السالمة اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام المنتج. احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه مستقبال ً أو للمستخدمين .الجدد، فهو يحتوي على تعليمات مهمة ال ينبغي استخدام هذا الجهاز من قبل األشخاص غير الحساسين للحرارة أو غيرهم من األفراد المعرضين .للخطر...
Seite 42
.تحت الغطاء الكهربائي أثناء استخدامه .ال تقم بلف أو لف أو ثني سلك الطاقة بشكل مفرط افحص الجهاز بانتظام بحث ً ا عن أي عالمات تآكل أو تلف. في حال وجود مثل هذه العالمات، أو في حال .إساءة استخدام الجهاز، أو في حال تعط ّ له، فأعده قبل تشغيله مرة أخرى في...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. No retire el número de serie del producto, para poder mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia.
ESPAÑOL la temperatura al nivel 3 durante unos 15 minutos. De esta forma, la temperatura irá aumentando gradualmente. Cuando la manta eléctrica se haya calentado un poco, seleccione el nivel de calor deseado utilizando el botón de ajuste de temperatura. Para apagar la manta eléctrica, pulse el botón de encendido/apagado.
Seite 45
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema HEATCONFORTX A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 45...
CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 6. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las normativas aplicables en la Unión Europea.
Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service immediately. Do not remove the product’s serial number in order to keep proper traceability if technical assistance is required.
ENGLISH slightly warmed up to a lower temperature. To do this, set the temperature to level 3 for about 15 minutes. In this way, the temperature will gradually increase. When the electric blanket has warmed up a little, select the desired heat level using the temperature adjustment button.
Seite 49
Compliance with the above guidelines will help to protect the environment. 5. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in...
ENGLISH 6. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Cecotec Innovaciones hereby declares that this product complies with the essential requirements and other relevant provisions of the regulations applicable in the European Union. This appliance has been designed, manufactured and tested in compliance with required safety and quality standards.
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Ne retirez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème.
Seite 52
FRANÇAIS de courant ne soit pas trop éloignée et que le câble d’alimentation ne pende pas pour éviter de trébucher. Avant d’utiliser la couverture chauffante à son niveau de chaleur maximal, vous devez d’abord la régler pour qu’elle chauffe légèrement à un niveau de température inférieur. Pour ce faire, réglez la température sur le niveau 3 pendant environ 15 minutes.
FRANÇAIS 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer la couverture chauffante ou lorsque vous ne n’utilisez pas, suivez les instructions ci-dessous : Assurez-vous qu’elle est éteinte. Débranchez-la de la prise de courant. Retirez le connecteur qui relie la commande à la couverture chauffante. Laissez la couverture chauffante refroidir avant de la laver.
Seite 54
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 5. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
DEUTSCH zu weit entfernt ist und das Netzkabel nicht herunterhängt, damit Sie nicht darüber stolpern. Bevor die Heizdecke mit der höchsten Heizstufe verwendet werden kann, muss sie zunächst auf eine niedrigere Temperatur erwärmt werden. Stellen Sie dazu die Temperatur für etwa 15 Minuten auf Stufe 3 ein. Auf diese Weise wird die Temperatur allmählich erhöht.
DEUTSCH nachstehenden Anweisungen: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker, der die Steuerung mit der Heizdecke verbindet. Lassen Sie die Heizdecke vor der Reinigung abkühlen. Reinigung Kleine Flecken können mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und gegebenenfalls mit etwas Flüssigwaschmittel für empfindliche Stoffe gereinigt werden.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 5. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet...
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
ITALIANO Prima di poter utilizzare la coperta elettrica al massimo livello di calore, è necessario riscaldarla leggermente a una temperatura inferiore. A tal fine, impostare la temperatura al livello 3 per circa 15 minuti. In questo modo, la temperatura aumenterà gradualmente. Quando la coperta elettrica si è...
