Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKMW 900 B2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKMW 900 B2:
Inhaltsverzeichnis
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
07/2024
ID:SKMW 900 B2_24_V1.3
IAN 459998_2401
KÜCHENMASCHINE SKMW 900 B2
MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKMW 900 B2
ROBOT MULTIFONCTION SKMW 900 B2
DE
Bedienungsanleitung
KÜCHENMASCHINE
Mode d'emploi
FR
BE
CH
ROBOT MULTIFONCTION
PL
Instrukcja obs ugi
ROBOT KUCHENNY
SK
Návod na obsluhu
KUCHYNSKÝ ROBOT
Betjeningsvejledning
DK
KØKKENMASKINE
HU
Kezelési útmutató
KONYHAI ROBOTGÉP
IAN 459998_2401
GB
Operating instructions
MULTI-FUNCTIONAL FOOD
PROCESSOR
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
KEUKENMACHINE
CZ
Návod k obsluze
KUCHYŇSKÝ ROBOT
ES
Instrucciones de servicio
PROCESADOR DE ALIMENTOS
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
CH
ROBOT DA CUCINA
DE
FR
BE
CZ
PL
NL
SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKMW 900 B2

  • Seite 1 KÜCHENMASCHINE SKMW 900 B2 MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKMW 900 B2 ROBOT MULTIFONCTION SKMW 900 B2 Bedienungsanleitung Operating instructions KÜCHENMASCHINE MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Instrukcja obs ugi Návod k obsluze ROBOT KUCHENNY KUCHYŇSKÝ ROBOT For EU market:...
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............32 Français ............62 Nederlands ........... 96 Polski ............126 Česky ............158 Slovenčina ..........186 Español............214 Dansk ............244 Italiano ............272 Magyar............304...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés 15/16/18...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 9 5. Auspacken und aufstellen ..............9 6. Funktionen im Überblick ..............10 7. Rührwerkzeuge verwenden ............12 8. Mixbehälter verwenden ..............13 9.
  • Seite 5: Übersicht

    1. Übersicht Deckel der Nachfüllöffnung (= Mini-Messbecher) Nachfüllöffnung Deckel (des Mixbehälters) Dichtung Mixbehälter Dichtung (des Messereinsatzes) Messereinsatz Antrieb für den Mixbehälter (unter der Abdeckung) Abdeckung Antriebsarm Spritzschutz Entriegelungsknopf (für den Antriebsarm) 0 - 8 Geschwindigkeitsregler mit Ein-/Aus-Funktion Anschlussleitung mit Netzstecker Knethaken Schneebesen Rührschüssel...
  • Seite 6: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Die Küchenmaschine dient zum Mixen, Quir- Küchenmaschine mit Waage. len, Aufschlagen, Rühren, Kneten, Mischen und Wiegen von Lebens- und Nahrungsmitteln. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 8 Das Gerät ist je nach Verwendung für folgende maximale Betriebs- zeiten ohne Unterbrechung vorgesehen: - max. 10 Minuten Rühren/Kneten mit den Rührwerkzeugen, - max. 3 Minuten Mixen im Mixbehälter, - max. 30 Sekunden bei höchster Belastung (Rühren/Kneten und Mixen gleichzeitig bei maximaler Befüllung). Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtem- peratur abgekühlt ist.
  • Seite 9 sehr scharfen Messern zu verletzen. - Achten Sie beim Leeren des Mixbehälters darauf, die Klingen des Messereinsatzes nicht zu berühren. - Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen des Messereinsatzes darauf, die Klingen nicht zu berühren. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
  • Seite 10 GEFAHR von Handverlet- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: zungen durch Quetschen! - wenn eine Störung auftritt Greifen Sie niemals zwischen den An- - wenn Sie die Küchenmaschine nicht triebsarm und das Gehäuse. Beim Her- benutzen unterklappen besteht die Gefahr von - bevor Sie die Küchenmaschine mon- Verletzungen durch Quetschen.
  • Seite 11: Lieferumfang

    Das Gerät darf unter keinen Umständen 1 Mixbehälter 5 mit: ohne Behälter betrieben werden. - Deckel 3 und Stellen Sie das Gerät nicht auf eine hei- - Deckel der Nachfüllöffnung 1 ße Oberfläche z. B. Herdplatten. - Messereinsatz 7 Stellen Sie das Gerät nicht um, solange - Dichtung 6 sich noch Speisen oder Teig im Gerät 1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 12: Funktionen Im Überblick

    6. Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit Kneten und Mischen von min. Menge: festem Teig oder feste- 1 - 2 Das Arbeitswerkzeug soll ren Zutaten mindestens 1 cm tief in das Mixgut eintauchen. Kneten von Hefeteig max. Menge Hefeteig: Kneten von dickem Rühr- Knethaken 15 1657 g...
  • Seite 13 Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit min. Menge: Die Klingen des Messerein- satzes 7 sollen mindestens bedeckt sein. max. Menge: 1000 ml max. Betriebsdauer: Mixen und Zerkleinern 3 Minuten weicher oder flüssiger Mixbehälter 5 (Turbo) Nicht geeignet für beson- Zutaten ders harte Lebensmittel wie z.
  • Seite 14: Rührwerkzeuge Verwenden

    7. Rührwerkzeuge Spritzschutz montieren verwenden VORSICHT: Antriebsarm hochklappen Verwenden Sie die Rührschüssel 17 nie 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 12 ohne aufgesetzten Spritzschutz 11. Es und klappen Sie den Antriebsarm 10 könnte sonst Mixgut herausgeschleu- hoch, bis er einrastet und der Entriege- dert werden. lungsknopf 12 wieder herausspringt.
  • Seite 15: Zutaten Einfüllen

    8. Mixbehälter 6. Setzen Sie das Rührwerkzeug 15/16/ 18 von unten auf die Achse 21. verwenden GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes 7 sehr scharf sind: - Berühren Sie die Klingen nie mit blo- ßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
  • Seite 16 Um den Messereinsatz 7 zu entnehmen, ge- 2. Setzen Sie die Dichtung 6 ein. hen Sie so vor: 1. Nehmen Sie den Deckel 3 vom Mixbe- hälter ab. 2. Drehen Sie den Mixbehälter 5 mit der Unterseite nach oben. 3. Setzen Sie den Deckel 3 auf die Unter- seite des Mixbehälters 5.
  • Seite 17: Mixbehälter Aufsetzen

    Mixbehälter aufsetzen • Während des Mixens können Sie Zuta- ten über die Nachfüllöffnung 2 im De- 1. Heben Sie die Abdeckung 9 am Sym- ckel 3 zugeben: an und nehmen Sie sie ab. - Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf 1 - 2. - Drehen Sie den Deckel der Nach- füllöffnung 1 gegen den Uhrzeiger- sinn und nehmen ihn ab.
  • Seite 18: Grundbedienung

    9. Grundbedienung 9.2 Sicherheitsfunktionen Das Gerät verfügt über mehrere Sicherheits- 9.1 Stromversorgung funktionen, die im Folgenden beschrieben werden. Funktion nur bei korrektem GEFAHR durch Stromschlag! Zusammenbau Schließen Sie den Netzstecker 14 nur Das Gerät funktioniert nur, wenn entweder an eine ordnungsgemäß installierte, die Abdeckung 9 aufgesetzt ist (für die Rühr- leicht zugängliche Steckdose an, deren werkzeuge 15/16/18) oder der Deckel 3...
  • Seite 19: Gerät Ein-/Ausschalten Und Geschwindigkeit Wählen

    10. Waage 9.3 Gerät ein-/ausschalten und Geschwindigkeit Die eingebaute Küchenwaage wiegt in wählen Schritten von 5 Gramm bis zu 5 kg bzw. in Schritten von 0,011 lb bis zu 11 lb. Die Waage ist einsatzbereit, wenn die Kü- WARNUNG vor Sachschäden! chenmaschine angeschlossen, aber nicht Das Rührwerk darf höchstens 10 Minu- eingeschaltet ist.
  • Seite 20: Gerät Auseinanderbauen

    11. Gerät auseinander- 5. Geben Sie nun die Zutaten in die Rühr- schüssel 17 oder den Mixbehälter 5. bauen Das Gewicht wird angezeigt. Warten Sie gegebenenfalls einen Moment, bis GEFAHR durch drehende die Anzeige sich nicht mehr verändert. Teile! 6. Wenn das maximale Gewicht von Schalten Sie das Gerät aus und ziehen 5 kg/11 lb überschritten wird, zeigt die Sie den Netzstecker 14 aus der Steck-...
  • Seite 21: Mixbehälter Auseinanderbauen

    Rührschüssel abnehmen Deckel vom Mixbehälter abnehmen 4. Drehen Sie die Rührschüssel 17 in Rich- tung geöffnetes Schlosssymbol, bis sie 3. Drehen Sie den Deckel 3 gegen den sich abnehmen lässt. Uhrzeigersinn, bis Sie ihn abnehmen können. Antriebsarm absenken 4. Drehen Sie den Deckel der Nachfüll- 5.
  • Seite 22: Grundgerät Reinigen

    12.1 Grundgerät reinigen 12.3 Zubehör reinigen 1. Reinigen Sie das Grundgerät 19 mit ei- 1. Spülen Sie den Mixbehälter 5 oder die nem feuchten Tuch. Sie können auch et- Rührschüssel 17 mit warmem Wasser was Spülmittel nehmen. aus und kippen Sie das Wasser weg. 2.
  • Seite 23: Gründlichere Reinigung

    Sofort nach jedem Gebrauch 6. Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie diese wieder zusammen- 1. Setzen Sie den Mixbehälter 5 auf das setzen, wegräumen oder erneut Grundgerät 19. benutzen. 2. Füllen Sie etwa bis zur Hälfte warmes, spülmittelhaltiges Wasser ein. 3.
  • Seite 24: Rezepte

    13. Rezepte Vegane Obst-Chia-Speise Zutaten für 2 Portionen: kleine, reife Mango HINWEIS: min./max. Mengen: kleine reife Banane Verwenden Sie nur die in den Rezepten an- 1 EL Zitronensaft gegebenen Mengen. Diese sind optimal auf 230 ml gut gekühlte Mandelmilch die Verarbeitung mit dieser Küchenmaschi- (ungesüßt) ne abgestimmt.
  • Seite 25 Mascarponecreme Birnen-Tarte Zutaten für 4 Portionen: Zutaten für eine Tarte-Form: Eier Zutaten für den Teig: 2 EL feiner Zucker 200 g Weizenmehl 1 EL Süßwein (z. B. Madeira) 1 Prise Salz 250 g Mascarpone 100 g kalte Butter (in Flöckchen) ½ unbehandelte Orange (Saft und et- 3 TL feiner Zucker...
  • Seite 26: Pizzateig

    Rührteig Grundrezept 6. Für die Mandelmasse Butter, Zucker und Eier mit dem Schneebesen 16 aufschla- Zutaten für 1 Kastenform (ca. 30 cm): gen. Dabei die Geschwindigkeit bis Stu- 300 g weiche Butter fe 8 steigern. 300 g Zucker 7. Den Schneebesen 16 abnehmen und Eier Gr.
  • Seite 27: Camembert-Dip Mit Getrockneten Tomaten

    Waffeln Grundrezept 14.Zum vollständigen Erkalten den Kuchen anschließend auf ein Kuchengitter he- Zutaten für 4 Portionen: ben. 125 g zimmerwarme Butter Tipps: 75 g Zucker Alle Zutaten sollten zimmerwarm sein. 1 P. Vanillezucker Die Eier immer einzeln nach und nach Eier Gr.
  • Seite 28: Biskuitrolle Mit Schokolade

    Biskuitrolle mit Schokolade Zubereitung: 1. Die Kastenform einfetten und mit Mehl Zutaten für 16 Stücke: ausstäuben. Eier Gr. L 2. Den Backofen auf 180 °C vorheizen. 1 Prise Salz 3. Die Zitronen für den Teig heiß waschen, 150 g Puderzucker gut abtrocknen und die Schale fein ab- 25 g Kakaopulver...
  • Seite 29: Problemlösung

    14. Problemlösung 12.Das Backpapier mit etwas kaltem Was- ser bepinseln und vorsichtig abziehen. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht 13.Den Boden mithilfe des Tuchs zusam- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese menrollen und abkühlen lassen. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 14.Die Gelatine nach Packungsanweisung nes Problem, das Sie selbst beheben können.
  • Seite 30: Entsorgung

    15. Entsorgung Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- sonenbezogenen Daten. Dieses Produkt unterliegt der Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte- europäischen Richtlinie rien oder Akkumulatoren, die nicht vom Alt- 2012/19/EU. Das Symbol gerät umschlossen sind, sowie Lampen, die der durchgestrichenen Abfall- zerstörungsfrei entnommen werden können tonne auf Rädern bedeutet,...
  • Seite 31: Technische Daten

    17. Technische Daten Verwendete Symbole Schutzisolierung Modell: SKMW 900 B2 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Schutzklasse: Regeln der Technik genügen und Leistung: 900 Watt gehen mit dem Produktsicher- Rührschüssel heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Seite 32: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    18. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 33 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Seite 34 Contents 1. Overview ..................33 2. Intended purpose ................34 3. Safety information ................. 35 4. Items supplied ................39 5. Unpacking and setting up .............. 39 6. Overview of functions ..............40 7. Using the mixing tools ..............42 8.
  • Seite 35: Overview

    1. Overview Lid of the refill opening (= mini measuring cup) Refill opening Lid (of the blender jug) Seal Blender jug Seal (for blade assembly) Blade assembly Drive unit for the blender jug (under the cover) Cover Drive arm Splash guard Unlock button (for the drive arm) 0 - 8 Speed control with on/off function...
  • Seite 36: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new food proces- The food processor is used for mixing, whisk- sor with scale. ing, beating, stirring, kneading, blending and weighing food. For safe handling of the product and in or- The device is designed for private, domestic der to get to know the entire range of fea- use.
  • Seite 37: Safety Information

    3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
  • Seite 38 - max. 30 seconds at maximum load (mixing/kneading and blending simultaneously at maximum filling levels). After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. The device must be disconnected from the power supply if left unat- tended and prior to assembly, disassembly or cleaning.
  • Seite 39: Danger For Children

    Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser- vicing the device” on page 48). The wall socket must still be easily ac- cessible after the device is plugged in. DANGER for children! Ensure that the power cable cannot be Packing materials are not children's damaged by sharp edges or hot spots.
  • Seite 40 WARNING! Risk of material Please remember that the blades of the blade assembly are very sharp. Never damage! touch the blades with your bare hands Place the device exclusively on a level, in order to avoid cuts. dry, non-slip and waterproof surface, so When washing manually, the water that it can neither fall nor slip off.
  • Seite 41: Items Supplied

    5. Unpacking and setting Do not exert too much pressure or load on the device and the scale. The maxi- mum load is 40 kg or 88 lb. NOTE: when the device is used the first few times, some odour may be generated by the 4.
  • Seite 42: Overview Of Functions

    6. Overview of functions Working tool Speed Function Notes Kneading and mixing min. quantity: solid dough or rela- The working tool should be immersed 1 - 2 tively solid ingredi- at least 1 cm deep in the material to ents be mixed.
  • Seite 43 Working tool Speed Function Notes min. quantity: The blades of the blade assembly 7 should at least be covered. max. quantity: 1000 ml max. operating time: Blending and chop- 3 minutes ping soft or liquid in- Blender jug 5 (Turbo) Not suitable for particularly hard gredients foods such as frozen foods, bones, nutmegs, cereal grains or coffee...
  • Seite 44: Using The Mixing Tools

    7. Using the mixing tools Lifting up the drive arm 1. Press the unlock button 12 and fold up the drive arm 10 until it engages and the unlock button 12 pops out again. Inserting the mixing bowl 2. Place the mixing bowl 17 in the base unit 19 so that the handle is on the left.
  • Seite 45: Using The Blender Jug

    Inserting and removing the • During mixing, you can add ingredients through the filling opening 20 in the blade assembly splash guard 11: The blender jug 5 must never be used with- - Reduce the speed to 1 - 2. out the blade assembly 7, since the blade - Add the ingredients.
  • Seite 46: Adding Ingredients

    In order to insert the blade assembly 7, pro- 5. To tighten the blade assembly 7, turn it ceed as follows: towards the closed lock symbol (on the blade assembly) using the lid 3. 1. Turn the blender jug 5 upside down. 2. Insert the seal 6. Mounting the blender jug 1.
  • Seite 47: Basic Operation

    9. Basic operation - Rotate the lid of the refill opening 1 anticlockwise and remove it. - Add the ingredients. 9.1 Power supply - Replace the lid 1 such that the small plastic nibs fit into the recesses at the refill opening 2. DANGER! Risk of electric - Turn the lid 1 clockwise until it is firm- shock!
  • Seite 48: Overheating Protection

    Functions only when the drive NOTE: above all, the ideal speed depends arm is lowered on the consistency of the material being The device will only work if the drive blended. The more liquid the contents, the arm 10 is correctly engaged in the lower faster you can blend them.
  • Seite 49: Dismantling The Device

    11. Dismantling the device Easy weighing 1. Connect the mains plug 14 to a wall socket. The display 22 shows OFF. 2. Place the mixing bowl 17 or the blend- DANGER from rotating parts! er jug 5 on the device. Turn off the device and unplug the 3.
  • Seite 50: Disassembling The Blender Jug

    12. Cleaning and Lowering the drive arm 5. Press the unlock button 12 and move servicing the device the drive arm 10 all the way down. The unlock button 12 pops out again. DANGER! Risk of electric shock! 11.2 Disassembling the Disconnect the mains plug 14 from the blender jug wall socket before each cleaning.
  • Seite 51: Cleaning In The Dishwasher

    12.2 Cleaning in the 12.4 Cleaning the blender jug dishwasher DANGER! Risk of injury from The following parts are dishwasher-safe: cutting! Mixing bowl 17 Please remember that the blades of the Dough hook 15 blade assembly 7 are very sharp. Nev- Whisk 16 er touch the blades with your bare Beater 18 hands in order to avoid cuts.
  • Seite 52: Storage

    13. Recipes More thorough cleaning You do not need to remove the blade assem- bly 7 and the seal 6 each time you clean NOTE: min./max. quantities: the blender jug if you clean it immediately Only use the quantities specified in the reci- after use.
  • Seite 53 Vegan fruit chia dish Mascarpone cream Ingredients for 2 portions: Ingredients for 4 portions: small, ripe mango eggs small ripe banana 2 tbs fine sugar 1 tbs lemon juice 1 tbs sweet wine (e.g. Madeira) 230 ml well cooled almond milk 250 g mascarpone (unsweetened) ½...
  • Seite 54 Pear tarte tatin 7. Remove the whisk 16 and insert the beater 18. Briefly stir in the almonds at Ingredients for one tarte tin: speed 4. Ingredients for the dough: 8. Pour the almond mixture onto the cooled 200 g wheat flour tart base.
  • Seite 55: Basic Batter Recipe

    Basic batter recipe Camembert dip with sun-dried tomatoes Ingredients for 1 loaf tin (approx. 30 cm): 300 g soft butter Ingredients for approx. 6 - 8 portions: 300 g sugar 250 g soft Camembert large eggs small onion 300 g plain flour 50 g soft butter...
  • Seite 56 Basic waffle recipe Preparation: 1. Grease the loaf tin and dust with flour. Ingredients for 4 portions: 2. Preheat the oven to 180 °C. 125 g room temperature butter 3. Wash the lemons for the batter in hot 75 g sugar water, dry thoroughly and finely grate 1 packet vanilla sugar...
  • Seite 57 Chocolate Swiss Roll 13.Roll up the base using the cloth and leave to cool. Ingredients for 16 slices: 14.Dissolve the gelatine in a little water ac- large eggs cording to the instructions on the pack- 1 pinch salt 150 g icing sugar 15.Pour the cream into the mixing bowl.
  • Seite 58: Trouble-Shooting

    14. Trouble-shooting 15. Disposal If your device fails to function as required, This product is subject to the please try this checklist first. Perhaps there is provisions of European Direc- only a minor problem, and you can solve it tive 2012/19/EC. The sym- yourself.
  • Seite 59: Ordering Accessories

    16. Ordering accessories 17. Technical specifications On our website you will find information on which accessories can be reordered. Model: SKMW 900 B2 Ordering online Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz shop.hoyerhandel.com Protection class: Power rating:...
  • Seite 60: Symbols Used

    18. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
  • Seite 61: Handling In Case Of A Warranty Claim

    The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
  • Seite 62 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY 60 GB...
  • Seite 64 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............63 2. Utilisation conforme ..............64 3. Consignes de sécurité ..............65 4. Éléments livrés ................69 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........70 6. Récapitulatif des fonctions ............71 7. Utiliser les accessoires mélangeurs ..........73 8. Utiliser le bol mixeur ..............74 9.
  • Seite 65: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Couvercle de l'ouverture pour l'appoint (= mini gobelet doseur) Ouverture pour l'appoint Couvercle (du bol mixeur) Joint Bol mixeur Joint (du couteau hachoir) Couteau hachoir Entraînement pour le bol mixeur (sous le cache) Cache Bras d'entraînement Protection anti-projections Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) 0 - 8...
  • Seite 66: Symboles Sur L'appareil

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le robot ménager sert à mixer, fouetter, battre, remuer, malaxer, mélanger et peser des ali- Nous vous félicitons pour l'acquisition de ments et ingrédients. votre nouveau robot ménager avec balance. L'appareil est conçu pour un usage domes- Pour manipuler le produit en toute sécurité...
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
  • Seite 68 L'appareil est prévu selon l'utilisation pour les temps d'utilisation maximaux suivants sans interruption : - max. 10 minutes de remuage/malaxage avec les accessoires mélangeurs, - max. 3 minutes de mixage dans le bol mixeur, - max. 30 secondes en charge la plus haute (remuer/malaxer et mixer simultanément en cas de remplissage maximal).
  • Seite 69: Danger Pour Les Enfants

    - Veillez à ne pas toucher les lames lorsque vous retirez ou met- tez en place le couteau hachoir. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage et entretien de l'appareil »...
  • Seite 70 DANGER ! Risque de bles- Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … sures aux mains par … lorsqu'une panne survient, écrasement ! … lorsque vous n'utilisez pas le robot Ne mettez jamais les mains entre le ménager, bras d'entraînement et le boîtier.
  • Seite 71: Éléments Livrés

    AVERTISSEMENT : risque de L'appareil est équipé de pieds en plas- tique antidérapants. Etant donné que dommages matériels ! les meubles sont recouverts d'une varié- Placez l'appareil uniquement sur une té de laques et de matières synthétiques surface plane, sèche, antidérapante et et sont traités avec différents produits imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- d'entretien, il ne peut pas être totale-...
  • Seite 72: Déballage De L'appareil Et Mise En Place

    5. Déballage de l'appa- reil et mise en place REMARQUE : lors des premières utilisa- tions, une légère odeur peut émaner en rai- son de la montée en température du moteur. Ceci est sans gravité. Assurez-vous que la pièce est suffisamment aérée. 1.
  • Seite 73: Récapitulatif Des Fonctions

    6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques Malaxage et mélange Quantité min. : de pâtes fermes ou d'in- 1 - 2 L'ustensile doit plonger d'au grédients plus fermes moins 1 cm dans l'aliment à mixer. Malaxage de pâte au le- Quantité...
  • Seite 74 Ustensile Vitesse Fonction Remarques Quantité min. : Les lames du couteau ha- choir 7 doivent au moins être recouvertes. Quantité max. : 1000 ml Durée de fonctionne- ment max. : 3 minutes Mixer et broyer des in- grédients mous ou li- Ne convient pas pour des Bol mixeur 5 (Turbo)
  • Seite 75: Utiliser Les Accessoires Mélangeurs

    7. Utiliser les accessoires bras d'entraînement 10 doivent être ali- gnées. Poussez la protection anti-projec- mélangeurs tions contre le bras d'entraînement et Relever le bras d'entraînement tournez-la dans le sens de la flèche ( ) 1. Appuyez sur le bouton de déverrouil- du symbole représentant un cadenas lage 12 et relevez le bras d'entraîne- fermé.
  • Seite 76: Utiliser Le Bol Mixeur

    7. Figure A : poussez l'accessoire mélan- AVERTISSEMENT : risque de dom- geur 15/16/18 légèrement vers le mages matériels ! haut et tournez-le dans le sens antiho- N'utilisez pas le bol mixeur pour broyer raire jusqu'à la butée. des aliments particulièrement durs, tels que des aliments congelés, des os, des Verser les ingrédients noix de muscade, des céréales ou des...
  • Seite 77  7 4. Mettez le couvercle 3 sur la face infé- rieure du bol mixeur 5. Ce faisant, les deux nervures sur la face inférieure du 4. Pour desserrer le couteau hachoir 7, couvercle doivent rentrer dans les deux tournez-le à l'aide du couvercle 3 en di- renfoncements sur la face inférieure du rection du symbole représentant un couteau hachoir 7.
  • Seite 78 Mettre le bol mixeur en place • Pendant le mixage, vous pouvez ajouter les ingrédients par l'ouverture pour l'ap- 1. Soulevez le cache 9 au niveau du sym- point 2 du couvercle 3 : bole et retirez-le. - Réduisez la vitesse sur 1 - 2. - Tournez le couvercle de l'ouverture pour l'appoint 1 dans le sens antiho- raire et retirez-le.
  • Seite 79: Commandes De Base

    9. Commandes de base Fonctionnement qu'en cas de bras d'entraînement abaissé L'appareil ne fonctionne que si le bras d'en- 9.1 Alimentation électrique traînement 10 est correctement enclenché en position inférieure et que si le bouton de DANGER ! Risque déverrouillage 12 est complètement sorti. d'électrocution ! Raccordez la fiche secteur 14 unique- Protection contre la surchauffe...
  • Seite 80: Fonction Impulsion

    Affichages verture pour l'appoint 2 lorsque l'appareil fonctionne. La balance est éteinte. 4. Mettez le bouton de réglage de la vi- Full Le poids maximum est dépassé tesse 13 sur 0 pour arrêter l'appareil. (Overload). Pesage simple REMARQUE : la vitesse idéale dépend 1.
  • Seite 81: Démonter L'appareil

    Changement d'unité Retirer la protection anti- projections 1. La balance est allumée et indique 0 g ou 0.000 lb ou une autre valeur. 3. Tournez la protection anti-projec- 2. Appuyez sur le bouton  23, pour ré- tions 11 de manière à ce que la flèche gler l'unité...
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    12.1 Nettoyage de l'appareil de base 1. Nettoyez l'appareil de base 19 avec un chiffon humide. Vous pouvez aussi utiliser un peu de produit vaisselle. 2. Essuyez avec un chiffon propre humidi- fié à l'eau claire. 3. Ne réutilisez l'appareil de base 19 que lorsque celui-ci est complètement sec.
  • Seite 83: Nettoyer Le Bol Mixeur

    5. Laissez toutes les pièces entièrement sé- 11.Rincez ensuite le bol mixeur 5 à l'eau cher avant de les assembler à nouveau, claire. de les ranger ou de les utiliser à nou- 12.Laissez le bol mixeur 5 sécher complète- veau. ment avant de l'utiliser à nouveau. Nettoyage très minutieux 12.4 Nettoyer le bol mixeur Vous ne devez pas retirer le couteau ha-...
  • Seite 84: Recettes

    13. Recettes Plat végan aux fruits et aux graines de chia Ingrédients pour 2 portions : REMARQUE : quantités min./max. : petite mangue mûre Utilisez uniquement les quantités mention- petite banane mûre nées dans les recettes. Elles sont adaptées 1 cs de jus de citron de manière optimale au traitement avec ce 230 ml...
  • Seite 85 Crème au mascarpone Tarte aux poires Ingrédients pour 4 portions : Ingrédients pour un moule à tarte : œufs Ingrédients pour la pâte : 2 cs de sucre en poudre 200 g de farine de froment 1 cs de vin doux (p. ex. du vin de Ma- 1 pincée de sel dère) 100 g...
  • Seite 86 Recette de base pour pâte à gâ- 6. Pour la crème d'amandes, fouetter le beurre, le sucre et les œufs avec le teau fouet 16. Ce faisant, augmenter la vi- Ingrédients pour 1 moule à cake (env. tesse jusqu'au niveau 8. 30 cm) : 7.
  • Seite 87 Recette de base pour gaufres 14.Pour que le gâteau refroidisse complète- ment, le soulever ensuite sur une grille à Ingrédients pour 4 portions : pâtisserie. 125 g de beurre à température am- Conseils : biante Tous les ingrédients doivent être à tem- 75 g de sucre pérature ambiante.
  • Seite 88 Gâteau au citron 13.Verser la pâte dans le moule, la lisser et faire cuire le gâteau à la grille du milieu Ingrédients pour 1 moule à cake pendant env. 45 minutes. (env. 30 cm) : 14.Retirer le gâteau du four, le laisser re- Pour la pâte froidir pendant env.
  • Seite 89: Dépannage

