Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
IN250500065V01_FR_DE_ES_IT
821-047V90
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 821-047V90

  • Seite 1 IN250500065V01_FR_DE_ES_IT 821-047V90 EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
  • Seite 2: Before You Begin

    1.BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. 1.1 PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
  • Seite 3: The Following Should Always Be Observed For Safety

    1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light • industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons •...
  • Seite 4: For Your Safety

    2.FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. 2.1 OPERATIONALPRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: •...
  • Seite 5 • Compliance with national gas regulations shall be observed. WARNING: • Keep any required ventilation openings clear of obstruction. WARNING: • Appliance shall be stored in an area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. It shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) or other potential ignition sources (for example an operating electric heater, hot surfaces)
  • Seite 6 2.2.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area. 2.2.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall...
  • Seite 7: Product View

    then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
  • Seite 8 Back Shell Air Inlet Filter Continuous Drainage Water Tank Water level mirror 4. INSTALLATION 4.1 LOCATION 1. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air circulation. 2.
  • Seite 9: Operating The Device Safely

    WARNING Install the unit in rooms which exceed 4 m . Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. NOTE The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 4.2 OPERATING THE DEVICE SAFELY •...
  • Seite 10: Control Panel

    5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL Press the STAND-BY button to turn on the machine, the running indicator lights up and the default fan speed is high, and the default humidity setting is 50%. When the machine is running, press the power button to turn off, the Power running indicator light goes off...
  • Seite 11 Press this button to set the humidity (30-80%) or timing time (1-24h) To humidity adjusting, press one time to add 5%humidity value, the humidity adjusting follow the order as below:30%-35%-40%-45%-50%-55%-60%- Humidity 65%-70%-75%-80%-30%cycle Set button To timing, press one time to add 1 hours timing value, the timing follow the order as below:00-01-02-03-04-05-06-07-08-09-10-11-12-13-14-15-16-17- 18-19-20-21-22-23-24-00 cycle Press the timing key to set timing / check timing / cancel timing...
  • Seite 12: Emptying The Water Tank

    6. DRAINAGE: EMPTYING THE WATER TANK • When the tank is full for 5 seconds, it sets the alarm. The “88” display “FL”, and the unit buzzes for 5 times. • Pull on the water tank and simply slide out of the body of the dehumidifier. •...
  • Seite 13 CONTINUOUS DRAINING For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity. 1.Straighten the drainage pipe 2.Insert one end of the drain into the drain into the cistern hole and connect the other end to the bathroom, outdoor or bucket like container, or the prescribed drainage area.
  • Seite 14 1. Pull out the filter from the Back shell; 2.Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface. If the filter is very dirty, wash it with water and a soft detergent and dry it thoroughly afterwards. 3.Put the filter back.
  • Seite 15: Before Calling For Service

    8. TROUBLE SHOOTING 1. FUNCTIONING TEMP. 5°C ≤Ambient Temp.≤ 35°C When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops. The compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor stops and the fan keeps running. 2.BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, please review the trouble shooting list that includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or...
  • Seite 16 Another way to dry the unit is to set the humidity point more than 5% higher than the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator for a couple of hours. 10. SPECIFICATIONS Model 821-047V90 Power 330W Rated voltage 220- 240V~...
  • Seite 17 11. DISPOSAL WARNING!!! Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities, Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Seite 18: Avant De Commencer

    1. AVANT DE COMMENCER Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre déshumidificateur pour la première fois. 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est un appareil destiné à éliminer l'humidité excessive de l'air. La réduction de l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu des effets néfastes d'une humidité...
  • Seite 19 1.2 POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LES CONSIGNES SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉES Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans • des magasins, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des personnes non spécialisées.
  • Seite 20: Pour Votre Sécurité