ITALIANO Rimuovere il connettore che collega il controller alla coperta elettrica. Prima della pulizia, lasciare raffreddare completamente la coperta elettrica. Pulizia Le piccole macchie possono essere pulite con un panno o una spugna umidi e, se necessario, con un po’ di detersivo liquido per tessuti delicati. Avvertenza: La coperta elettrica non deve essere lavata a secco, piegata, asciugata in asciugatrice o stirata con il ferro da stiro.
ITALIANO 5. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 63
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu equipamento em caso de solicitação de assistência.
PORTUGUÊS Antes de o cobertor elétrico poder ser utilizado no nível de calor mais elevado, é necessário aquecê-lo ligeiramente a uma temperatura mais baixa. Para o fazer, coloque a temperatura no nível 3 durante cerca de 15 minutos. Desta forma, a temperatura aumentará...
Seite 65
PORTUGUÊS Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. Limpeza As nódoas pequenas podem ser limpas com um pano húmido ou uma esponja e, se necessário, um pouco de detergente líquido para tecidos delicados. Advertência: O cobertor elétrico não deve ser limpo a seco, dobrado, secado na máquina ou passado a ferro.
Seite 66
CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 6. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA DA UE Pela presente, a Cecotec Innovaciones declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes dos regulamentos aplicáveis na União Europeia. Este produto foi concebido, fabricado e testado de acordo com as normas de segurança e qualidade exigidas.
Als u de originele verpakking wilt weggooien, zorg er dan voor dat u alle onderdelen op de juiste manier recyclet. onmiddellijk contact op met de officiële technische ondersteuning van Cecotec als er onderdelen ontbreken of in slechte staat verkeren .
NEDERLANDS iets opwarmen op een lagere temperatuur. Zet hiervoor de temperatuur ongeveer 15 minuten op stand 3. Hierdoor wordt de temperatuur geleidelijk verhoogd. Zodra de elektrische deken iets is opgewarmd, selecteert u het gewenste warmteniveau met de temperatuurregelknop. Om de elektrische deken uit te schakelen, drukt u op de aan/uitknop. Let op: De elektrische deken is voorzien van een oververhittingsbeveiliging en is ontworpen om 12 uur lang continu te werken.
Seite 69
NEDERLANDS Schoonmaak Kleine vlekken kunt u verwijderen met een vochtige doek of spons en eventueel een beetje vloeibaar wasmiddel voor delicate stoffen. Waarschuwing: De elektrische deken mag niet chemisch gereinigd, opgevouwen, in de droger gedroogd of gestreken worden. Als het erg vuil is, kun je het in de wasmachine doen. Gebruik een wasmiddel voor fijne stoffen volgens de instructies van de fabrikant.
5. AUTEURSRECHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, SL. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een retrievalsysteem, verzonden of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door middel van fotokopie, opname of vergelijkbaar) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, SL.
Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, upewnij się, że wszystkie elementy zostały prawidłowo poddane recyklingowi. natychmiast z oficjalnym działem pomocy technicznej Cecotec . Nie usuwaj numeru seryjnego z produktu, aby umożliwić prawidłowe namierzenie sprzętu w przypadku konieczności uzyskania pomocy.
POLSKI temperaturę na poziomie 3 na około 15 minut. Spowoduje to stopniowe zwiększenie temperatury. Gdy koc elektryczny lekko się podgrzeje, wybierz żądany poziom temperatury za pomocą przycisku regulacji temperatury. Aby wyłączyć koc elektryczny, naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Uwaga: Koc elektryczny jest wyposażony w system ochrony przed przegrzaniem i jest przeznaczony do ciągłej pracy przez 12 godzin.
Seite 73
POLSKI Czyszczenie Niewielkie plamy można czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką, a w razie konieczności można użyć niewielkiej ilości płynu do prania przeznaczonego do delikatnych tkanin. Ostrzeżenie: koca elektrycznego nie należy czyścić chemicznie, składać, suszyć w suszarce bębnowej ani prasować. Jeśli jest bardzo brudny, możesz włożyć go do pralki. Użyj detergentu do delikatnych tkanin zgodnie z instrukcją...