    14. Dépannage 4. Mettre les jaunes d'œufs et le sucre glace dans le bol mélangeur. Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- 5. Mettre le fouet 18 et la protection anti- ment, procédez dans un premier temps aux projections en place et mélanger au ni- tests de cette liste de contrôle.
  • Seite 90: Élimination

    15. Élimination Cause possible / Problème solution Ce produit est soumis aux exigences de la directive • Arrêter immédiate- 2012/19/UE. Le symbole ment l'appareil, dé- de la poubelle sur roues bar- Le fouet 16, le brancher la fiche sec- rée signifie que, dans l’Union fouet plat 18, le teur 14 et vérifier : européenne, le produit doit...
  • Seite 91: Commander Des Accessoires

    16. Commander des 17. Caractéristiques accessoires techniques Sur notre site internet, vous trouverez les in- Modèle : SKMW 900 B2 formations concernant les accessoires qui Tension secteur : 220 - 240 V ~ peuvent être commandés. 50 - 60 Hz...
  • Seite 92: Symboles Utilisés

    18. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
  • Seite 93 Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 94: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 95: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique Et La Suisse

    19. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique et la Suisse d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg...
  • Seite 96 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 97 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 98 Inhoud 1. Overzicht ..................97 2. Correct gebruik ................98 3. Veiligheidsinstructies ..............99 4. Leveringsomvang ..............103 5. Uitpakken en plaatsen ...............104 6. Een overzicht van de functies .............104 7. Roerhulpstukken gebruiken ............106 8. Mixkom gebruiken ..............107 9. Basisbediening ................110 Stroomvoorziening ................. 110 Beveiligingsfuncties ................
  • Seite 99: Overzicht

    1. Overzicht Deksel van de bijvulopening (= minimaatbeker) Bijvulopening Deksel (van de mixkom) Afdichting Mixkom Afdichting (van het mesinzetstuk) Mesinzetstuk Aandrijving voor de mixkom (onder de afdekking) Afdekking Aandrijfarm Spatbescherming Ontgrendelingsknop (voor de aandrijfarm) 0 - 8 Snelheidsregelaar met aan-/uit-functie Aansluitsnoer met stekker Kneedhaak Eiwitklopper...
  • Seite 100: Symbolen Op Het Apparaat

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De keukenmachine is bestemd voor het mixen, klutsen, kloppen, roeren, kneden, mengen en Wij feliciteren u met uw nieuwe keukenma- wegen van levens- en voedingsmiddelen. chine met weegschaal. Het apparaat is ontworpen voor particuliere Om het product veilig te gebruiken en om huishoudens.
  • Seite 101: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
  • Seite 102 Het apparaat is, afhankelijk van het gebruik, voorzien voor de vol- gende maximale werkingsduur zonder onderbreking: - max. 10 minuten roeren/kneden met de roerhulpstukken, - max. 3 minuten mixen in de mixkom, - max. 30 seconden bij de hoogste belasting (tegelijkertijd roe- ren/kneden en mixen bij maximale vulling).
  • Seite 103: Gevaar Voor Kinderen

    - Let er bij het verwijderen en plaatsen van het mesinzetstuk op dat u de messen niet aanraakt. Alvorens onderdelen of toebehoren te vervangen die tijdens het ge- bruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Apparaat reinigen en onderhouden”...
  • Seite 104 GEVAAR door draaiende Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er zich een storing voor- delen! doet, Houd geen lepel of iets dergelijks tegen … wanneer u de keukenmachine niet de draaiende delen aan. Houd ook gebruikt, lang haar of wijde kleding uit de buurt …...
  • Seite 105: Leveringsomvang

    5. Uitpakken en worden geslingerd. Overlopende vloei- stof stroomt over de ondergrond. Plaats plaatsen het apparaat daarom op een waterdich- te ondergrond. AANWIJZING: tijdens het eerste gebruik Gebruik het apparaat niet wanneer de kan er door verwarming van de motor een kom leeg is, omdat de motor hierdoor lichte geur vrijkomen.
  • Seite 106: Een Overzicht Van De Functies

    6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Kneden en mengen Min. hoeveelheid: van stevig deeg of Steek het werkgereedschap ten 1 - 2 stevigere ingrediën- minste 1 cm in het mixproduct. Max. hoeveelheid gistdeeg: Kneedhaak 15 1657 g Kneden van gistdeeg Verwerkingstijd kneeddeeg*: Kneden van dik roer-...
  • Seite 107 Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Min. hoeveelheid: Ten minste de messen van het me- sinzetstuk 7 dienen te zijn bedekt. Max. hoeveelheid: 1000 ml Max. gebruiksduur: Mixen en fijnmaken 3 minuten van zachte of vloei- Mixkom 5 (Turbo) bare ingrediënten Niet geschikt voor zeer harde levens- middelen, zoals bevroren levensmid- delen, botten, muskaatnoten, graan of koffiebonen.
  • Seite 108: Roerhulpstukken Gebruiken

    7. Roerhulpstukken gebruiken Aandrijfarm omhoog klappen 1. Druk op de ontgrendelingsknop 12 en klap de aandrijfarm 10 omhoog, totdat deze vastklikt en de ontgrendelings- knop 12 weer eruit springt. Roerkom plaatsen 2. Plaats de roerkom 17 in de basisappa- raat 19, zodat de handgreep zich aan de linkerkant bevindt.
  • Seite 109: Mixkom Gebruiken

    8. Mixkom gebruiken Ingrediënten toevoegen • U kunt de roerkom 17 met de ingredi- ënten vullen, terwijl de aandrijfarm 10 GEVAAR van verwondingen omhoog is geklapt. door snijden! • Tijdens het roeren kunt u ingrediënten Let erop dat de messen van het mesin- via de vulopening 20 in de spatbe- zetstuk 7 zeer scherp zijn: scherming 11 toevoegen:...
  • Seite 110 Ga als volgt te werk om een mesinzetstuk 7 3. Plaats het mesinzetstuk 7 voorzichtig in te verwijderen: de mixkom 5. 1. Verwijder het deksel 3 van de mixkom. 2. Draai de mixkom 5 met de onderkant omhoog. 3. Zet het deksel 3 op de onderkant van de mixkom 5.
  • Seite 111: Ingrediënten Toevoegen

    Mixkom plaatsen • Tijdens het mixen kunt u ingrediënten via de bijvulopening 2 in het deksel 3 1. Til de afdekking 9 bij het symbool toevoegen: op en verwijder deze. - Verlaag de snelheid naar 1 - 2. - Draai het deksel van de bijvulope- ning 1 tegen de wijzers van de klok in en neem dit van de kom af.
  • Seite 112: Basisbediening

    9. Basisbediening Werking bij een neergelaten aandrijfarm Het apparaat werkt alleen wanneer de aan- 9.1 Stroomvoorziening drijfarm 10 correct in de onderste positie is vergrendeld en de ontgrendelingsknop 12 er volledig is uitgesprongen. GEVAAR voor een elektrische schok! Beveiliging tegen oververhitting Sluit de stekker 14 alleen aan op een Het apparaat beschikt over een beveiliging op de juiste wijze geïnstalleerd, gemak- tegen oververhitting.
  • Seite 113: Pulsfunctie

    Weergaven bijvulopening 2 van het deksel wilt toe- voegen. Weegschaal is uitgeschakeld. 4. Zet de snelheidsregelaar 13 op 0 om Full Het maximale gewicht is overschre- het apparaat uit te schakelen. den (Overload). Eenvoudig wegen AANWIJZING: de ideale snelheid is voor- 1. Steek de stekker 14 in een stopcontact. al afhankelijk van de consistentie van het Op het display 22 verschijnt er OFF.
  • Seite 114: Apparaat Uit Elkaar Halen

    Eenheid omschakelen Spatbescherming verwijderen 1. De weegschaal is ingeschakeld en geeft 3. Draai het spatscherm zo dat de pijl ( ) 0 g of 0.000 lb of een andere waarde op het spatscherm naar de pijl ( ) van aan. het open slot-symbool op de aandrijf- 2.
  • Seite 115: Apparaat Reinigen En Onderhouden

    hangen. Laat alle delen volledig aan de lucht drogen. 12.1 Basisapparaat reinigen 1. Reinig het basisapparaat 19 met een vochtige doek. U kunt ook een beetje af- wasmiddel gebruiken. 2. Wis met een schone doek met schoon Deksel van de mixkom water na.
  • Seite 116: Mixkom Reinigen

    ook in de vaatwasmachine worden ge- 11.Spoel de mixkom 5 met schoon water reinigd. 4. Spoel alle delen met schoon water na 12.Laat de mixkom 5 volledig drogen, bij reinigen met de hand. voordat u deze opnieuw gebruikt. 5. Laat alle delen volledig drogen voordat Grondige reiniging u deze weer monteert, opbergt of op- Het mesinzetstuk 7 en de afdichting 6 hoeft...
  • Seite 117: Recepten

    13. Recepten 3. Verhoog langzaam de snelheid totdat alles gelijkmatig is gepureerd. 4. Vul een karaf met het mengsel en roer AANWIJZING: min./max. hoeveel- de chiazaden er met de hand door. heden: 5. Vul dessertglaasjes en zet deze ca. 2 - 3 uur Gebruik uitsluitend de hoeveelheden die in in de koelkast.
  • Seite 118 Perentaart 6. Klop boter, suiker en eieren met de ei- witklopper 16 voor de amandelmassa. Ingrediënten voor een taartvorm: Verhoog daarbij de snelheid tot stand 8. Ingrediënten voor het deeg: 7. Verwijder de eiwitklopper 16 en plaats 200 g tarwebloem de garde 18. Roer op stand 4 kort de 1 snufje zout amandelen erdoor.
  • Seite 119 Basisrecept voor roerdeeg Tips: Alle ingrediënten moeten op kamertem- Ingrediënten voor één broodvorm (ca. 30 cm): peratuur zijn. 300 g zachte boter Voeg de eieren één voor één toe en 300 g suiker roer per ei ong. 30 seconden. eieren (maat L) 300 g meel (type 405) Camembertdip met zongedroog-...
  • Seite 120 Basisrecept voor wafels Daarnaast zachte boter en meel voor de vorm Ingrediënten voor 4 porties: 125 g boter op kamertemperatuur Bereiding: 75 g suiker 1. Vet de broodvorm in en bestuif het met 1 pakje vanillesuiker meel. eieren (maat L) 2.
  • Seite 121 Cakerol met chocolade 12.Smeer het bakpapier in met een beetje koud water en trek het voorzichtig los. Ingrediënten voor 16 porties: 13.Rol de bodem op met de theedoek en eieren (maat L) laat het afkoelen. 1 snufje zout 14.Los de gelatine op in een beetje water 150 g poedersuiker volgens de instructies op de verpakking.
  • Seite 122: Problemen Oplossen

    14. Problemen oplossen 15. Weggooien Wanneer uw apparaat een keer niet functio- Dit product valt onder de Euro- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze pese richtlijn 2012/19/EU. checklist. Misschien is het een klein probleem Het symbool van de doorge- dat u zelf kunt oplossen.
  • Seite 123: Accessoires Bestellen

    16. Accessoires bestellen 17. Technische gegevens Op onze website vindt u informatie over Model: SKMW 900 B2 welke accessoires er kunnen worden nabe- Netspanning: 220 - 240 V ~ steld. 50 - 60 Hz Bestelling online Beschermingsklasse: II Vermogen: 900 watt shop.hoyerhandel.com...
  • Seite 124: Gebruikte Symbolen

    18.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
  • Seite 125: Omvang Van De Garantie

    Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Seite 126 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Seite 128 Spis treści 1. Przegląd..................127 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........128 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............129 4. Zawartość zestawu ..............133 5. Rozpakowanie i ustawienie ............134 6. Przegląd funkcji................135 7. Stosowanie widełek ..............137 8. Używanie pojemnika miksującego..........138 9.
  • Seite 129: Przegląd

    1. Przegląd Pokrywka otworu (= miarka mini) Otwór Pokrywka (pojemnika miksującego) Uszczelka Pojemnik miksujący Uszczelka (wkładu nożowego) Wkład nożowy Napęd pojemnika miksującego (pod osłoną) Osłona Ramię napędowe Osłona przed pryskaniem Dźwignia zwalniająca (ramienia napędowego) 0 – 8 Regulator prędkości z funkcją wł./wył. Przewód zasilający z wtyczką...
  • Seite 130: Symbole Na Urządzeniu

    Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowego robota ku- Robot kuchenny służy do miksowania, roztrze- chennego z wagą. pywania, ubijania, mieszania, ugniatania i ważenia produktów spożywczych. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
  • Seite 131: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
  • Seite 132 W przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia może dojść do obrażeń. Należy zachować ostrożność podczas wlewania gorącego pły- nu do pojemnika miksującego. Może dojść do nagłego wytwo- rzenia się pary. Należy używać urządzenia tylko wtedy, gdy wszystkie pokrywki są prawidłowo zamontowane i/lub osłona bezpieczeństwa znajduje się...
  • Seite 133 Uwaga: ostrza wkładu nożowego są bardzo ostre: - Ze względu na niebezpieczeństwo skaleczenia nie wolno doty- kać ostrzy gołymi rękami. - Aby się nie skaleczyć, do zmywania należy używać czystej wody, aby wkład nożowy był dobrze widoczny. - Podczas opróżniania pojemnika miksującego nie dotykać ostrzy wkładu nożowego.
  • Seite 134 NIEBEZPIECZEŃSTWO dostępnego gniazdka, którego napięcie jest zgodne z parametrami podanymi obrażeń spowodowanych na tabliczce znamionowej. Gniazdko ostrzami! musi być łatwo dostępne również po Nigdy nie sięgać dłońmi do obracające- podłączeniu urządzenia. go się noża. Nie należy wkładać łyżek Należy zwrócić uwagę na to, aby prze- ani podobnych przyborów kuchennych wód zasilający nie uległ...
  • Seite 135: Zawartość Zestawu

