Seite 1
EpiTrain ® GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES DE USO ENTLASTET UND MOBILISIERT RELIEVES AND MOBILIZES SOULAGE ET MOBILISE SCARICA E MOBILIZZAZIONE...
Seite 2
Setzen Sie Ihr Produkt nie direkter Hitze / Kälte aus� ab� Beachten Sie auch die Hinweise auf dem Einnähetikett • Nach Verschreibung der EpiTrain setzen Sie sie aus am oberen Rand Ihres Produktes� Regelmäßige Pflege schließlich indikationsgerecht und unter Beachtung gewährleistet eine optimale Wirkung�...
Seite 3
Intended purpose Application instructions Destination Conseils d’utilisation EpiTrain is a medical device� The elbow support is a Donning of the EpiTrain EpiTrain est un dispositif médical� Ce bandage est une Mise en place d‘EpiTrain For easy donning, fold the top part of the support coudière qui sert à...
Seite 4
De EpiTrain is een medisch hulpmiddel� Deze De EpiTrain aantrekken EpiTrain è un dispositivo medico� Il tutore per il gomito divengono visibili gli incavi delle pelotte massaggianti Sla voor het gemakkelijk aantrekken van de bandage è...
Seite 5
• Todos os meios auxiliares aplicados externamente o EpiTrain não forem observadas, a garantia pode ser pueden generar, si están demasiado ajustados, presión sobre el uso y el cuidado de EpiTrain puede afectar o no corpo podem provocar compressões locais, se limitada ou excluída�...
Seite 6
Kjære pasient Tack för att du har valt en produkt från Bauerfeind� Tusen takk for at du har bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind� Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra Vi jobber for å forbedre den medisinske effektiviteten av våre produkter hver dag, den medicinska effekten hos våra produkter�...
Seite 7
• Tag bandagen af ved længere hvileperioder� Puhdistusohjeet produktets øverste kant� Regelmæssig pleje garanterer • Poista tuki pitkien lepojaksojen ajaksi� • Hvis du har fået ordineret EpiTrain, må du kun Käytä tuotteen pesemiseen hienopesuainetta ja en optimal effekt� • Käytä EpiTraintukea ainoastaan käyttöaiheen bruge den som anvist og i overensstemmelse med pesupussia�...
Seite 8
• Wszelkie zakładane na ciało środki pomocnicze mogą oddaniem do reklamacji produkt należy oczyścić� • Pokud tedy cítíte nepříjemný tlak, zkontrolujte nakládání s výrobkem EpiTrain a k péči o něj může být w wyniku zbyt ciasnego dopasowania prowadzić do Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących użytkowania i přiléhavost pomůcky a zeptejte se na to odborného...
Seite 9
Vážený pacient, Tisztelt Páciensünk! ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind� Köszönjük, hogy a Bauerfeind egyik termékét választotta� Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, Minden nap azon dolgozunk, hogy a termékeink egészségügyi hatékonyságát növeljük, hiszen az lebo Vaše zdravie nám leží...
Seite 10
Poštovani korisnici, Poštovane pacijentkinje, poštovani pacijenti, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind� hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod� Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer vaše nam Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, je zdravlje izuzetno važno�...
Seite 11
žil ali živcev� z opornico EpiTrain in za njeno nego lahko neugodno locală excesivă sau, în cazuri rare, chiar comprimarea Garanția este exclusă în caz de: •...
Seite 12
• Bu nedenle, rahatsız edici bir basınç hissederseniz • Endikasyona uygun olmayan kullanım εξωτερικά ενδέχεται να προκαλέσει τοπικούς μώλωπες ή, με τον χειρισμό και τη φροντίδα του EpiTrain, ενδέχεται να yardımcı gerecin uyumunu kontrol edin ve bunun yanı • Uzmanın tavsiyelerine uyulmaması...
Seite 13
• Seetõttu kontrollige abivahendi asendit, kui tunnete käsitsemis ja hooldusjuhiseid ei järgita, võib see чрезмерное давление на некоторые участки тела. В EpiTrain и уходу за ним не были соблюдены, гарантийные ebameeldivat survet ja küsige nii selle kui ka üldise mõjutada garantiid või muuta selle kehtetuks�...
Seite 14
/ aukstuma iedarbībai� Ievērojiet norādes įsiūtoje etiketėje prie viršutinio gaminio krašto� papildu norādījumus� Vienlaikus lietojot citus • Jei jums paskirtas EpiTrain, naudokite jį tik pagal iešūtajā etiķetē sava izstrādājuma augšējā malā� Reguliari priežiūra garantuoja optimalų poveikį� izstrādājumus, vispirms konsultējieties ar speciālistu indikacijas ir vadovaukitės tolesniais specialisto*...
Seite 15
Призначення Вказівки із застосування Қолданылу мақсаты түсініксіз жұмсақ тіндердің ісінуі Надягання EpiTrain EpiTrain — це медичний виріб. Ліктьовий бандаж — EpiTrain — медициналық бұйым болып табылады. Қолдану бойынша нұсқаулар бандаж для зняття навантаження та стабілізації Щоб полегшити накладання бандажа, відвернути його...
Seite 16
שימוש מיועד 節での負荷低減そして安定化を目的とするバンデー 装着時は、バンデージの上部を、内側のマッサージ יש להשתמש בחומר ניקוי עדין ובשק כביסה מרשת� לעולם הינו מוצר רפואי� תחבושת מרפק זו הינה תחבושתEpiTrain 用パッドのノッチが見えるようになるまで外側に裏 ジです。 אין לחשוף את המוצר ישירות לחום / לקור� עיינו גם בהנחיות �להקלה וייצוב של מפרק המרפק...
Seite 17
.• اخلع الدعامة أثناء فترات الراحة الطويلة 的摘录内容(包括:文本、图片、图表等)。 • االستخدام غير المطابق لدواعي االستعمال 自改动本产品,否则产品可能无法发挥预期功能, استخدمه وف ق ً ا لدواعي االستعمالEpiTrain • بعد وصف 咨询专业人员后,如果仍有疑问,请联系医生或经销 • عدم اتباع تعليمات الموظف المتخصص 也可能损害健康。在此情况下,质保失效,本公司 فقط، مع مراعاة التعليمات اإلضافية التي يقدمها موظف...
Seite 18
E info@bauerfeind�ch BOSNIA AND F +389 (0) 2 3179004 HERZEGOVINA E info@bauerfeind�mk UNITED ARAB EMIRATES Bauerfeind d�o�o� Bauerfeind Middle East FZ LLC Meše Selmovića 19 SERBIA Dubai Healthcare City 71000 Sarajevo Bauerfeind d�o�o� Building 40, P�O� Box 505116 P +387 (0) 33 710100...
All instructions for use: www�bauerfeind�com / downloads BAUERFEIND AG Triebeser Straße 16 07937 ZeulenrodaTriebes Germany P +49 (0) 36628 6640 00 F +49 (0) 36628 6644 99 E info@bauerfeind�com Rev� 5 – 202505_113 488...