Seite 1
IN221101109V02_UK_FR_DE_ES_IT 821-017V90_821-017V70 821-017V91_821-017V71 EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E LEGGERLO ATTENTAMENTE.
Seite 2
1.BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. 1.1 PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
Seite 3
1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light • industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons •...
Seite 4
2.FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. 2.1 OPERATIONALPRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: •...
Seite 5
• Compliance with national gas regulations shall be observed. • WARNING: Keep any required ventilation openings clear of obstruction. • WARNING: Appliance shall be stored in an area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. It shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) or other potential ignition sources (for example an operating electric heater, hot surfaces)
Seite 6
2.2.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area. 2.2.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall...
Seite 7
then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Seite 8
Air outlet Back Shell Handle Air inlet with Air Filter Power Cord Water Tank Continuous drainage Left Panel 4. INSTALLATION 4.1 LOCATION 1. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air circulation.
Seite 9
WARNING Install the unit in rooms which exceed 4 m . Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. NOTE The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 4.2 OPERATING THE DEVICE SAFELY •...
Seite 10
5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL After switching on the power, all the indicators and the screen will be on for 1 second and then off. After a buzzer, the power indicator will be on and the machine will be in standby mode.
Seite 11
In automatic mode or sleep mode, you can operate this key to adjust the set humidity: every time you press the set humidity increase by 5%, according to the cycle of 30%-80%. Long press this key to query the current room temperature, double eight lights display the current room temperature 5 seconds after the automatic return to display the current humidity.
Seite 12
6. DRAINAGE: EMPTYING THE WATER TANK • When the tank is full, The unit will make a buzzing sound, and the "Water Full" light will turn on. • Press the POWER button to turn off the unit. • Pull on the water tank and simply slide out of the body of the dehumidifier. •...
Seite 13
CONTINUOUS DRAINING For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity. 1.Straighten the drainage pipe 2.Insert one end of the drain into the drain into the cistern hole and connect the other end to the bathroom, outdoor or bucket like container, or the prescribed drainage area.
Seite 14
1. Take the water tank from the body, and then pull out the filter from the bottom of the rear shell; 2.Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface. If the filter is very dirty, wash it with water and a soft detergent and dry it thoroughly afterwards.
Seite 15
8. TROUBLE SHOOTING 1. FUNCTIONING TEMP. 5°C ≤Ambient Temp.≤ 35°C When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops. When 5°C ≤ Ambient temp. ≤ 16°C, the compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor stops and the fan keeps running. 2.BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, please review the trouble shooting list that includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or...
Seite 16
9. DECOMMISSIONING STORAGE Long-term storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: 1.
Seite 17
11. DISPOSAL WARNING!!! Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities, Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being...
Seite 18
1. AVANT DE COMMENCER Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre déshumidificateur pour la première fois. 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est un appareil destiné à éliminer l'humidité excessive de l'air. La réduction de l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu des effets néfastes d'une humidité...
Seite 19
1.2 POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LES CONSIGNES SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉES Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans • des magasins, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des personnes non spécialisées.
Seite 20
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité constitue notre préoccupation majeure! Veuillez lire attentivement ce manuel et en comprendre parfaitement le contenu avant d'utiliser votre déshumidificateur. 2.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de préjudice matériel ou corporel: •...
Seite 21
Ne pas recourir à des moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour • nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. • Ne pas démonter l'appareil ni le consumer, même après utilisation. •...
Seite 22
2.2.2 Procédure de travail Les interventions doivent être effectuées selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammable pendant l'exécution des tâches. 2.2.3 Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué.
Seite 23
2.2.8 Contrôles de l'équipement frigorifique Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et conformes aux spécifications. Les directives d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Seite 24
3. APERÇU DU PRODUIT 3.1 APERÇU DU PRODUIT Panneau de commande 3 Affichage couleur numérique Panneau droit Boîtier avant Roulettes Sortie d'air Boîtier arrière Poignée Entrée d'air avec Filtre à air Cordon d'alimentation Réservoir d'eau Orifice de drainage continu Panneau gauche...
Seite 25
4. INSTALLATION 4.1 EMPLACEMENT 1. Disposer l'appareil sur une surface ferme et plane, dans un endroit où il y a au moins 30 cm d'espace libre autour de lui pour permettre une bonne circulation de l'air. 2. Ne jamais installer l'appareil là où il pourrait être soumis à: •...
Seite 26
Ne pas l'utiliser à l'extérieur. Ce déshumidificateur est destiné à des applications • résidentielles intérieures uniquement. Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité de murs, de rideaux ou d'autres • objets qui pourraient bloquer l'entrée et la sortie d'air. Garder l'entrée et la sortie d'air libres de tout obstacle. •...