    że regulator prędkości jest ustawiony należy położyć na podkładce wodood- na 0. pornej. Przed przystąpieniem do wymiany akce- Nigdy nie używać pustego urządzenia, soriów lub części pomocniczych, które ponieważ może dojść do przegrzania i poruszają się podczas pracy, wyłączyć uszkodzenia silnika. urządzenie i wyjąć...
  • Seite 136: Rozpakowanie I Ustawienie

    5. Rozpakowanie i ustawienie WSKAZÓWKA: Przez początkowy okres użytkowania może pojawić się delikatna woń wynikająca z nagrzewania się silnika. Jest to normalne zjawisko. Należy dbać o dostateczny nawiew. 1. Usunąć wszystkie materiały, w które opakowane jest urządzenie. 2. Sprawdzić, czy urządzenie zawiera wszystkie części i czy nie są...
  • Seite 137: Przegląd Funkcji

    6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i mieszanie min. ilość: ciasta w formie stałej lub Narzędzie robocze powin- 1–2 bardziej stałych składni- no być zanurzone w mie- ków szance na głębokość wynoszącą co najmniej Zagniatanie ciasta droż- 1 cm. dżowego widełki ugniata- maks.
  • Seite 138 Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Bita śmietana min. ilość: Białka Narzędzie robocze powin- Majonez no być zanurzone w mie- Ubijanie masła szance na głębokość wynoszącą co najmniej trzepaczka 16 7–8 1 cm. maks. ilość śmietany: 1000 ml maks. czas pracy: 10 minut min. ilość: Ostrza wkładu nożowe- go 7 powinny być...
  • Seite 139: Stosowanie Widełek

    7. Stosowanie widełek na siebie nawzajem. Docisnąć osłonę przed pryskaniem do ramienia napędo- Składanie ramienia wego i obrócić ją zgodnie z kierunkiem napędowego strzałki ( ) w stronę symbolu zamknię- 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 12 i tej kłódki. złożyć ramię napędowe 10, aż się za- trzaśnie i dźwignia zwalniająca 12 po- nownie wyskoczy.
  • Seite 140: Używanie Pojemnika Miksującego

    8. Używanie pojemnika Wlewanie składników • Składniki można wlewać do miski do miksującego mieszania 17, gdy ramię napędo- we 10 jest uniesione. NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń • Podczas mieszania składniki można do- spowodowanych ostrzami! dawać przez otwór wlewowy 20 znaj- Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są dujący się...
  • Seite 141 WSKAZÓWKA: W celu umożliwienia 2. Włożyć uszczelkę 6. bezpiecznego wyjmowania i wkładania wkładu nożowego 7 do zwalniania i moco- wania używa się pokrywki 3. Wyjmowanie wkładu nożowego 7: 1. Zdjąć pokrywkę 3 z pojemnika miksują- cego. 2. Obrócić pojemnik miksujący 5 do góry nogami. 3. Zamocować pokrywkę 3 na spodzie 3.
  • Seite 142 Nakładanie pojemnika • Podczas miksowania składniki można dodawać przez otwór 2 znajdujący się miksującego w pokrywce 3: 1. Podnieść osłona 9 przy symbolu - Zmniejszyć prędkość do poziomu 1–2. zdjąć ją. - Obrócić pokrywkę otworu 1 w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i zdjąć ją. - Wlać...
  • Seite 143: Podstawowe Operacje

    9. Podstawowe operacje Funkcja tylko przy opuszczonym ramieniu napędowym Urządzenie działa tylko wtedy, gdy ramię 9.1 Zasilanie napędowe 10 jest prawidłowo zablokowa- ne w dolnym położeniu, a dźwignia 12 od- blokowująca całkowicie wyskoczyła. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem elektrycznym! Zabezpieczenie przed Wtyczkę sieciową 14 należy podłą- przegrzaniem czyć...
  • Seite 144: Funkcja Impulsowa

    3. W razie dodawania składników przez Rys. B: otwór wlewowy 20 lub otwór 2 do uzu- Przyciski pełniania podczas procesu miksowania Długie naciśnięcie: zmniejszyć prędkość do poziomu 1–2. włączenie/wyłączenie wagi; 4. Aby wyłączyć urządzenie, przełączyć Krótkie naciśnięcie: regulator prędkości 13 do pozycji 0. zerowanie (funkcja tarowania) zmiana jednostki (g/lb) WSKAZÓWKA: Idealna prędkość...
  • Seite 145: Demontaż Urządzenia

    Doważanie z funkcją tarowania 11.1 Demontaż miski do Dzięki funkcji tarowania można ponownie mieszania i widełek ustawić wyświetlanie ciężaru na wartość Składanie ramienia 0 g / 0.000 lb. Jest to pomocne przy waże- napędowego niu kolejno kilku składników. 1. Po zważeniu każdego składnika naci- 1.
  • Seite 146: Demontaż Pojemnika Miksującego

    12. Czyszczenie i wicie w dół. Dźwignia zwalniają- ca 12 ponownie wyskakuje. konserwacja urządzenia 11.2 Demontaż pojemnika miksującego NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem elektrycznym! Przed każdym czyszczeniem urządze- NIEBEZPIECZEŃSTWO nia wyjąć wtyczkę sieciową 14 z obrażeń spowodowanych gniazdka. ostrzami! Nie wolno zanurzać urządzenia głów- Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są...
  • Seite 147: Mycie W Zmywarce

    12.2 Mycie w zmywarce 12.4 Czyszczenie pojemnika miksującego Następujące elementy można myć w zmy- warkach: miska do mieszania 17 NIEBEZPIECZEŃSTWO widełki ugniatające 15 obrażeń spowodowanych trzepaczka 16 ostrzami! widełki miksujące 18 Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są osłona przed pryskaniem 11 bardzo ostre. Ze względu na niebezpie- pokrywka 3 pojemnika miksującego czeństwo skaleczenia nie wolno doty- uszczelka 4...
  • Seite 148: Przechowywanie

    13. Przepisy Dokładniejsze czyszczenie Wkładu nożowego 7 i uszczelki 6 nie trze- ba wyjmować do każdego czyszczenia, je- WSKAZÓWKA: min./maks. Ilości: żeli pojemnik miksujący będzie czyszczony Należy stosować wyłącznie ilości podane od razu po użyciu. W celu dokładniejszego w przepisach. Są one optymalnie dostoso- oczyszczenia wkładu nożowego oraz wane do obróbki za pomocą...
  • Seite 149: Wegański Przysmak Owocowy Z Chia

    Wegański przysmak owocowy z Krem z mascarpone chia Składniki na 4 porcje: jajka Składniki na 2 porcje: 2 łyżki stołowedrobnego cukru małe, dojrzałe mango 1 łyżka stołowasłodkiego wina mały, dojrzały banan (np. madera) 1 łyżki stołowesoku z cytryny 250 g serka mascarpone 230 ml dobrze schłodzonego mle-...
  • Seite 150 Tarta z gruszkami 6. Do masy migdałowej ubić trzepacz- ką 16 masło, cukier i jajka. W tym celu Składniki na jedną formę do tarty: zwiększać prędkość miksowania do po- Składniki do ciasta: ziomu 8. 200 g mąki pszennej 7. Wyjąć trzepaczkę 16 i założyć widełki szczyptasoli miksujące 18.
  • Seite 151 Podstawowy przepis na 13.Przed wyjęciem ciasta z formy powinno ono ostygnąć w formie około 10 minut. biszkopt 14.Następnie przełożyć ciasto na metalo- Składniki w przypadku przygotowania w wą kratkę, aby całkowicie ostygło. formie do pieczenia chleba (ok. 30 cm): Porady: 300 g miękkiego masła Wszystkie składniki powinny mieć...
  • Seite 152 Podstawowy przepis na gofry Ciasto cytrynowe Składniki na 4 porcje: Składniki w przypadku przygotowania w 125 g masła w temperaturze po- formie do pieczenia chleba (ok. 30 cm): kojowej Na ciasto 75 g cukru oczyszczone cytryny 1 opakowanie cukru waniliowego 200 g masła jajka o rozmiarze L...
  • Seite 153 12.Mieszać przez około 2 minuty, ustawia- 3. Przełożyć mieszaninę do innej miski i jąc obroty na poziomie 4 aż do uzyska- przechowywać w lodówce do momen- nia gładkiej masy. tu, aż będzie potrzebna. 13.Ciasto wlać do formy, wyrównać i piec 4.
  • Seite 154: Rozwiązywanie Problemów

    14. Rozwiązywanie Możliwe przyczyny / Błąd problemów działania Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo • Natychmiast wyłą- działać, należy sprawdzić poniższą listę. czyć urządzenie, wy- Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- jąć wtyczkę Trzepacz- ki problem, który użytkownik może rozwią- sieciową 14 z gniaz- ka 16, widełki zać...
  • Seite 155: Utylizacja

    15. Utylizacja 16. Zamawianie akcesoriów To urz dzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektyw Eu- Na naszej stronie internetowej mo na uzy- ropejsk 2012/19/UE oraz ska informacje o dost pnych akcesoriach. polsk Ustaw o zu ytym Zamawianie online sprz cie elektrycznym i elek- tronicznym z dnia 11 wrze- nia 2015 r.
  • Seite 156: Dane Techniczne

    17. Dane techniczne Użyte symbole Izolacja ochronna Model: SKMW 900 B2 Napi cie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- ne bezpiecze stwo): urz dzenia Klasa ochronno ci: musz spe nia wymagania ogól- Moc:...
  • Seite 157: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    18. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Seite 158: Centrum Serwisowe

    Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- nego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- y mie przygotowany numer artyku u IAN: 459998_2401 oraz paragon kasowy potwierdzaj cy dokonanie za- kupu.
  • Seite 160 Obsah 1. Přehled ..................159 2. Použití k určenému účelu ............. 160 3. Bezpečnostní pokyny ..............161 4. Rozsah dodávky ................165 5. Vybalení a sestavení ..............165 6. Přehled funkcí ................166 7. Použití míchacích nástrojů ............168 8. Použití mixovací nádoby ............. 169 9.
  • Seite 161: Přehled

    1. Přehled Víko otvoru pro doplnění (= mini odměrka) Otvor pro doplnění Víko (mixovací nádoby) Těsnění Mixovací nádoba Těsnění (nástavce s noži) Nástavec s noži Pohon pro mixovací nádobu (pod krytím) Krytí Rameno pohonu Ochrana proti rozstřiku Tlačítko zámku (pro rameno pohonu) 0 –...
  • Seite 162: Děkujeme Za Vaši Důvěru

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k vašemu novému kuchyň- Kuchyňský robot slouží k mixování, kvedlání, skému robotu s váhou. šlehání, hnětení, míchání a vážení potravin. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- se smí...
  • Seite 163: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
  • Seite 164 Poté se musí přístroj vypnout na dobu, dokud nebude mít pokojo- vou teplotu. Přístroj vždy odpojte z elektrické sítě, pokud není pod dohledem, před složením, rozložením nebo čištěním. Při nalévání horké tekutiny do mixovací nádoby buďte opatrní. Mohlo by dojít k jejímu opětovnému vystříknutí v důsledku náhlé- ho vzniku páry.
  • Seite 165 nebo horkých místech. Napájecí vedení neomotávejte kolem přístroje. NEBEZPEČÍ pro děti! Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo- Obalový materiál není hračka pro děti. jen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhně- Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. te síťovou zástrčku ze zásuvky. Hrozí...
  • Seite 166 NEBEZPEČÍ poranění ru- Nepřemisťujte přístroj, dokud se v něm ještě nachází pokrmy nebo těsto. kou pohmožděním! Nepřeplňujte mixovací nádobu a mí- Nikdy nesahejte mezi rameno pohonu chací misku, jinak by mohl obsah vy- a kryt. Při sklápění hrozí riziko poranění stříknout.
  • Seite 167: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky 5. Vybalení a sestavení 1 kuchyňský robot, základní zařízení 19 1 ochrana proti rozstřiku 11 UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích 1 míchací miska 17 může dojít kvůli zahřátí motoru k lehké tvor- 1 hnětací hák 15 bě zápachu. To je nezávadné. Postarejte se 1 šlehací...
  • Seite 168: Přehled Funkcí

    6. Přehled funkcí Pracovní Rychlost Funkce Upozornění nástroj Hnětení a míchání pev- min. množství: ného těsta nebo pevněj- 1–2 Pracovní nástroj by se měl ších přísad ponořit minimálně 1 cm hlu- boko do mixovaných potra- Hnětení kynutého těsta vin. Hnětení tlustého litého max.
  • Seite 169 Pracovní Rychlost Funkce Upozornění nástroj min. množství: Čepele nástavce s noži 7 by měly být alespoň pokry- té. max. množství: 1000 ml max. doba provozu: Mixování a drcení měk- 3 minuty mixovací nádo- kých nebo tekutých pří- (Turbo) bu 5 Není vhodné k drcení ob- sad.
  • Seite 170: Použití Míchacích Nástrojů

    7. Použití míchacích Montáž ochrany proti rozstřiku nástrojů POZOR: Vyklopení ramene pohonu Míchací misku 17 nikdy nepoužívejte 1. Stiskněte tlačítko zámku 12 a vyklopte bez nasazené ochrany proti rozstři- rameno pohonu 10, dokud nezapadne ku 11. Jinak by mohly mixované potra- a tlačítko zámku 12 znovu nevyskočí. viny vystříknout.
  • Seite 171: Použití Mixovací Nádoby

    8. Použití mixovací 6. Nasaďte míchací nástroj 15/16/18 zespodu na osu 21. nádoby NEBEZPEČÍ zranění v důsled- ku pořezání! Berte na vědomí, že čepele nástavce s noži 7 jsou velmi ostré: - Nikdy se nedotýkejte čepelí holýma rukama, abyste zabránili řezným ra- nám. - Při vyprazdňování...
  • Seite 172 Při vyjímání nástavce s noži 7 postupujte 3. Nasaďte nástavec s noži 7 opatrně do takto: mixovací nádoby 5. 1. Odeberte víko 3 z mixovací nádoby. 2. Otočte mixovací nádobu 5 spodní stra- nou nahoru. 3. Nasaďte víko 3 na spodní stranu mixo- vací nádoby 5. Přitom musí obě lišty na spodní...
  • Seite 173 Nasazení mixovací nádoby • Během mixování můžete přidávat přísa- dy otvorem pro doplnění 2 ve víku 3: 1. Zvedněte krytí 9 u symbolu a ode- - Snižte rychlost na 1–2. berte ho. - Otočte víkem otvoru pro doplnění 1 proti směru hodinových ručiček a ode- jměte ho.
  • Seite 174: Základní Obsluha