    2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité constitue notre préoccupation majeure! Veuillez lire attentivement ce manuel et en comprendre parfaitement le contenu avant d'utiliser votre déshumidificateur. 2.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de préjudice matériel ou corporel: •...
  • Seite 21 Ne pas recourir à des moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour • nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. • Ne pas démonter l'appareil ni le consumer, même après utilisation. •...
  • Seite 22 2.2.2 Procédure de travail Les interventions doivent être effectuées selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammable pendant l'exécution des tâches. 2.2.3 Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué.
  • Seite 23 2.2.8 Contrôles de l'équipement frigorifique Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et conformes aux spécifications. Les directives d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
  • Seite 24: Aperçu Du Produit

    3. APERÇU DU PRODUIT 3.1 APERÇU DU PRODUIT Sortie d'air Panneau de contrôle Indicateur tricolore Poignée Coque avant Roulettes Coque arrière Filtre d'entrée d'air Drainage continu Réservoir d'eau Miroir de niveau d'eau...
  • Seite 25: Emplacement

    4. INSTALLATION 4.1 EMPLACEMENT 1. Disposer l'appareil sur une surface ferme et plane, dans un endroit où il y a au moins 30 cm d'espace libre autour de lui pour permettre une bonne circulation de l'air. 2. Ne jamais installer l'appareil là où il pourrait être soumis à: •...
  • Seite 26: Panneau De Commande

    Ne pas l'utiliser à l'extérieur. Ce déshumidificateur est destiné à des applications • résidentielles intérieures uniquement. Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité de murs, de rideaux ou d'autres • objets qui pourraient bloquer l'entrée et la sortie d'air. Garder l'entrée et la sortie d'air libres de tout obstacle. •...
  • Seite 27 Mode automatique - cycle de mode de séchage continu, appuyez une fois pour changer de mode, l'indicateur correspondant s'allume. Appuyez longuement sur le bouton de mode pour choisir le mode veille. Mode button • Mode automatique : Lorsque l'humidité ambiante > l'humidité réglée (Bouton +3%, le ventilateur et le compresseur commencent à...
  • Seite 28 Appuyez sur la touche de minuterie pour régler / vérifier / annuler la minuterie. a) En état non temporisé : appuyez sur la touche de minuterie pour entrer Timer dans l'état de réglage de la minuterie. L'écran numérique clignote pour button afficher le temps de minuterie.
  • Seite 29: Vidange Du Réservoir D'eau

    DRAINAGE: VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU Lorsque le réservoir est plein pendant 5 secondes, l'alarme se déclenche. • L’affichage “88” montre “FL”, et l’unité émet 5 bips. Tirez sur le réservoir d'eau et faites-le simplement glisser hors du corps du • déshumidificateur.
  • Seite 30 4. Replacez le réservoir vide dans l'appareil. Sinon, l'indicateur d'eau pleine restera rouge et la machine ne va pas redémarrer. VIDANGE CONTINUE Pour un fonctionnement continu ou une déshumidification sans assistance, veuillez connecter le tuyau de vidange joint àl'unité. L'eau condensée pourra s'écouler automatiquement dans un seau ou être évacuée par gravité.
  • Seite 31 1. Retirez le filtre de la coque arrière; 2.Utilisez un aspirateur pour absorber délicatement la poussière sur la surface. Si le filtre est très sale, lavez-le avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez-le soigneusement. 3. Remettez le filtre en place. 8.
  • Seite 32 2. AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE Avant de contacter un service professionnel, veuillez examiner la liste de dépannage qui comprend les situations courantes qui se présentent et qui ne résultent pas d'un défaut de fabrication ou de matériaux. Problème Cause possible Solution Branchez-le à...
  • Seite 33: Mise Hors Service

    Une autre façon de sécher l'unité est de régler le point d'humidité à plus de 5 % au-dessus de l'humidité ambiante pour forcer le ventilateur à sécher l'évaporateur pendant quelques heures. 10. SPÉCIFICATIONS Modèle 821-047V90 Puissance 330W Tension nominale 220- 240V~ Fréquence nominale...
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    11. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT!!! Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement interdit! Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser les installations de collecte sélective. Contactez votre administration locale pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles.
  • Seite 35: Bevor Sie Beginnen