POLSKI 5. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów zawartych w tym podręczniku należą do CECOTEC INNOVACIONES, SL. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana ani dystrybuowana w żaden sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL.
Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, že jste všechny položky řádně recyklovali. okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Neodstraňujte sériové číslo z produktu, aby bylo možné vaše zařízení v případě potřeby pomoci řádně dohledat.
ČEŠTINA Poznámka: Elektrická deka je vybavena ochranou proti přehřátí a je navržena pro nepřetržitý provoz po dobu 12 hodin. Pokud chcete prodloužit dobu jejího používání, doporučuje se nechat ji před dalším použitím alespoň 5 minut vychladnout. Zapojte elektrickou deku do zásuvky. Zapněte jej stisknutím tlačítka zap/vyp na ovladači a poté...
Dodržování výše uvedených pokynů pomůže chránit životní prostředí. 5. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován jakýmikoli prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním...
önlemek için orijinal kutuyu ve diğer ambalaj malzemelerini güvenli bir yerde saklamak isteyebilirsiniz. Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm öğeleri uygun şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Yardıma ihtiyaç duymanız halinde ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilmesi için seri numarasını ürün üzerinden çıkarmayınız.
TÜRKÇE Not: Elektrikli battaniye aşırı ısınma koruma sistemine sahiptir ve 12 saat boyunca sürekli çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kullanım süresini uzatmak isterseniz, tekrar kullanmadan önce en az 5 dakika soğumasını beklemeniz önerilir. Elektrikli battaniyeyi elektrik prizine takın. Kontrol ünitesindeki açma/kapama düğmesine basarak açın, ardından sıcaklık ayar düğmesine basın.
Seite 80
Yukarıdaki kurallara uymak çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 5. TELIF HAKKI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmadan tamamen veya kısmen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
Seite 81
απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανακυκλώσει όλα τα είδη σωστά. αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Μην αφαιρείτε τον σειριακό αριθμό από το προϊόν, ώστε να είναι δυνατή η σωστή ιχνηλάτηση του εξοπλισμού σας σε περίπτωση που χρειαστείτε βοήθεια.
Seite 82
ΕΛΛΗΝΙΚΆ θερμοκρασία. Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τη θερμοκρασία στο επίπεδο 3 για περίπου 15 λεπτά. Αυτό θα αυξήσει σταδιακά τη θερμοκρασία. Όταν η ηλεκτρική κουβέρτα ζεσταθεί ελαφρώς, επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο θερμότητας χρησιμοποιώντας το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας. Για να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική κουβέρτα, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Seite 83
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν καθαρίσετε την ηλεκτρική σας κουβέρτα ή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες: Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένο. Αποσυνδέστε το από την πρίζα. Αφαιρέστε το βύσμα που συνδέει το τηλεχειριστήριο με την ηλεκτρική κουβέρτα. Αφήστε...
Seite 84
παρόμοιο) χωρίς την προηγούμενη άδεια της CECOTEC INNOVACIONES, SL. 6. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Η Cecotec Innovaciones δηλώνει με την παρούσα ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των κανονισμών που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το παρόν προϊόν έχει...
Seite 85
Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estigués en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica oficial de Cecotec . No traieu el número de sèrie del producte, per poder mantenir una correcta traçabilitat del vostre equip en cas de sol·licitar assistència.
Seite 86
CATALÀ al nivell 3 durant uns 15 minuts. D’aquesta manera, la temperatura augmentarà gradualment. Quan la manta elèctrica s’hagi escalfat una mica, seleccioneu el nivell de calor desitjat utilitzant el botó d’ajust de temperatura. Per apagar la manta elèctrica, premeu el botó d’encesa/apagada. Nota: La manta elèctrica compta amb un sistema de protecció...