    9. Základní obsluha Ochrana proti přehřátí Přístroj disponuje ochranou proti přehřátí. Pokud se motor příliš zahřál, přístroj se auto- 9.1 Napájení elektrickým maticky vypne: proudem 1. Vypněte přístroj. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku 14. 3. Nechejte přístroj zchladnout na pokojo- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým vou teplotu.
  • Seite 175: Pulzní Funkce

    9.4 Pulzní funkce Jednoduché vážení 1. Síťovou zástrčku 14 zasuňte do zásuv- • Otočením regulátoru rychlosti 13 do ky. Na displeji 22 se zobrazí OFF. polohy rychlost krátkodobě přepnete 2. Nasaďte míchací misku 17 nebo mixo- na nejvyšší stupeň (8). vací nádobu 5 na přístroj. 3.
  • Seite 176: Rozložení Přístroje

    11. Rozložení přístroje Stažení ramene pohonu 5. Stiskněte tlačítko zámku 12 a pohybujte ramenem pohonu 10 zcela dolů. Tlačít- NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím dí- ko zámku 12 opět vyskočí. lům! Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- 11.2 Rozložení mixovací ná- strčku 14 ze zásuvky, předtím než pří- doby stroj rozložíte.
  • Seite 177: Čištění A Údržba Přístroje

    12. Čištění a údržba 12.2 Mytí v myčce přístroje Následující díly jsou vhodné pro mytí v myč- míchací miska 17 NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým hnětací hák 15 proudem! šlehací metla 16 Vytáhněte před každým čištěním síťovou míchací metla 18 zástrčku 14 ze zásuvky. ochrana proti rozstřiku 11 Základní...
  • Seite 178: Čištění Mixovací Nádoby

    12.4 Čištění mixovací nádoby Důkladnější čištění Nástavec s noži 7 a těsnění 6 nemusíte při každém čištění odebírat, pokud mixovací NEBEZPEČÍ zranění v důsled- nádobu umyjete ihned po použití. Pro dů- ku pořezání! kladnější čištění byste nástavec s noži a těs- Berte na vědomí, že čepele nástavce s nění...
  • Seite 179: Recepty

    13. Recepty 3. Rychlost pomalu zvyšujte, dokud není vše rovnoměrně rozmačkané. 4. Přelijte do džbánu a ručně vmíchejte UPOZORNĚNÍ: min./max. Množství: chia semínka. Používejte pouze množství uvedená v recep- 5. Naplňte do dezertních sklenic a nechej- tech. Ta jsou optimálně přizpůsobena ke te cca 2–3 hodiny v ledničce.
  • Seite 180 Hruškový koláč 8. Mandlovou hmotu dejte na vychladlé koláčové dno. Přísady pro jednu koláčovou formu: 9. Hrušky oloupejte, zbavte je jadřinců, Přísady pro těsto: nakrájejte na plátky a obložte jimi man- 200 g pšeničné mouky dlovou hmotu. špetka soli 10.Pečte při 170 °C cca 35 minut. 100 g studeného másla (na menší...
  • Seite 181 Základní recept na třené těsto Hermelínový dip se sušenými ra- jčaty Přísady pro 1 hranatou formu (cca 30 cm): 300 g měkkého másla Přísady na cca 6–8 porcí: 300 g cukru 250 g měkkého hermelínu vajec vel. L malá cibule 300 g mouky (typ 405) 50 g...
  • Seite 182 Základní recept na vafle Citronový koláč Přísady na 4 porce: Přísady pro 1 hranatou formu (cca 30 cm): 125 g měkkého másla Na těsto 75 g cukru neošetřené citrony 1 balení vanilkového cukru 200 g másla vejce vel. L vejce vel. L 250 g pšeničné...
  • Seite 183 14.Koláč vyndejte z trouby, nechte přibliž- 7. Přidejte 1⁄3 sněhu z bílků a šlehejte na ně 5 minut vychladnout a opatrně vy- stupeň 5 asi 20 sekund, aby vzniklo klopte na mřížku. Nechte zcela hladké těsto. vychladnout. 8. Zbylé bílky vařečkou vmíchejte do těsta, 15.Na citronovou polevu omyjte citron hor- aby se všechny přísady smíchaly.
  • Seite 184: Řešení Problémů

    14. Řešení problémů 15. Likvidace Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- Tento výrobek podléhá evrop- davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- ské směrnici 2012/19/EU. znam. Možná se jedná o nepatrný problém, Symbol přeškrtnuté popelni- který můžete sami odstranit. ce na kolečkách znamená, že výrobek musí...
  • Seite 185: Objednání Dílů Příslušenství

    16. Objednání dílů 17. Technické parametry příslušenství Model: SKMW 900 B2 Na naších webových stránkách obdržíte in- Sí ové nap tí: 220 – 240 V ~ formaci, které díly p íslušenství m žete do- 50 – 60 Hz objednat. Ochranná t ída: Objednávka online...
  • Seite 186: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    18. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- bezpe nost): p ístroje musí vyho- robku vám v i prodávajícímu náleží...
  • Seite 187: Servisní Střediska

    Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instala ní software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů.
  • Seite 188 Obsah 1. Prehľad ..................187 2. Účel použitia................. 188 3. Bezpečnostné pokyny ..............189 4. Obsah balenia ................193 5. Vybalenie a umiestnenie............... 193 6. Prehľad funkcií ................194 7. Používanie miešacích nástrojov............. 196 8. Použitie mixovacej nádoby ............197 9.
  • Seite 189: Prehľad

    1. Prehľad Veko dopĺňacieho otvoru (= miniodmerka) Dopĺňací otvor Veko (mixovacej nádoby) Tesnenie Mixovacia nádoba Tesnenie (nožového nástavca) Nožový nástavec Pohon pre mixovaciu nádobu (pod krytím) Krytie Pohonné rameno Ochrana proti vystreknutiu Odblokovacie tlačidlo (pre pohonné rameno) 0 - 8 Regulátor rýchlosti s funkciou zapnutia/vypnutia Pripojovací...
  • Seite 190: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kuchynský robot slúži na mixovanie, habarko- vanie, šľahanie, miesenie, miešanie a váženie Gratulujeme vám k vášmu novému kuchyn- potravín. skému robotu s váhou. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a nie.
  • Seite 191: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
  • Seite 192 Prístroj je v závislosti od použitia určený na nasledujúce maximálne doby prevádzky bez prerušenia: - max. 10 minút miesenie/miešanie s miešacími nástrojmi, - max. 3 minúty mixovania v mixovacej nádobe, - max. 30 sekúnd pri maximálnom zaťažení (miesenie/miešanie a mixovanie súčasne pri maximálnej náplni). Následne sa prístroj musí...
  • Seite 193 Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a údržba prístroja“ na strane 203). NEBEZPEČENSTVO pre Zástrčku pripájajte len do riadne nain- štalovanej, ľahko prístupnej zásuvky, deti! ktorej napätie zodpovedá údajom na ty- Obalový materiál nie je hračka. Deti sa povom štítku. Zásuvka musí byť aj po nesmú...
  • Seite 194 NEBEZPEČENSTVO pečnej vzdialenosti od rotujúcich častí. Myslite na to, že nože sa po vypnutí ešte spôsobené horúcimi krátko otáčajú. vystreknutými kvapkami! Myslite na to, že čepele nožového ná- Nikdy nedávajte horúci alebo vriaci stavca sú veľmi ostré. Čepelí sa nikdy mixovaný...
  • Seite 195: Obsah Balenia

    5. Vybalenie a Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými nožičkami. Pretože povrcho- umiestnenie vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz- UPOZORNENIE: Pri prvých použitiach nymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa môže unikať zápach spôsobený zahriatím úplne vylúčiť, že niektoré...
  • Seite 196: Prehľad Funkcií

    6. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie min. množstvo: tuhého cesta alebo pev- 1 – 2 Pracovný nástroj by mal byť pono- nejších prísad rený do mixovaného pokrmu aspoň do hĺbky 1 cm. miesenie kysnutého cesta Hnetacie max.
  • Seite 197 Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj min. množstvo: Čepele nožového nástavca 7 by mali byť minimálne prekryté. max. množstvo: 1000 ml max. doba prevádzky: miešanie a sekanie 3 minút mixovacia mäkkých alebo tekutých nádoba 5 (Turbo) nevhodné pre obzvlášť tvrdé potra- prísad viny, ako sú napr. zmrazené potra- viny, kosti, muškátové...
  • Seite 198: Používanie Miešacích Nástrojov

    7. Používanie miešacích menu a otáčajte ju v smere šípky ( ) symbolu zatvoreného zámku. nástrojov Vyklopenie pohonného ramena 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo 12 a vy- klopte pohonné rameno 10, kým neza- padne a odblokovacie tlačidlo 12 znovu nevyskočí. Nasadenie miešacej misky 2. Miešaciu misku 17 dajte do základné- ho prístroja 19 tak, aby sa rukoväť...
  • Seite 199: Použitie Mixovacej Nádoby

    Naplnenie prísad VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Mixovaciu nádobu nepoužívajte na • Prísady môžete naplniť do miešacej mis- mletie obzvlášť tvrdých potravín, ako sú ky 17, kým je pohonné rameno 10 vy- napr. zmrazené potraviny, kosti, mušká- klopené. tové orechy, obilniny alebo kávové zr- •...
  • Seite 200  7 4. Veko 3 nasaďte na spodnú stranu mixo- vacej nádoby 5. Pritom musia sedieť obidve koľajnice na spodnej strane 4. Ak chcete nožový nástavec 7 odstrániť, veka v obidvoch prehĺbeniach na spod- otočte ho s pomocou veka 3 v smere nej strane nožového nástavca 7. symbolu otvoreného zámku (nožový...
  • Seite 201 Nasadenie mixovacej nádoby • Počas mixovania môžete pridávať prísa- dy cez dopĺňací otvor 2 vo veku 3: 1. Nadvihnite krytie 9 na symbole - Znížte rýchlosť na 1 – 2. odoberte ho. - Otočte veko dopĺňacieho otvoru 1 proti smeru hodinových ručičiek a od- ložte ho.
  • Seite 202: Základná Obsluha

    9. Základná obsluha Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa 9.1 Napájanie automaticky vypne. 1. Vypnite prístroj. 2. Vytiahnite zástrčku 14. NEBEZPEČENSTVO v dôsledku 3. Prístroj nechajte vychladnúť na izbovú zásahu elektrickým prúdom! teplotu.
  • Seite 203: Impulzová Funkcia

    9.4 Impulzová funkcia Jednoduché váženie 1. Zasuňte sieťovú zástrčku 14 do zásuv- • Otočte regulátor rýchlosti 13 do polohy ky. Na displeji 22 sa zobrazí OFF. , ak chcete krátkodobo zvýšiť rýchlosť 2. Na zariadenie nasaďte miešaciu mis- na najvyšší stupeň (8). ku 17 alebo mixovaciu nádobu 5. 3.
  • Seite 204: Rozobratie Prístroja

    11. Rozobratie prístroja Spustenie pohonného ramena 5. Stlačte odblokovacie tlačidlo 12 a pre- miestnite pohonné rameno 10 úplne NEBEZPEČENSTVO spôsobené dole. Odblokovacie tlačidlo 12 znovu rotujúcimi dielmi! vyskočí. Pred rozobratím prístroja ho vypnite a vytiahnite zástrčku 14 zo zásuvky. 11.2 Rozobratie mixovacej nádoby 11.1 Rozobratie miešacej NEBEZPEČENSTVO poranení...
  • Seite 205: Čistenie A Údržba Prístroja

    12. Čistenie a údržba 12.2 Čistenie v umývačke prístroja riadu Nasledujúce diely je možné umývať v umý- NEBEZPEČENSTVO v dôsledku vačke riadu: zásahu elektrickým prúdom! miešaciu misku 17 Pred každým čistením vytiahnite zástrč- Hnetacie háky 15 ku 14 zo zásuvky. Šľahacia metlička 16 Základný prístroj 19 nikdy neponáraj- Miešacie háky 18 te do vody.
  • Seite 206: Čistenie Mixovacej Nádoby

    12.4 Čistenie mixovacej Dôkladnejšie čistenie Nožový nástavec 7 a tesnenie 6 nemusíte nádoby odoberať pri každom čistení, ak mixovaciu nádobu očistíte ihneď po použití. Pre dô- NEBEZPEČENSTVO poranení v kladnejšie čistenie by ste mali nožový násta- dôsledku porezania! vec a tesnenie pravidelne odoberať a Myslite na to, že čepele nožového ná- opatrne vyčistiť...
  • Seite 207: Recepty

    13. Recepty 3. Pomaly zvyšujte rýchlosť, kým nebude všetko rovnomerne rozmiešané. 4. Prelejte do malej nádoby a rukou pri- UPOZORNENIE: min./max. Množ- miešajte chia semienka. stvá: 5. Naplňte do dezertných pohárov a ne- Používajte len množstvá uvedené v recep- chajte asi 2 – 3 hodiny v chladničke. toch.
  • Seite 208 Hrušková torta 8. Mandľovú hmotu dajte na vychladený korpus. Prísady na jednu tortovú formu: 9. Hrušky ošúpte, zbavte jadrovníka, na- Prísady na cesto: krájajte na plátky a obložte tým mand- 200 g pšeničnej múky ľovú hmotu. štipka soli 10.Pečte asi 35 minút v teplovzdušnej rúre 100 g studeného masla (vločky) na 170 °C.
  • Seite 209 Základný recept na trené cesto Tipy: Všetky prísady by mali mať izbovú tep- Prísady pre 1 formu na pečenie (cca 30 cm): lotu. 300 g mäkkého masla Vajíčka pridávajte po jednom a každé 300 g cukru miešajte asi 30 sekúnd. vajec veľ.
  • Seite 210 Základný recept na vafle Príprava: 1. Formu na pečenie vymastite a poprášte Prísady na 4 porcie: múkou. 125 g masla izbovej teploty 2. Rúru predhrejte na 180 °C. 75 g cukru 3. Citróny na cesto umyte horúcou vodou, 1 bal. vanilkového cukru dobre osušte a kôru najemno nastrúhaj- vajcia veľ.
  • Seite 211 Piškótová roláda s čokoládou 12.Papier na pečenie potrite trochou stude- nej vody a opatrne stiahnite. Prísady na 16 kusov: 13.Korpus zrolujte pomocou utierky a ne- vajcia veľ. L chajte vychladnúť. Štipka soli 14.Želatínu rozpustíme v troche vody podľa 150 g práškového cukru návodu na obale.
  • Seite 212: Riešenie Problémov