    1. BEVOR SIE BEGINNEN Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal verwenden. 1.1 PRODUKTBEZEICHNUNG Der Luftentfeuchter dient dazu, überschüssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Die daraus resultierende Reduzierung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und Einrichtungen vor den negativen Auswirkungen von zu hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 36: Zur Sicherheit Sollte Folgendes Immer Beachtet Werden

    1.2 ZUR SICHERHEIT SOLLTE FOLGENDES IMMER BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für die Verwendung durch fachkundige oder geschulte Benutzer in • Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Verwendung durch Nichtfachleute vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit •...
  • Seite 37: Zu Ihrer Sicherheit

    2. ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist uns Wichtig! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit ihm vertraut, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG - Um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags oder einer Verletzung von Personen oder Sachschäden zu verringern, beachten Sie folgende Punkte: •...
  • Seite 38: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung

    Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur • Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung. Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Beschädigungen vermieden • werden. Auch nach dem Gebrauch darf es nicht zerteilt oder verbrannt werden. •...
  • Seite 39: Allgemeiner Arbeitsbereich

    2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der Nähe arbeiten, müssen über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material gesichert wurden.
  • Seite 40: Kontrollen An Elektrogeräten

    − Die Füllmenge entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind; − Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht verstopft; − Bei Verwendung eines indirekten Kühlkreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu prüfen; −...
  • Seite 41: Produktansicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTANSICHT Luftauslass Bedienfeld Dreifarbige Anzeige Griff Fronthülle Rollen Rückschale Lufteinlassfilter Kontinuierliche Entwässerung Wassertank Wasserspiegel...
  • Seite 42: Sicherer Betrieb Des Geräts

    4. MONTAGE 4.1 STANDORT 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche mit einem Freiraum von mindestens 30 cm um es herum, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. 2. Stellen Sie das Gerät niemals an einem Ort auf, an es Folgendem ausgesetzt sein könnte: •...
  • Seite 43: Bedienfeld

    Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen. • Stellen Sie den Windabweiser vor der Inbetriebnahme nach oben ein. • Wenn das Gerät um mehr als 45° gekippt ist, lassen Sie es mindestens 24 Stunden • lang aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, für bessere Energieersparnis.
  • Seite 44 Wenn die Luftfeuchtigkeit < eingestellte Luftfeuchtigkeit -3% ist, stoppt der Kompressor und der Ventilator nach einer Verzögerung von 30 Sekunden. Sowohl die Ventilatorgeschwindigkeit als auch die Luftfeuchtigkeit können im Automatikmodus eingestellt werden. Nach der Einstellung der Luftfeuchtigkeit zeigt die LED wieder die Umgebungsfeuchtigkeit an.
  • Seite 45: Entwässerung

    b) Im Timing-Zustand: Drücken Sie die Timing-Taste, und der digitale Bildschirm blinkt, um die verbleibende Timing-Zeit anzuzeigen. Drücken Sie die Timing-Taste erneut während der Blinkzeit des digitalen Bildschirms, um die Timing abzubrechen. Hohe Geschwindigkeit - niedrige Geschwindigkeit Zyklus, einmal drücken, um zu wechseln, und die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
  • Seite 46: Kontinuierliche Entwässerung

    WARNUNG 1. Werfen Sie die Magnete des Wassertanks und die Kunststoffnieten nicht weg. Andernfalls schaltet sich das Gerät nicht automatisch ab, wenn der Wassertank voll ist, und das Kondenswasser läuft über und beschädigt den Boden des Raums. 2. Bitte stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser im Wassertank gereinigt wird, bevor Sie den Betriebsmodus des Geräts zurücksetzen.
  • Seite 47: Wartung

    Ablaufkanal WARNUNG 1. Bitte blockieren Sie den Abfluss oder das Abflussrohr nicht, da sonst Kondenswasser in den Wassertank fließt. 2. Bitte biegen Sie das Abflussrohr nicht. Die Höhe des Abflussrohrs sollte niedriger als der Auslass sein. 3. Das Abflussrohr muss fest mit dem Auslass verbunden sein; 7.
  • Seite 48 2. Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der Oberfläche vorsichtig aufzusaugen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit Wasser und einem sanften Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn anschließend gründlich. 3. Setzen Sie den Filter wieder ein. 8.
  • Seite 49 Problem Möglich Ursache Lösung Schließen Sie das Gerät an eine Keine Stromzufuhr funktionierende Steckdose an und schalten Sie es ein. Wassertank entleeren und Wasser-Voll-Anzeige zurücksetzen oder den Wassertank Funktioniertnicht blinkt wieder an die richtige Stelle setzen Selbstschutz, um das Gerät zu Raumtemperatur ˂...
  • Seite 50: Ausserbetriebnahme