Seite 87
El compliment de les pautes anteriors ajudarà a protegir el medi ambient. 5. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·lectual sobre els textos del manual pertanyen a CECOTEC INNOVACIONES, SL Queden reservats tots els drets. El contingut d’aquesta publicació no podrà, ni en part ni íntegrament, reproduir-se, emmagatzemar-se en un sistema de recuperació, transmetre’s o distribuir-se per cap mitjà...
Seite 88
CATALÀ 6. DECLARACIÓ UE DE CONFORMITAT SIMPLIFICADA Per la present, Cecotec Innovaciones declara que aquest producte compleix els requisits essencials i altres disposicions rellevants de les normatives aplicables a la Unió Europea. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i provat amb el compliment dels estàndards de seguretat i qualitat requerits.
Ha az eredeti csomagolást meg szeretné semmisíteni, kérjük, győződjön meg arról, hogy az összes elemet megfelelően újrahasznosítja. a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Ne távolítsa el a sorozatszámot a termékről, hogy a berendezés megfelelően nyomon követhető legyen, ha segítségre van szüksége.
MAGYAR takaró kissé felmelegedett, válassza ki a kívánt hőfokozatot a hőmérséklet-szabályozó gombbal. Az elektromos takaró kikapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. Megjegyzés: Az elektromos takaró túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik, és 12 órás folyamatos működésre tervezték. Ha meg szeretné hosszabbítani a használati idejét, javasoljuk, hogy hagyja legalább 5 percig hűlni, mielőtt újra használná.
5. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található szövegek szellemi tulajdonjoga a CECOTEC INNOVACIONES, SL tulajdonát képezi. Minden jog fenntartva. A kiadvány tartalma a CECOTEC INNOVACIONES, SL előzetes engedélye nélkül tilos egészben vagy részben reprodukálni, adatrögzítő rendszerben tárolni, továbbítani vagy terjeszteni semmilyen módon (elektronikus, mechanikus, fénymásolás, rögzítés vagy hasonló).
MAGYAR 6. EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Cecotec Innovaciones ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az Európai Unióban alkalmazandó rendeletek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Ezt a terméket a szükséges biztonsági és minőségi szabványoknak megfelelően tervezték, gyártották és tesztelték. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő...
Seite 93
األصلية ومواد التغليف األخرى في مكان آمن لمنع تلف الجهاز عند نقله مستقبال ً . إذا كنت ترغب في التخلص من العبوة .األصلية، ي ُرجى التأكد من إعادة تدوير جميع المواد بشكل صحيح . فورً اCecotec خدمة الدعم الفني الرسمية لشركة .ال تقم بإزالة الرقم التسلسلي من المنتج، حتى يمكن تتبع جهازك بشكل صحيح في حالة احتياجك إلى المساعدة...
Seite 94
يبرع .مستوى درجة الحرارة ال م ُحدد تحتوي البطانية الكهربائية على 01 مستويات حرارة، واإلعداد االفتراضي هو 0. لزيادة أو خفض مستوى الحرارة، اضغط على .10 زري الزيادة والخفض. سترتفع أو تنخفض درجة الحرارة تدريج ي ًا بمستوى واحد، حتى تصل إلى المستوى .إذا...
Seite 95
5. حقوق الطبع والنشر . ال يجوز نسخ محتوى هذا المنشور، كل ي ًا أو جزئ ي ًا، أوCECOTEC INNOVACIONES, SL جميع الحقوق محفوظة لشركة تخزينه في نظام استرجاع، أو نقله، أو توزيعه بأي وسيلة )إلكترونية، ميكانيكية، تصوير، تسجيل، أو ما شابه( دون الحصول على إذن...
Seite 96
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 96 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 96 27/6/25 11:38 27/6/25 11:38...
Seite 97
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 97 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 97 27/6/25 11:38 27/6/25 11:38...
Seite 98
Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain SF01250626 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 98 A01_EU01_115946_HeatConfort Calma (200 x 180) (Frannel)_Manual de uso_2025.indd 98 27/6/25 11:38 27/6/25 11:38...