    14. Riešenie problémov 15. Likvidácia Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Tento produkt podlieha európ- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- skej smernici 2012/19/EÚ. trolného zoznamu. Možno ide len o malý Symbol prečiarknutého smet- problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. ného koša na kolesách zna- mená, že produkt musí...
  • Seite 213: Objednanie Dielov Príslušenstva

    16. Objednanie dielov 17. Technické údaje príslušenstva Model: SKMW 900 B2 Na našej webovej stránke získate informá- Sie ové napätie: 220 – 240 V ~ cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete 50 – 60 Hz doobjedna . Trieda ochrany: Objednávka online...
  • Seite 214: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    18. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pe nos ): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte vo i predajcovi da všeobecne uznávaným výrobku zákonom stanovené...
  • Seite 215: Servisné Stredisko

    Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príru ky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štala ný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Seite 216 Indice 1. Vista general ................215 2. Uso adecuado................216 3. Indicaciones de seguridad............217 4. Volumen de suministro ...............221 5. Desembalaje e instalación ............221 6. Resumen de las funciones ............222 7. Uso de las herramientas mezcladoras .........224 8. Uso del vaso mezclador ..............225 9.
  • Seite 217: Vista General

    1. Vista general Tapa con orificio de rellenado (= minivaso medidor) Orificio de rellenado Tapa (del vaso mezclador) Junta Vaso mezclador Junta (del accesorio con cuchillas) Accesorio con cuchillas Unidad para el vaso mezclador (debajo de la tapa) Tapa Brazo de la unidad Protección antisalpicaduras Tecla de desbloqueo (para el brazo de la unidad) 0 - 8...
  • Seite 218: Símbolos En El Aparato

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El robot de cocina sirve para batir, montar, re- mover, amasar, mezclar y pesar alimentos y Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- productos alimenticios. bot de cocina con báscula. El aparato está...
  • Seite 219: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar le- siones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesio- nes o daños materiales graves.
  • Seite 220 El aparato ha sido diseñado para los siguientes tiempos de funcio- namiento máximos sin interrupción, en función del uso: - remover/amasar con las herramientas mezcladoras máx. 10 minutos, - mezclar en el vaso mezclador máx. 3 minutos, - con la carga máxima (remover/amasar y mezclar al mismo tiempo con llenado máximo) máx.
  • Seite 221: Peligro De Descarga Eléctrica

    no herirse, ya que las cuchillas están muy afiladas. - Al vaciar el vaso mezclador procure no tocar las cuchillas del accesorio con cuchillas. - Al extraer e insertar el accesorio con cuchillas, procure no to- car las cuchillas. Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá...
  • Seite 222 ¡PELIGRO de lesiones en Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de las manos por aplasta- conexión. miento! Para extraer el enchufe de la toma de No introduzca nunca las manos entre el corriente, tire siempre de la clavija, nun- brazo de la unidad y la carcasa.
  • Seite 223: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro rá dejar enfriar el aparato hasta alcan- zar la temperatura ambiente. 1 robot de cocina, aparato básico 19 El aparato no debe utilizarse nunca sin 1 protección antisalpicaduras 11 el depósito. 1 bol para remover 17 No coloque el aparato sobre una super- 1 gancho amasador 15 ficie caliente, como p.
  • Seite 224: Resumen De Las Funciones

    NOTA: si se procesan grandes cantidades PRECAUCIÓN: de masa, el aparato podría moverse un po- El líquido que rebose se verterá sobre la base de apoyo. Por ese motivo, coloque el aparato sobre una base de apoyo im- permeable. 6. Resumen de las funciones Herramienta de Velocidad Función...
  • Seite 225 Herramienta de Velocidad Función Notas trabajo Nata para montar Cantidad mín.: Claras de huevo La herramienta de trabajo Mayonesa debe introducirse al menos Batir mantequilla hasta a 1 cm de profundidad en Accesorio de que quede espumosa 7 - 8 la mezcla.
  • Seite 226: Uso De Las Herramientas Mezcladoras

    7. Uso de las abierto del brazo de la unidad 10 se señalan mutuamente. Presione la protec- herramientas ción antisalpicaduras contra el brazo mezcladoras de la unidad y gírela en la dirección de Plegado del brazo de la unidad la flecha ( ) del símbolo del candado cerrado.
  • Seite 227: Uso Del Vaso Mezclador

    8. Uso del vaso 7. Ilustración A: presione la herramien- ta mezcladora 15/16/18 ligeramen- mezclador te hacia arriba y gírela en sentido antihorario hasta el tope. ¡PELIGRO de lesiones por cor- Añadir ingredientes tes! • En el bol para remover 17 se pueden Tenga en cuenta que las cuchillas del añadir ingredientes mientras el brazo accesorio con cuchillas 7 están muy afi-...
  • Seite 228 Para extraer el accesorio con cuchillas 7, 3. Coloque el accesorio con cuchillas 7 proceda del siguiente modo: con precaución en el vaso mezcla- 1. Retire la tapa 3 del vaso mezclador. dor 5. 2. Gire el vaso mezclador 5 con la parte inferior hacia arriba. 3.
  • Seite 229 Colocación del vaso mezclador • Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes por el orificio de rellena- 1. Eleve la tapa 9 por el símbolo y re- do 2 de la tapa 3: tírela. - Reduzca la velocidad a 1 - 2. - Haga girar la tapa con orificio de re- llenado 1 en sentido antihorario y re- tírela.
  • Seite 230: Funcionamiento Básico

    9. Funcionamiento Funcionamiento solo con brazo de la unidad bajado básico El aparato solo funciona si el brazo de la unidad 10 está correctamente encajado en 9.1 Suministro de corriente la posición inferior y la tecla de desblo- queo 12 ha saltado completamente. ¡PELIGRO de descarga eléctri- Protección contra el sobrecalen- tamiento...
  • Seite 231: Función De Impulsos

    Indicadores de trabajo por el orificio de llenado 20 o el orificio de rellenado 2. La báscula se ha desconectado. 4. Ponga el selector de velocidad 13 en la Full El peso máximo se ha sobrepasado posición 0 para desconectar el apara- (Overload). Pesaje fácil 1.
  • Seite 232: Desmontaje Del Aparato

    Conmutación de unidad Retirada de la protección antisalpicaduras 1. La báscula está encendida y muestra 0 g o 0.000 lb u otro valor. 3. Gire la protección antisalpicaduras 11 2. Pulse la tecla  23 para ajustar la uni- de forma que la flecha ( ) de la protec- dad entre g (gramos) y lb (libras).
  • Seite 233: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    • Tenga en cuenta que después del seca- do todavía pueden quedar gotas de agua en los accesorios. Deje secar com- pletamente todas las piezas al aire. 12.1 Limpieza del aparato básico 1. Limpie el aparato básico 19 con un Retirada de la tapa del vaso paño húmedo.
  • Seite 234: Limpieza De Los Accesorios

    12.3 Limpieza de los 2. Llénelo aproximadamente hasta la mi- tad con agua caliente con detergente. accesorios 3. Ponga la tapa 3. 1. Enjuague el vaso mezclador 5 o el bol 4. Compruebe que el selector de veloci- para remover 17 con agua caliente y dad 13 se encuentra en 0.
  • Seite 235: Conservación

    12.5 Conservación Plato vegano de fruta y chía Ingredientes para 2 raciones: • Deje secar completamente todas las mango maduro pequeño piezas antes de guardarlas. plátano maduro pequeño • Guarde el aparato protegido del polvo 1 cda. de zumo de limón y la suciedad y fuera del alcance de los 230 ml de leche de almendra bien fría niños.
  • Seite 236 4. En el bol para remover 17 introducir 2. Amasar la masa rápidamente con las las yemas con el azúcar y el vino dulce manos hasta formar una bola y exten- y batir con el accesorio de varillas 16 a der con el rodillo con un poco de hari- nivel 6 hasta que queden espumosos.
  • Seite 237 Masa de pizza Preparación: 1. Precalentar el horno a 175 °C. Ingredientes para un molde de fondo des- 2. Engrasar un molde rectangular o cubrir- montable: lo con papel de horno. 250 g de harina de trigo 3. Para la masa, cortar la mantequilla en ¾...
  • Seite 238 Salsa para mojar de camembert Receta básica de gofres con tomates secos Ingredientes para 4 raciones: 125 g de mantequilla a temperatura Ingredientes para aprox. 6-8 raciones: ambiente 250 g de queso camembert blando 75 g de azúcar cebolla pequeña 1 paquetito de azúcar de vainilla 50 g de mantequilla blanda...
  • Seite 239 Tarta de limón 10.Incorporar en el nivel 3 durante 30 segundos. Ingredientes para 1 molde rectangular 11.Seguir removiendo en el nivel 3 y mien- (aprox. 30 cm): tras tanto agregar poco a poco la ralla- Para la masa dura y el zumo de limón y la limones sin tratar mantequilla.
  • Seite 240 Bizcocho enrollado con chocolate debajo de la masa hasta que todos los ingredientes queden mezclados. Ingredientes para 16 trozos: 9. Colocar papel de horno sobre una ban- huevos tam. L deja de horno y untar por encima la 1 pizca de sal masa.
  • Seite 241: Solución De Problemas

    14. Solución de Posibles causas / Error problemas medidas a adoptar Si en algún momento el aparato no funciona • Apagar de inmedia- El accesorio de como es debido, consulte en primer lugar la to, extraer el enchu- varillas 16, la siguiente lista de comprobación.
  • Seite 242: Solicitar Accesorios

    16. Solicitar accesorios 17. Datos técnicos En nuestro sitio web servicio encontrará in- Modelo: SKMW 900 B2 formación sobre los accesorios que puede Tensión de la red: 220 - 240 V ~ solicitar de forma suplementaria. 50 - 60 Hz Pedido en línea...
  • Seite 243: Símbolos Empleados

    18. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
  • Seite 244: Cobertura De La Garantía

    Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Seite 245 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Seite 246 Indhold 1. Oversigt ..................245 2. Tiltænkt anvendelse..............246 3. Sikkerhedsanvisninger ...............247 4. Leveringsomfang ................251 5. Udpakning og montering............251 6. Overblik over funktioner ............252 7. Brug af omrøringsredskaber............254 8. Brug af blandebeholder ..............255 9. Betjening ..................257 Strømforsyning................257 Sikkerhedsfunktioner................ 258 Tænd-/sluk af apparatet og valg af hastighed ........258 Impulsfunktion.................
  • Seite 247: Oversigt

    1. Oversigt Låg på efterpåfyldningsåbningen (= minimålebæger) Efterpåfyldningsåbning Låg (på blandebeholderen) Pakning Blandebeholder Pakning (til knivindsatsen) Knivindsats Blandebeholder-drev (under afdækningen) Afdækning Drivarm Sprøjtebeskyttelse Oplåsningsknap (til drivarmen) 0 - 8 Hastighedsregulator med tænd-/sluk-funktion Tilslutningsledning med netstik Dejkrog Piskeris Røreskål Omrører Motorapparat Påfyldningsåbning Aksel til omrøringsredskaber Display til vægten...
  • Seite 248: Symboler På Apparatet

    Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Vi ønsker dig tillykke med din nye køkken- Køkkenmaskinen er beregnet til blending, pisk- maskine med vægt. ning, røring, æltning, blanding og vejning af føde- og næringsmidler. For sikker anvendelse af produktet og nær- Apparatet er beregnet til brug i den private mere informationer om alle funktionerne: husholdning.
  • Seite 249: Sikkerhedsanvisninger

    3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejled- ning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skader eller materielle skader.
  • Seite 250 Apparatet er alt efter anvendelse beregnet til følgende maksimale brugstider uden afbrydelse: - højst 10 minutter ved omrøring/æltning med omrøringsredska- berne, - højst 3 minutter med blendning i blandebeholderen, - maksimalt 30 sekunder ved maksimal belastning (omrøring/ æltning og blanding samtidigt med helt fyldt maskine). Derefter skal apparatet forblive slukket, indtil det er kølet af til rum- temperatur.
  • Seite 251 Før udskiftning af tilbehør eller af reservedele, som er i bevægelse under driften, skal apparatet afbrydes og netstikket tages ud af stik- kontakten. Vær opmærksom på kapitlet om rengøring (se “Rengøring og vedli- geholdelse af apparatet” på side 260). ding svarer til den på typeskiltet. Stik- kontakten skal også...
  • Seite 252 ADVARSEL mod materielle Vær opmærksom på, at knivene bliver ved med at rotere et stykke tid, efter at skader! apparatet er blevet slukket. Stil apparatet på en plan, tør, vandfast Vær opmærksom på, at knivindsatsens og skridsikker overflade, så det hverken klinger er meget skarpe.
  • Seite 253: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang 5. Udpakning og montering 1 køkkenmaskine, motorapparat 19 1 sprøjtebeskyttelse 11 1 røreskål 17 ANVISNING: apparatet kan lugte lidt, når 1 dejkrog 15 motoren varmes op, de første gange appa- 1 piskeris 16 ratet bruges. Det er helt ufarligt. Sørg for til- 1 omrører 18 strækkelig udluftning.
  • Seite 254: Overblik Over Funktioner

    6. Overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding af Min. mængde: fast dej og fastere ingre- 1 - 2 Arbejdsredskabet skal rage dienser mindst 1 cm ned i pro- duktet. Æltning af gærdej Maks. mængde Æltning af tyk røredej Dejkroge 15 gærdej: 1657 g Forarbejdningstid æl-...
  • Seite 255 Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Min. mængde: Knivindsatsens 7 klinger bør i det mindste være dæk- ket. Maks. mængde: 1000 ml Maks. køretid: Blanding og hakning af 3 minutter Blandebehol- bløde eller flydende in- (Turbo) der 5 Ikke egnet til hakning af gredienser særligt hårde fødevarer som f.eks.
  • Seite 256: Brug Af Omrøringsredskaber

    7. Brug af omrøringsredskaber Opklapning af drivarm 1. Tryk på oplåsningsknappen 12 og klap drivarmen 10 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 12 sprin- ger ud igen. Indsætning af røreskålen 2. Sæt røreskålen 17 ind i motorappara- tet 19, så håndtaget er til venstre. Ud- bulningerne på...
  • Seite 257: Brug Af Blandebeholder