    Ort, um es zu trocknen. Eine andere Möglichkeit, das Gerät zu trocknen, besteht darin, den Luftfeuchtigkeitspunkt um mehr als 5 % höher als die Umgebungsfeuchtigkeit einzustellen, um den Ventilator zu zwingen, den Verdampfer einige Stunden lang zu trocknen. 10. SPEZIFIKATIONEN Modell 821-047V90 Leistung 330W Nennspannung 220- 240V~ Nennfrequenz...
  • Seite 51: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG WARNUNG!!! Das Freisetzen von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens untersagt! Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausabfall, sondern nutzen Sie separate Sammelstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektroaltgeräte auf Mülldeponien entsorgt werden, können Gefahrenstoffe ins Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen.
  • Seite 52: Antes De Empezar

    1.ANTES DE EMPEZAR Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el deshumidificador por primera vez. 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. La reducción resultante de la humedad relativa protege los edificios y su contenido de los efectos adversos del exceso de humedad.
  • Seite 53 1.2 POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBE OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o formados en • comercios, en la industria ligera y en explotaciones agrícolas, o para uso comercial por profanos. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con •...
  • Seite 54: Por Su Seguridad

    2.POR SU SEGURIDAD Su seguridad es lo más importante para nosotros. Lea atentamente este manual y compréndalo en su totalidad antes de poner en funcionamiento su deshumidificador. 2.1 PRECAUCIONES OPERATIVAS ADVERTENCIA- para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales o materiales: •...
  • Seite 55: Procedimiento De Trabajo

    • Las tuberías deben estar protegidas contra daños físicos y no deben instalarse en un espacio sin ventilación, si éste es inferior a 4m . • Deberá respetarse la normativa nacional sobre gases. ADVERTENCIA: • Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones.
  • Seite 56 2.2.4 Comprobación de la presencia de refrigerante Se comprobará la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para garantizar que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, sin chispas, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
  • Seite 57: Vista Del Producto

    - El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y señales que sean ilegibles; - las tuberías o componentes de refrigeración estén instalados en una posición en la que sea improbable que queden expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contengan refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra dicha corrosión.
  • Seite 58 Carcasa trasera Filtro de entrada de aire Drenaje continuo Tanque de agua Espejo de nivel de agua 4. INSTALACIÓN 4.1 UBICACIÓN 1. Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada en un área con al menos 30 cm de espacio libre a su alrededor para permitir una correcta circulación del aire.
  • Seite 59: Manejo Seguro Del Aparato

    ADVERTENCIA Instale la unidad en habitaciones que superen los 4 m . No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. NOTA La fabricación puede proporcionar otro ejemplo adecuado o puede proporcionar información adicional sobre el olor del refrigerante. 4.2 MANEJO SEGURO DEL APARATO •...
  • Seite 60 5. OPERACIÓN 5.1 BEDIENFELD Presione el botón de STAND-BY para encender la máquina, el indicador de funcionamiento se ilumina y la velocidad del ventilador predeterminada es alta, y la configuración de humedad predeterminada es del 50 %. Cuando la Power máquina está...
  • Seite 61 En el modo sleep, el código de fallo no se muestra, la velocidad del viento y la humedad son ajustables. En modo de reposo, cuando el tanque de agua está lleno, la máquina no activará la alarma, pero la pantalla “88” mostrará “FL” para recordar que el tanque de agua está...
  • Seite 62: Vaciado Del Depósito De Agua