Seite 27
Le cycle de fonctionnement est le suivant: Mode Auto - Mode Déshumidification continue - Mode Veille.Appuyer chaque fois pour alterner entre les trois modes, l'indicateur correspondant s'allume. • Mode Auto: Lorsque l'humidité ambiante ≥ l'humidité réglée +3%, le ventilateur commence à fonctionner et le compresseur commence à fonctionner au bout de 3 secondes.
Seite 28
Appuyez longuement sur cette touche pour activer la fonction de sécurité enfants. L'indicateur de la sécurité enfant s'allume. Toutes les touches sont verrouillées et ne peuvent pas être utilisées. Appuyez à nouveau sur cette touche, le voyant s'éteint et la touche est rétablie. La fonction de verrouillage des enfants reste activée tant que l'arrêt ou la mise hors tension de l'appareil l'annule automatiquement.
Seite 29
AVERTISSEMENT 1.Ne jetez pas les aimants du réservoir d'eau et les rivets en plastique. Sinon, la machine ne s'arrêtera pas automatiquement lorsque le réservoir d'eau sera plein, et l'eau condensée débordera et endommagera le sol de la pièce. 2. Veillez à nettoyer l'eau condensée dans le réservoir d'eau avant de réinitialiser le mode de fonctionnement de la machine.
Seite 30
AVERTISSEMENT 1. Veuillez ne pas bloquer le drain ou le tuyau de drainage, en cas de blocage, l'eau condensée s'écoulera dans le réservoir d'eau. 2. Ne pliez pas le tuyau d'évacuation. La hauteur du tuyau d'évacuation doit être inférieure à celle de la sortie. 3.
Seite 31
3. Remettez le filtre en place. 8. DÉPANNAGE 1. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 5°C ≤ Température ambiante ≤ 35°C Lorsque la température ambiante est inférieure ou supérieure à la température de fonctionnement, le déshumidificateur s'arrête. Lorsque 5°C ≤ Température ambiante ≤ 16°C, le compresseur dégivre automatiquement à...
Seite 32
Problème Cause possible Solution Branchez-le à une prise de courant Pas d'alimentation en état de marche et mettez-le en électrique marche Vidangez le réservoir d'eau et L'indication d'eau pleine remettez-le en place, ou replacez le Ne fonctionne pas clignote réservoir d'eau au bon endroit. L'auto-protection est conçue pour Température ambiante ˂...
Seite 33
9. MISE HORS SERVICE RANGEMENT Rangement à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de nettoyer l'appareil et de le laisser sécher complètement. Veuillez ranger l'appareil en suivant les étapes suivantes: 1.
Seite 34
11. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT!!! Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement interdit! Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser les installations de collecte sélective. Contactez votre administration locale pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles.
Seite 35
1. BEVOR SIE BEGINNEN Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal verwenden. 1.1 PRODUKTBEZEICHNUNG Der Luftentfeuchter dient dazu, überschüssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Die daraus resultierende Reduzierung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und Einrichtungen vor den negativen Auswirkungen von zu hoher Luftfeuchtigkeit.
Seite 36
1.2 ZUR SICHERHEIT SOLLTE FOLGENDES IMMER BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für die Verwendung durch fachkundige oder geschulte Benutzer in • Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Verwendung durch Nichtfachleute vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit •...
Seite 37
2. ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist uns Wichtig! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit ihm vertraut, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG - Um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags oder einer Verletzung von Personen oder Sachschäden zu verringern, beachten Sie folgende Punkte: •...
Seite 38
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur • Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung. Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Beschädigungen • vermieden werden. Auch nach dem Gebrauch darf es nicht zerteilt oder verbrannt werden. •...
Seite 39
2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der Nähe arbeiten, müssen über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material gesichert wurden.
Seite 40
− Die Füllmenge entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind; − Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht verstopft; − Bei Verwendung eines indirekten Kühlkreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu prüfen; −...
Seite 42
4. MONTAGE 4.1 STANDORT 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche mit einem Freiraum von mindestens 30 cm um es herum, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. 2. Stellen Sie das Gerät niemals an einem Ort auf, an es Folgendem ausgesetzt sein könnte: •...
Seite 43
Verwenden Sie es nicht im Außenbereich. Dieser Luftentfeuchter ist nur für den • Einsatz in Innenräumen bestimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Vorhängen oder anderen • Gegenständen, die den Lufteinlass und -auslass blockieren könnten. Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen. •...
Seite 44
Auto-Modus - kontinuierlicher Trocknungsmodus-Schlafmodus-Zyklus, drücken Sie einmal, um den Modus von einem zum anderen zu wechseln, die entsprechende Anzeige leuchtet auf. • Auto-Modus: Wenn die Luftfeuchtigkeit um +3 % ≥ als die eingestellte Luftfeuchtigkeit ist, schaltet sich der Ventilator ein und der Kompressor beginnt nach 3 Sekunden zu arbeiten.