    Påfyldning af ingredienser for røreskålen 17 og sprøjtebeskyttel- sen 11, men ikke noget • Når drivarmen 10 er klappet op, kan omrøringsredskab 15/16/18. du påfylde ingredienser i røreskå- len 17. Indsætning og udtagning af • Du kan også tilføje ingredienser under omrøringen gennem påfyldningsåbnin- knivindsatsen gen 20 ved sprøjtebeskyttelsen 11: Blandebeholderen 5 må...
  • Seite 258 4. For at løsne knivindsatsen 7, drejer du den ved hjælp af låget 3 i retning mod det åbne låsesymbol (på knivindsats). 5. Træk forsigtigt knivindsatsen 7 ud. 6. Tag pakningen 6 ud. Knivindsatsen 7 isættes på følgende måde: 1. Drej blandebeholderen 5 med undersi- den opad. 2.
  • Seite 259: Betjening

    2. Drej låget 3 med uret, indtil det låser 3. Drej blandebeholderen 5 med uret, ind- fast. til den sidder fast. Den hvide pil ( ) pe- ger nu på det lukkede låsesymbol. Nu er apparatet færdigmonteret. Om arbejdet med apparatet: se "Betjening" Påfyldning af ingredienser på...
  • Seite 260: Sikkerhedsfunktioner

    9.2 Sikkerhedsfunktioner 3. Hvis du vil tilsætte ingredienser gennem påfyldningsåbningen 20 eller gennem Apparatet har flere sikkerhedsfunktioner, efterpåfyldningsåbningen 2, mens ar- som følgende beskrives. bejdet er i gang, skal du sænke hastig- heden til trin 1 - 2. Funktion kun ved korrekt 4.
  • Seite 261: Adskillelse Af Apparatet

    Fig. B: 3. For flere ingredienser kan du gentage disse skridt. Knapper Omskiftning af enhed langt tryk: vægt tænd-/sluk; 1. Vægten er tændt og viser 0 g eller kort tryk: 0.000 lb eller en anden værdi. stil på 0 (Tara-funktion) 2.
  • Seite 262: Adskillelse Af Blandebeholder

    Aftagning af sprøjtebeskyttelse Aftagning af blandebeholderens låg 3. Drej sprøjtebeskyttelsen, 11 så pilen ( ) på sprøjtebeskyttelsen peger 3. Drej låget 3 mod uret, indtil det kan ta- mod pilen ( ) på det åbne låsesymbol ges af. på drivarmen, 10 og træk den nedad. 4.
  • Seite 263: Rengøring I Opvaskemaskine

    12.4 Rengøring af 3. Benyt først motorapparatet 19 igen, når den er helt tør. blandebeholder 12.2 Rengøring i opvaskemaskine FARE for at skære sig! Vær opmærksom på, at knivindsat- Følgende dele er egnet til maskinopvask: sens 7 klinger er meget skarpe. Undlad Røreskål 17 at berøre klingerne med hånden for at Dejkrog 15...
  • Seite 264: Opbevaring

    13. Opskrifter Grundigere rengøring Knivindsatsen 7 og pakningen 6 behøver du ikke fjerne ved hver rengøring, hvis du ANVISNING: min./maks. mængder: rengør blandebeholderen straks efter bru- Anvend kun de i opskrifterne angivne gen. For en grundigere rengøring bør kni- mængder. Disse er tilpasset perfekt til forar- vindsatsen og pakningen fjernes bejdning med denne køkkenmaskine.
  • Seite 265 Pæretærte 4. Fyld over i en kande, og rør langsomt chiafrøene i med hånden. Ingredienser til en tærteform: 5. Fyld i dessertglas, og stil det ca. 2-3 timer i Ingredienser til dejen: køleskabet. 200 g hvedemel Tips: 1 knivspids salt Øg andelen af chiafrø...
  • Seite 266 Røredej Grundopskrift 8. Kom mandelmassen på den afkølede tærtebund. Ingredienser til 1 brødform (ca. 30 cm): 9. Skræl pærerne, fjern kernehusene, skær 300 g blødt smør i skiver og fordel disse på mandelmas- 300 g sukker sen. æg (str. L) 10.Bag ved 170 °C cirkulationsluft i 300 g mel (Type 405)
  • Seite 267 Vafler Grundopskrift Tips: Alle ingredienser bør have rumtempera- Ingredienser til 4 portioner: tur. 125 g smør (stuetemperatur) Tilsæt æggene et ad gangen og rør i 75 g sukker ca. 30 sekunder hver gang. 1 brev vaniljesukker æg (str. L) Camembert-dip med soltørrede 250 g hvedemel tomater...
  • Seite 268 Citronkage ud på en rist. Lad de kagen køle godt Ingredienser til 1 brødform (ca. 30 cm): 15.Til citronglasuren vaskes citronen med Til dejen varmt vand og tørres godt. Skallen røres ubehandlede citroner fint og frugtsaften presses ud. 200 g smør 16.Saft og skal røres glat med flormelis.
  • Seite 269: Problemløsning

    14. Problemløsning 8. Fold de resterende æggehvider i dejen med en grydeske, indtil alle ingredien- Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, ser er blandet. skal du først gå den følgende tjekliste igen- 9. Læg bagepapir på en bageplade og nem.
  • Seite 270: Bortskaffelse

    15. Bortskaffelse 16. Bestilling af tilbehørsdele Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv På vores hjemmeside kan du finde informati- 2012/19/EU. Symbolet oner om, hvilke tilbehørsdele du kan efterbe- med den overstregede skral- stille. despand på hjul betyder, at Onlinebestilling produktet inden for den Euro- pæiske Union skal tilføres en separat affald- sindsamling.
  • Seite 271: Tekniske Data

    17. Tekniske data Anvendte symboler Beskyttelsesisolering Model: SKMW 900 B2 Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Beskyttelsesklasse: almindelige anerkendte tekniske Effekt: 900 watt regler og være i overensstemmelse Røreskål...
  • Seite 272: Hoyer Handel Gmbhs Garanti

    18. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Seite 273: Service-Center

    med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Seite 274 Indice 1. Panoramica ................273 2. Uso conforme ................274 3. Istruzioni per la sicurezza ............275 4. Materiale in dotazione ...............279 5. Disimballaggio e posizionamento ..........279 6. Panoramica delle funzioni ............280 7. Uso degli accessori per mescolare ..........282 8. Uso del recipiente miscelatore ............283 9.
  • Seite 275: Panoramica

    1. Panoramica Coperchio dell'apertura di rabbocco (= mini misurino) Apertura di rabbocco Coperchio (del recipiente miscelatore) Guarnizione Recipiente miscelatore Guarnizione (dell'inserto lame) Inserto lame Azionamento per il recipiente miscelatore (sotto la copertura) Copertura Braccio di azionamento Paraspruzzi Pulsante di sblocco (per il braccio di azionamento) 0 - 8 Selettore di velocità...
  • Seite 276: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Il robot da cucina serve a mescolare, frullare, montare, sbattere, impastare, miscelare e pe- Congratulazioni per l'acquisto del vostro sare alimenti e nutrimenti. nuovo robot da cucina con bilancia. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- stico.
  • Seite 277: Istruzioni Per La Sicurezza

    3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
  • Seite 278 A seconda dell'utilizzo, l'apparecchio è previsto per i seguenti tem- pi di funzionamento massimi senza interruzioni: - max 10 minuti per mescolare/impastare con gli accessori per mescolare - max. 3 minuti nel recipiente miscelatore - max. 30 secondi al carico massimo (montare/impastare e mi- scelatore contemporaneamente con il massimo riempimento) Poi l'apparecchio deve restare spento finché...
  • Seite 279: Pericolo Per I Bambini

    - Quando si toglie e si inserisce l'inserto lame, assicurarsi di non toccare le lame. Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du- rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia e manutenzione dell'apparecchio”...
  • Seite 280 PERICOLO dovuto a Staccare la spina dalla presa di corren- elementi in rotazione! - se si verifica un guasto Non mantenere cucchiai o oggetti simili - se non si utilizza il robot da cucina sulle parti in rotazione. Tenere lontani - prima di montare o smontare il robot dalle parti in rotazione anche i capelli da cucina...
  • Seite 281: Materiale In Dotazione

    5. Disimballaggio e Non riempire eccessivamente il recipiente miscelatore né la ciotola per mescolare, posizionamento altrimenti il contenuto potrebbe venire espulso. Il liquido che fuoriesce finisce sul- NOTA: durante i primi utilizzi l'apparec- la superficie d'appoggio. Pertanto collo- chio può generare un poco di odore a cau- care l'apparecchio su una superficie sa del riscaldamento del motore.
  • Seite 282: Panoramica Delle Funzioni

    6. Panoramica delle funzioni Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Impastare e mescolare Quantità min.: pasta solida o ingredien- 1 - 2 Lo strumento di lavoro deve ti solidi immergersi per almeno 1 cm nell'alimento da frullare. Impastare pasta lievitata Quantità...
  • Seite 283 Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Panna Quantità min.: Albumi Lo strumento di lavoro deve Maionese immergersi per almeno 1 cm Montare il burro nell'alimento da frullare. Frusta per monta- Quantità max. di pan- 7 - 8 re 16 1000 ml Durata max.
  • Seite 284: Uso Degli Accessori Per Mescolare

    7. Uso degli accessori Montaggio del paraspruzzi per mescolare ATTENZIONE: Sollevamento del braccio di Non utilizzare mai la ciotola per mesco- azionamento lare 17 senza paraspruzzi 11 applica- 1. Premere il pulsante di sblocco 12 e sol- to. Altrimenti il contenuto potrebbe levare il braccio di azionamento 10 fin- essere scagliato all'esterno del miscela- ché...
  • Seite 285: Uso Del Recipiente Miscelatore

    6. Collocare l'accessorio per mescola- A questo punto l'apparecchio è completa- re 15/16/18 dal basso sull'asse 21. mente montato. Per lavorare con l'apparec- chio: vedere “Uso di base” a pagina 286. 8. Uso del recipiente miscelatore PERICOLO di lesioni da taglio! Si tenga presente che le lame dell'inser- Assicurarsi che il piccolo perno metalli- to lame 7 sono molto affilate: co dell'asse 21 faccia presa nell'incavo...
  • Seite 286 NOTA: per consentire un'estrazione e un in- 2. Inserire la guarnizione 6. serimento sicuri dell'inserto lame 7, si usa il coperchio 3 come utensile per allentare e stringere. Per togliere l'inserto lame 7, procedere come segue: 1. Togliere il coperchio 3 dal recipiente miscelatore. 2. Girare il recipiente miscelatore 5 con il lato inferiore verso l'alto.
  • Seite 287 Applicazione del recipiente • Durante la miscelazione è possibile ag- giungere gli ingredienti attraverso miscelatore l'apertura di rabbocco 2 nel coper- 1. Sollevare la copertura 9 in corrispon- chio 3: denza del simbolo e toglierla. - Ridurre la velocità a 1 - 2. - Girare il coperchio dell'apertura di rabbocco 1 in senso antiorario e to- glierlo.
  • Seite 288: Uso Di Base

    9. Uso di base Funzionamento solo con braccio di azionamento abbassato L'apparecchio funziona solo se il braccio di 9.1 Alimentazione di corrente azionamento 10 è innestato correttamente in posizione inferiore e il pulsante di sbloc- co 12 è scattato completamente verso PERICOLO di scossa elettrica! l'esterno.
  • Seite 289: Funzioni A Impulsi

    Indicazioni l'apertura di riempimento 20 o l'apertu- ra di rabbocco 2. La bilancia è disattivata. 4. Per spegnere l'apparecchio portare il Full Il carico massimo è superato (Over- selettore di velocità 13 su 0. load). Pesatura semplice NOTA: la velocità ideale dipende soprattut- 1.
  • Seite 290: Smontaggio Dell'apparecchio

    Cambiamento dell'unità di misura 1. La bilancia è accesa e indica 0 g o 0.000 lb o un altro valore. 2. Premere il tasto  23 per alternare l'unità di misura tra g (grammi) e lb (lib- bre). 11. Smontaggio dell'apparecchio Rimozione del paraspruzzi 3.
  • Seite 291: Pulizia E Manutenzione Dell'apparecchio

    di alimenti, in modo da poter estrarre in NOTE: sicurezza l'inserto lame 7. • Determinati alimenti o spezie (per esem- pio curry, carote) potrebbero colorare le parti di plastica (per esempio il para- Rimuovere il recipiente spruzzi 11 o il coperchio dell'apertura miscelatore di rabbocco 1).
  • Seite 292: Pulizia Degli Accessori

    12.3 Pulizia degli accessori 5. Infilare la spina 14 in una presa di cor- rente adatta. 1. Sciacquare il recipiente miscelatore 5 o 6. Portare più volte brevemente il selettore la ciotola per mescolare 17 con acqua di velocità 13 su calda e ribaltarla per scolare l'acqua. 7.
  • Seite 293: Conservazione

    12.5 Conservazione Pietanza vegana di frutta e chia Ingredienti per 2 porzioni:: • Prima di riporre i pezzi, farli asciugare mango piccolo maturo bene. banana piccola matura • Conservare l'apparecchio al riparo da 1 cucchiaio di succo di limone polvere e sporcizia e fuori della portata 230 ml di latte di mandorle ben raf- dei bambini.
  • Seite 294 4. Nella ciotola per mescolare 17, battere Preparazione: a schiuma i tuorli e il vino liquoroso con 1. Mettere tutti gli ingredienti per l'impasto la frusta per montare 16 al livello 6. nella ciotola per mescolare 17 e lavo- 5. Ridurre la velocità al livello 3 e aggiun- rarli con la frusta per mescolare 18 al gere il mascarpone e il succo d'arancia livello 3 finché...
  • Seite 295 Impasto per pizza 4. Inserire la frusta per mescolare 18 e il paraspruzzi 11 e mescolare per circa Ingredienti per una tortiera: 30 secondi al livello 1. 250 g di farina di frumento 5. Poi continuare a mescolare per circa ¾ di cucchiainodi sale 4 minuti al livello 7 fino ad ottenere una ½...
  • Seite 296 Salsa al camembert con pomo- Ricetta di base per cialde dori secchi Ingredienti per 4 porzioni: 125 g di burro a temperatura ambiente Ingredienti per circa 6-8 porzioni: 75 g di zucchero 250 g di camembert morbido 1 bustina di zucchero vanigliato cipolla piccola uova mis.
  • Seite 297 Torta al limone 10.Incorporarla al livello 3 per 30 secondi. 11.Continuare a mescolare al livello 3 ag- Ingrediente per 1 stampo rettangolare (circa giungendo gradualmente la scorza e il 30 cm): succo di limone e il burro. Per l'impasto 12.Mescolare al livello 4 per circa 2 minuti limoni non trattati fino ad ottenere un impasto liscio.
  • Seite 298 Rotolo farcito al cioccolato 9. Rivestire una teglia di carta da forno e spalmarvi sopra l'impasto. Ingredienti per 16 unità: 10.Cuocere per 12 minuti nel forno uova mis. L preriscaldato a 225 °C. 1 pizzico di sale 11.Sformare l'impasto del rotolo su uno 150 g di zucchero a velo strofinaccio da cucina.
  • Seite 299: Risoluzione Dei Problemi