    • La señal se detecta durante 5 segundos después del drenaje cuando el tanque se vuelve a colocar, funciona según el estado configurado antes de que el tanque esté lleno, sin necesidad de recuperación de energía (Protección del compresor con retraso de 3 minutos).
  • Seite 63 2. Por favor, asegúrese de limpiar el agua condensada en el tanque de agua antes de restablecer el modo de trabajo de la máquina. 3. Evite el uso de detergentes, bolas de acero, eliminadores de polvo químicos, gasoil, benceno, diluyentes u otros disolventes. De lo contrario, el depósito de agua se dañará...
  • Seite 64 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire restringido reduce la eficiencia del sistema y si se bloquea puede causar daños a la unidad. El filtro de aire requiere una limpieza periódica.
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO. 5°C ≤Temperatura ambiente ≤ 35°C Cuando la temperatura ambiente es inferior o superior a la temperatura de funcionamiento, el deshumidificador se detiene. El compresor se descongela automáticamente a intervalos; durante el descongelamiento, el compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando. 2.ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO Antes de ponerse en contacto con un servicio profesional, revise la lista de solución de problemas que incluye las incidencias comunes que no son el resultado de un...
  • Seite 66 5% por encima de la humedad ambiente para forzar al ventilador a secar el evaporador durante un par de horas. 10. ESPECIFICACIONES Modelo 821-047V90 Potencia 330W Tensión nominal 220-240V~...
  • Seite 67 11. DISPOSAL ADVERTENCIA!!! La liberación de refrigerante a la atmósfera está estrictamente prohibida. No elimine los aparatos eléctricos como residuos urbanos sin clasificar, utilice instalaciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con la administración local para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se eliminan en vertederos o basureros, las sustancias peligrosas pueden filtrarse a las aguas subterráneas e introducirse en la cadena alimentaria, perjudicando su salud y bienestar.
  • Seite 68: Antes De Começar

    1.ANTES DE COMEÇAR Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o desumidificador pela primeira vez. 1.1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO O desumidificador é utilizado para remover a humidade excessiva do ar. A redução resultante da humidade relativa protege os edifícios e o seu conteúdo dos efeitos adversos do excesso de humidade.
  • Seite 69 1.2 POR RAZÕES DE SEGURANÇA, DEVEM SER SEMPRE OBSERVADAS AS SEGUINTES INDICAÇÕES Este aparelho destina-se a ser utilizado por utilizadores especializados ou • formados em lojas, na indústria ligeira e em explorações agrícolas, ou para uso comercial por leigos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por •...
  • Seite 70: Para Sua Segurança

    2.PARA SUA SEGURANÇA A sua segurança é a coisa mais importante que nos preocupa! Leia atentamente este manual e compreenda-o na íntegra antes de utilizar o desumidificador. 2.1 PRECAUÇÕES OPERACIONAIS AVISO- para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens: •...
  • Seite 71 • Não cortar ou queimar, mesmo após a utilização. • Ter em atenção que os refrigerantes podem não ter odor. • As tubagens devem ser protegidas contra danos físicos e não devem ser instaladas num espaço não ventilado, se esse espaço for inferior a 4m . •...
  • Seite 72 2.2.3 Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outras pessoas que trabalhem na área local devem ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está a ser realizado. A área em redor do espaço de trabalho deve ser isolada. Assegurar que as condições na zona foram tornadas seguras através do controlo do material inflamável.
  • Seite 73 - As máquinas e as saídas de ventilação estão a funcionar adequadamente e não estão obstruídas; - Se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser verificado quanto à presença de refrigerante; - A marcação do equipamento continua a ser visível e legível. As marcações e sinais ilegíveis devem ser corrigidos;...
  • Seite 74: Vista Do Produto

    3.SOBRETAXAS SOBRE PRODUTOS 3.1 VISTA DO PRODUTO Saída de ar Painel de controle Indicador tricolor Alça Carcaça frontal Rodízios Rückschale Filtro de entrada de ar Drenagem contínua Tanque de água Espelho de nível de água...
  • Seite 75: Instalação

    4. INSTALAÇÃO 4.1 LOCALIZAÇÃO 1. Coloque a unidade numa superfície firme e nivelada, numa área com pelo menos 30 cm de espaço livre à sua volta para permitir uma circulação de ar adequada. 2. Nunca instale a unidade num local onde possa estar sujeita a : •...
  • Seite 76: Painel De Controlo

    • Ajustar o deflector de vento na direção ascendente antes do arranque. • Se estiver inclinado mais de 45°, deixe a unidade na vertical durante pelo menos 24 horas antes de a pôr em funcionamento. • Manter as portas e as janelas fechadas para uma melhor poupança de energia. •...
  • Seite 77 Quando a humidade ambiente < humidade definida -3%, o compressor pára de funcionar e a ventoinha pára de funcionar após 30 segundos de atraso. Tanto a velocidade da ventoinha como a humidade podem ser ajustadas no modo automático. Depois de definir a humidade, o LED volta a exibir a humidade ambiente. •...
  • Seite 78 Ciclo de alta velocidade - baixa velocidade, pressione o botão uma vez para alternar, e o indicador correspondente acende. Fan Speed button (Botão de velocidade ventilador) Pressione e segure para ligar/desligar a função de bloqueio para crianças. Child-Lock (Bloqueio para crianças) Alarme de tanque cheio Indicador do tanque de água •...
  • Seite 79 AVISO 1. Não deitar fora os ímanes e os rebites de plástico do depósito de água. Caso contrário, a máquina não deixará de funcionar automaticamente quando o depósito de água estiver cheio e a água condensada transbordará e danificará o chão da divisão.
  • Seite 80: Manutenção

    Duto de drenagem AVISO 1. Não bloquear o dreno ou o tubo de drenagem; se o fenómeno de bloqueio ocorrer, a água condensada fluirá para o depósito de água. 2. Não dobrar o tubo de drenagem. A altura do tubo de drenagem deve ser inferior à da saída.
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    2. Utilizar um aspirador para absorver suavemente o pó da superfície. Se o filtro estiver muito sujo, lave-o com água e um detergente suave e depois seque-o bem. 3. Voltar a colocar o filtro. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO 5°C ≤...
  • Seite 82 Problem Causa possível Solução Sem alimentação Ligar a uma tomada eléctrica em eléctrica funcionamento e ligar Drenar o reservatório de água e Água cheia Flashes de Não está a voltar a colocá-lo no sítio certo ou indução funcionar reposicionar o reservatório de água Auto-proteção concebida para Temperatura ambiente <...
  • Seite 83: Especificações

    área aberta e seca durante dias para a secar. Outra forma de secar a unidade é definir o ponto de humidade mais de 5% superior à humidade ambiente para forçar a ventoinha a secar o evaporador durante algumas horas. 10. ESPECIFICAÇÕES Modelo 821-047V90 Potência 330W Tensão nominal 220- 240V~ Frequência nominal...
  • Seite 84 11. ELIMINAÇÃO AVISO!!! A libertação de refrigerante para a atmosfera é estritamente proibida! Não elimine os aparelhos eléctricos como lixo municipal indiferenciado, utilize instalações de recolha separada. Contacte a sua administração local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos eléctricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, as substâncias perigosas podem infiltrar-se nas águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
  • Seite 85: Prima Di Iniziare

    1.PRIMA DI INIZIARE Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il deumidificatore per la prima volta. 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il deumidificatore serve a rimuovere l'umidità eccessiva dall'aria. La conseguente riduzione dell'umidità relativa protegge gli edifici e il loro contenuto dagli effetti negativi dell'umidità...
  • Seite 86 1.2 PER SICUREZZA, È NECESSARIO OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati nei • negozi, nell'industria leggera e nelle aziende agricole, o per uso commerciale da parte di persone non esperte. Questo apparecchio può...
  • Seite 87: Per La Vostra Sicurezza