    14. Risoluzione dei Possibili cause / Guasto problemi rimedi Qualora l'apparecchio non funzionasse cor- • Spegnere immediata- rettamente, scorrere l'elenco di controllo se- La frusta per mente, staccare la guente, poiché l'anomalia di funzionamento montare 16, la spina 14 e controlla- potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- frusta per mesco- ma che l'utente è...
  • Seite 300: Ordinazione Degli Accessori

    16. Ordinazione degli 17. Dati tecnici accessori Modello: SKMW 900 B2 Sul nostro sito web si possono ottenere infor- Tensione di rete: 220 - 240 V ~ mazioni sugli accessori che è possibile ordi- 50 - 60 Hz nare. Classe di protezione: II...
  • Seite 301: Simboli Utilizzati

    18. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Isolamento di protezione per l’Italia Gentile cliente, Geprüfte Sicherheit (sicurezza questo apparecchio è dotato di una garan- verificata): gli apparecchi devo- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- no soddisfare le regole tecniche sto.
  • Seite 302: Entità Della Garanzia

    Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
  • Seite 303: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per La Svizzera E Malta

    19. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 459998_2401 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
  • Seite 304 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Seite 305: Centri Assistenza

    Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 459998_2401 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
  • Seite 306 Tartalom 1. Áttekintés ..................305 2. Rendeltetésszerű használat............306 3. Biztonsági tudnivalók ..............307 4. A csomag tartalma ............... 311 5. Kicsomagolás és összeszerelés ............. 311 6. Funkciók áttekintése ..............312 7. Keverőszerszámok használata ............. 314 8. A keverőedény használata ............315 9.
  • Seite 307: Áttekintés

    1. Áttekintés Betöltőnyílás fedele (= mini mérőpohár) Betöltőnyílás Fedél (a keverőedényé) Tömítés Keverőedény Tömítés (az aprítóbetété) Aprítóbetét Meghajtó a keverőedényhez (a burkolat alatt) Burkolat Hajtókar Fröccsenés elleni védőlemez Nyitógomb (a hajtókarhoz) 0 - 8 Fordulatszám szabályozó be/ki funkcióval Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval Dagasztókar Habverő...
  • Seite 308: Köszönjük Bizalmát

    Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új, mérleggel felszerelt konyha- gépéhez! A konyhagéppel élelmiszereket és élelmiszer termékeket vegyíthet, habarhat, verhet fel, ka- A termék biztonságos használata, továbbá varhat, dagaszthat, keverhet és mérhet meg. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- dekében: szült.
  • Seite 309: Biztonsági Tudnivalók

    3. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
  • Seite 310 A készülék használat szerint a következő maximális üzemidőre ké- pes megszakítás nélkül: - max. 10 perc keverés/dagasztás a keverőszerszámokkal, - max. 3 perc keverés a keverőedényben, - max. 30 másodperc a legnagyobb terhelésnél (keverés/da- gasztás és keverés maximális feltöltésnél). Ezután kikapcsolt állapotban kell tartani a készüléket, míg az le nem hűl szobahőmérsékletűre.
  • Seite 311 - Az aprítópenge kivételekor és behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a pengéhez. A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózat- ról. Tartsa be a tisztításról szóló fejezet utasításait (lásd „A készülék tisztítása és karbantartása”...
  • Seite 312 - a konyhagép összeszerelése vagy Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a szétszerelése előtt hálózati csatlakozódugót a csatlakozóal- - a konyhagép tisztítása előtt jzatból, mielőtt bármelyik üzem közben - vihar idején mozgó alkatrészt vagy pótalkatrészt ki- Ne használja a készüléket, ha azon, a cserélné.
  • Seite 313: A Csomag Tartalma

    5. Kicsomagolás és A keverőkarok és a dagasztókarok ta- padásgátló bevonattal rendelkeznek. összeszerelés Ne sértse meg ezeket éles, hegyes vagy karcoló hatású tárgyakkal (pl. késsel, MEGJEGYZÉS: az első néhány alkalom- edénytisztító szivaccsal). mal a motor felforrósodása miatt enyhe füst A készülék csúszásmentes műanyag lá- keletkezhet.
  • Seite 314: Funkciók Áttekintése

    6. Funkciók áttekintése Munkaeszköz Sebesség Funkció Megjegyzések sűrű tészta vagy min. mennyiség: sűrűbb hozzáva- A munkaeszköznek legalább 1 cm 1 - 2 mélyen bele kell merülnie az össze- lók dagasztása és keverendő anyagba. keverése élesztős tészta max. mennyi- Élesztős tészta da- sége: Dagasztókar 15 gasztása...
  • Seite 315 Munkaeszköz Sebesség Funkció Megjegyzések min. mennyiség: A aprítóbetét 7 pengéit legalább le kell fedni. max. mennyiség: 1000 ml Puha vagy folyé- max. üzemidő: kony hozzávalók 3 perc keverőedény 5 (Turbo) keverése és aprítá- Nem alkalmas különösen kemény élelmiszerekhez pl. fagyasztott éte- lek, csont, szerecsendió, gabona vagy babkávé.
  • Seite 316: Keverőszerszámok Használata

    7. Keverőszerszámok Fröccsenés elleni védőlemez felszerelése használata Hajtókar felhajtása VIGYÁZAT: 1. Nyomja meg a nyitógombot 12 és hajt- Soha ne használja a keverőtálat 17 fel- sa fel a hajtókart 10, amíg be nem kat- helyezett fröccsenés elleni védőle- tan, és a nyitógomb 12 újból kiugrik. mez 11 nélkül.
  • Seite 317: A Keverőedény Használata

    8. A keverőedény 6. Helyezze a keverőszerszámot 15/16/ 18 alulról a tengelyre 21. használata Vágás általi sérülés VESZÉLYE! Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- tét 7 pengéi különösen élesek legyenek: - soha ne érjen puszta kézzel a pen- gékhez, nehogy elvágja a kezét. - A keverőedény 5 kiürítésekor ügyel- jen arra, hogy ne érjen hozzá...
  • Seite 318 Az aprítóbetétet 7 a következő módon kell 3. Helyezze az aprítóbetétet 7 a keverőe- dénybe 5. kivenni: 1. Vegye le a fedelet 3 a keverőtartályról. 2. Fordítsa a keverőedényt 5 alsó oldalá- val felfelé. 3. Helyezze a fedelet 3 a keverőtartály 5 aljára. Eközben a fedél alján lévő mind- két kiálló...
  • Seite 319 Keverőedény felhelyezése • Keverés közben hozzávalókat a fedé- len 3 lévő betöltőnyíláson 2 keresztül 1. Emelje fel a burkolat 9 a szimbólu- tud hozzáadni: mon és vegye le. - Csökkentse a sebességet 1-2-es foko- zatra. - Csavarja le a betöltőnyílás fedelét 1 az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le.
  • Seite 320: Alapvető Kezelés

    Csak megfelelő összeszerelés A készülék most teljesen össze van szerelve. A készülékkel való munkához: lásd „Alapve- esetén működik tő kezelés” a következő oldalon: 318. A készülék csak akkor működik, ha a burko- lat 9 fel van helyezve (a keverőszerszámok- hoz 15/16/18), vagy ha a fedél 3 9.
  • Seite 321: Impulzusfunkció

    2. Kezdjen valamivel alacsonyabb sebes- B kép: séggel és lassan növelje a kívánt sebes- Gombok ségre (lásd „Funkciók áttekintése” a hosszan lenyomva: következõ oldalon 312). Mérleg be-/kikapcsolása; 3. Fordítsa a sebességet 1 - 2-es fokozatra, röviden lenyomva: ha a munkafolyamat alatt hozzávaló- 0-ra állítás (tára funkció) kat tesz be betöltőnyíláson 20 vagy be- Egység átállítása (g/lb)
  • Seite 322: Készülék Szétszerelése

    Hozzáadott összetevők mérése 11.1 Keverőtál és keverőszer- tára funkcióval számok szétszerelése A tára funkcióval a mérleg kijelzőjét mindig Hajtókar felhajtása újra visszaállíthatja 0 g / 0.000 lb értékre. 1. Nyomja meg a nyitógombot 12 és hajt- Ez lehetővé teszi, hogy egymás után több sa fel a hajtókart 10, amíg be nem kat- hozzávalót is lemérjen.
  • Seite 323: Keverőedény Szétszerelése

    12. A készülék tisztítása 11.2 Keverőedény és karbantartása szétszerelése Vágás általi sérülés Áramütés VESZÉLYE! VESZÉLYE! Minden tisztítás előtt húzza ki a hálóza- Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- ti csatlakozót 14 a csatlakozó aljzat- tét 7 pengéi különösen élesek legyenek. ból. soha ne érjen puszta kézzel a pengék- Soha ne merítse az alapkészüléket 19 hez, nehogy elvágja a kezét.
  • Seite 324: Tisztítás Mosogatógépben

    12.2 Tisztítás mosogatógép- 12.4 Keverőtartály tisztítása Vágás általi sérülés A következő alkatrészek moshatóak moso- VESZÉLYE! gatógépben: Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- Keverőtál 17 tét 7 pengéi különösen élesek legyenek. Dagasztókar 15 soha ne érjen puszta kézzel a pengék- Habverő 16 hez, nehogy elvágja a kezét. Keverőkar 18 Az aprítóbetét 7 eltávolítása előtt öblítse Fröccsenés védelem 11...
  • Seite 325: Tárolás

    13. Receptek Alaposabb tisztítás A aprítóbetét 7 és a tömítést 6 nem kell min- den tisztításhoz kivenni, ha a keverőtartályt MEGJEGYZÉS: min./max. Mennyisé- a használat után azonnal megtisztítja. Az gek: alaposabb tisztításhoz a késbetétet és a tö- Csak a receptekben megadott mennyisége- mítést rendszeresen ki kell venni és óvato- ket használja.
  • Seite 326 Vegán gyümölcsös chia-magos Mascarpone krém étel Hozzávalók 4 adaghoz: tojás Hozzávalók 2 adaghoz: 2 evőkanál finom cukor nagy érett mangó 1 evőkanál édes bor (pl. Madeira) kis érett banán 250 g Mascarpone 1 ek citromlé ½ kezeletlen narancs (lé és ke- 230 ml jól lehűtött mandulatej vés reszelt héj)
  • Seite 327 Körte tarte 7. Vegye le a habverőt 16 és helyezze fel a keverőkarokat 18. Kis ideig keverje a Hozzávalók egy tortaformához: mandulát 4-as fokozaton. Tészta hozzávalói: 8. Tegye a mandulatölteléket a lehűlt tész- 200 g búzaliszt taalapra. 1 csipet só 9. Hámozza meg a körtét, vágja ki a mag- 100 g hideg vaj (kis darabokban) házat, vágja szeletekre és helyezze rá...
  • Seite 328 Kevert tészta alapreceptje Tippek: Minden összetevőnek szobahőmérsékle- Hozzávalók 1 tortaformához (kb. 30 cm): tűnek kell lennie. 300 g puha vaj Mindig egyenként adjuk hozzá a tojá- 300 g cukor sokat, és egyenként keverjük kb. 30 má- tojás, mérete L sodpercig. 300 g liszt (405-ös típus) 1 teáskanál sütőpor...
  • Seite 329 Gofri alaprecept Elkészítés: 1. A tepsit kivajazzuk és liszttel megszór- Hozzávalók 4 adaghoz: juk. 125 g szobahőmérsékletű vaj 2. A sütőt előmelegítjük 180 °C-ra. 75 g cukor 3. A tésztához való citromokat forró vízzel 1 csipet vaníliás cukor megmossuk, jól leszárítjuk, a héját pe- tojás, mérete L dig finomra reszeljük.
  • Seite 330 Svájci tekercs csokoládéval 11.A piskótatésztát konyharuhára forgat- juk. Hozzávalók 16 darabhoz: 12.A sütőpapírt kevés hideg vízzel leken- tojás, mérete L jük, majd óvatosan lehúzzuk róla. 1 csipetnyi só 13.Tekerjük fel a lapot a ruhával, és hagy- 150 g porcukor juk kihűlni. 25 g kakaópor 14.A zselatint kevés vízben feloldjuk a cso-...
  • Seite 331: Problémamegoldás

    14. Problémamegoldás Lehetséges okok / Hiba elhárítás módja Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt • Azonnal kapcsolja ki problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb a készüléket, húzza problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- ki a hálózati csatla- A habverők 16, pes megoldani.
  • Seite 332: Alkatrészrendelés

    17. Műszaki adatok Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelem- Modell: SKMW 900 B2 be az Ön országában érvényes megfelel környezetvédelmi el írásokat. Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Védelmi osztály: 16. Alkatrészrendelés Teljesítmény: 900 watt A weboldalunkon elolvashatja, hogy melyik Kever tál...
  • Seite 333: Alkalmazott Szimbólumok

    KONYHAI ROBOTGÉP biztonság): a készülékeknek ele- Gyártási szám: 459998_2401 get kell tenniük az általánosan el- fogadott m szaki szabályoknak, A termék típusa: SKMW 900 B2 és meg kell felelniük a termékek A termék azono- Konyhagép, alapkészü- biztonságáról szóló törvény sításra alkalmas lék, Fröccsenés elleni vé-...
  • Seite 334 a forgalmazó, vagy annak megbízottja tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- végzi, az üzembe helyezés napjával tőségének határideje a termék, vagy kezdődik. fődarabjának kicserélése esetén a csere 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- napján újraindul. nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan 5.
  • Seite 335 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 459998_2401 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Seite 336 Garanciakártya 459998_2401 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Diese Anleitung auch für:

459998 2401

Inhaltsverzeichnis