    2.PER LA VOSTRA SICUREZZA La vostra sicurezza è la cosa più importante per noi! Leggere attentamente il presente manuale e comprenderlo appieno prima di utilizzare il deumidificatore. 2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA - per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: •...
  • Seite 88 • Tenere presente che i refrigeranti possono non avere odore. • Le tubature devono essere protette da danni fisici e non devono essere installate in uno spazio non ventilato, se tale spazio è inferiore a 4 m . • Rispettare le normative nazionali sul gas. AVVERTENZA: •...
  • Seite 89 2.2.4 Controllo della presenza di refrigerante L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigeranti appropriato prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, ossia che non faccia scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura.
  • Seite 90: Vista Del Prodotto

    marcature e i segnali illeggibili devono essere corretti; - le tubazioni o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possono corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti contro tale corrosione.
  • Seite 91 Guscio posteriore Filtro di ingresso dell'aria Drenaggio continuo Serbatoio dell'acqua Specchio del livello dell'acqua 4. INSTALLAZIONE 4.1 POSIZIONE 1. Collocare l'unità su una superficie solida e piana, in un'area con almeno 30 cm di spazio libero intorno ad essa per consentire una corretta circolazione dell'aria. 2.
  • Seite 92 ATTENZIONE Installare l'unità in stanze che superano i 4 m . Non installare l'unità in un luogo in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabili. NOTA La produzione può fornire altri esempi adatti o fornire informazioni aggiuntive sull'odore del refrigerante. 4.2 UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO •...
  • Seite 93: Pannello Di Controllo

    5. FUNZIONAMENTO 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO Premere il pulsante STAND-BY per accendere la macchina, l'indicatore di funzionamento si accende, la velocità della ventola di default è alta, e l'impostazione di umidità predefinita è del 50%. Quando la macchina è in Power funzione, premere il pulsante di accensione per spegnere, l'indicatore di (Potenza)
  • Seite 94 In modalità sleep, il codice di errore non viene visualizzato, la velocità del vento e l'umidità sono regolabili. In modalità riposo, quando il serbatoio dell'acqua è pieno, la macchina non emette l'allarme, ma il display “88” mostra “FL” per ricordare che il serbatoio dell'acqua è...
  • Seite 95: Svuotare Il Serbatoio Dell'acqua

    • Il segnale viene rilevato per 5 secondi dopo lo scarico dell'acqua quando viene rimesso il serbatoio, funzionando secondo lo stato impostato prima che fosse pieno, senza necessità di recupero di potenza (Protezione compressore con ritardo di 3 minuti). Display digitale a 3 colori: Umidità...
  • Seite 96 2. Assicurarsi di pulire l'acqua di condensa nel serbatoio dell'acqua prima di ripristinare la modalità di funzionamento della macchina. 3. Se il serbatoio dell'acqua è sporco, risciacquarlo con acqua pulita, evitando di utilizzare detergenti, sfere d'acciaio, prodotti chimici per la rimozione della polvere, gasolio, benzene, diluenti o altri solventi.
  • Seite 97 7. MANUTENZIONE Nota: prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione della macchina, assicurarsi di spegnerla e di staccare la spina per evitare scosse elettriche. PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA (ogni due settimane) La polvere si accumula sul filtro e limita il flusso d'aria. La limitazione del flusso d'aria riduce l'efficienza del sistema e, se si blocca, può...
  • Seite 98: Risoluzione Dei Problemi

    8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO 5°C ≤Temperatura ambiente ≤ 35°C Quando la temperatura ambiente è inferiore o superiore alla temperatura di funzionamento, il deumidificatore si arresta. Il compressore si sbrina automaticamente a intervalli; durante lo sbrinamento, il compressore si ferma e la ventola continua a funzionare.
  • Seite 99 è quello di impostare il punto di umidità più alto del 5% rispetto all'umidità ambientale per forzare la ventola ad asciugare l'evaporatore per un paio d'ore. 10. SPECIFICHE Modello 821-047V90 Potenza 330W Tensione nominale 220- 240V~ Frequenza nominale...
  • Seite 100: Smaltimento

    11. SMALTIMENTO ATTENZIONE!!! Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera è severamente vietato! Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, ma utilizzare i centri di raccolta differenziata, contattando le autorità locali per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono disperdersi nelle falde acquifere ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il...
  • Seite 101 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Inhaltsverzeichnis