Seite 45
Die Luftgeschwindigkeit kann nur im automatischen Modus eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste, um zwischen hoher und niedriger Lufteschwindigkeit umzuschalten. Der entsprechende Luftgeschwindigkeitsanzeiger leuchtet auf. Drücken Sie lange auf diese Taste, um die Kindersicherung aufzurufen. Der Kindersicherungsanzeiger leuchtet auf. Alle Tasten sind gesperrt und können nicht betrieben werden.
Seite 46
Warnung 1. Werfen Sie die Magnete des Wassertanks und die Kunststoffnieten nicht weg. Andernfalls schaltet sich das Gerät nicht automatisch ab, wenn der Wassertank voll ist, und das Kondenswasser läuft über und beschädigt den Boden des Raums. 2. Bitte stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser im Wassertank gereinigt wird, bevor Sie den Betriebsmodus des Geräts zurücksetzen.
Seite 47
Warnung 1. Bitte blockieren Sie den Abfluss oder das Abflussrohr nicht, da sonst Kondenswasser in den Wassertank fließt. 2. Bitte biegen Sie das Abflussrohr nicht. Die Höhe des Abflussrohrs sollte niedriger als der Auslass sein. 3. Das Abflussrohr muss fest mit dem Auslass verbunden sein; 7.
Seite 48
3. Setzen Sie den Filter wieder ein. 8. FEHLERBEHEBUNG 1. ARBEITSTEMP. 5 °C ≤ Umgebungstemp. ≤ 35 °C Wenn die Umgebungstemperatur niedriger oder höher als die Betriebstemperatur ist, schaltet sich der Luftentfeuchter ab. Wenn 5 °C ≤ Umgebungstemp. ≤ 16 °C, taut der Kompressor automatisch in Intervallen ab;...
Seite 49
Problem Möglich Ursache Lösung Schließen Sie das Gerät an eine Keine Stromzufuhr funktionierende Steckdose an und schalten Sie es ein. Wassertank entleeren und Wasser-Voll-Anzeige zurücksetzen oder den Wassertank Funktioniertnicht blinkt wieder an die richtige Stelle setzen Selbstschutz, um das Gerät zu Raumtemperatur ˂...
Seite 50
9. AUSSERBETRIEBNAHME LAGERUNG Langfristige Lagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen)nicht verwenden, ist es am besten, das Gerät zu reinigen und vollständig auszutrocknen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: 1.
Seite 51
11. ENTSORGUNG WARNUNG!!! Das Freisetzen von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens untersagt! Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausabfall, sondern nutzen Sie separate Sammelstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektroaltgeräte auf Mülldeponien entsorgt werden, können Gefahrenstoffe ins Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen.
Seite 52
1.ANTES DE EMPEZAR Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el deshumidificador por primera vez. 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. La reducción resultante de la humedad relativa protege los edificios y su contenido de los efectos adversos del exceso de humedad.
Seite 53
1.2 POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBE OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o formados en • comercios, en la industria ligera y en explotaciones agrícolas, o para uso comercial por profanos. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con •...
Seite 54
2.POR SU SEGURIDAD Su seguridad es lo más importante para nosotros. Lea atentamente este manual y compréndalo en su totalidad antes de poner en funcionamiento su deshumidificador. 2.1 PRECAUCIONES OPERATIVAS ADVERTENCIA- para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales o materiales: •...
Seite 55
• Las tuberías deben estar protegidas contra daños físicos y no deben instalarse en un espacio sin ventilación, si éste es inferior a 4m . • Deberá respetarse la normativa nacional sobre gases. • ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones.
Seite 56
2.2.4 Comprobación de la presencia de refrigerante Se comprobará la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para garantizar que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, sin chispas, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
Seite 57
- El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y señales que sean ilegibles; - las tuberías o componentes de refrigeración estén instalados en una posición en la que sea improbable que queden expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contengan refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra dicha corrosión.
Seite 58
Salida de aire Carcasa trasera Mango Entrada de aire con filtro de aire Cable de alimentación Depósito de agua Drenaje continuo Panel izquierdo 4. INSTALACIÓN 4.1 UBICACIÓN 1. Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada en un área con al menos 30 cm de espacio libre a su alrededor para permitir una correcta circulación del aire.
Seite 59
ADVERTENCIA Instale la unidad en habitaciones que superen los 4 m . No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. NOTA La fabricación puede proporcionar otro ejemplo adecuado o puede proporcionar información adicional sobre el olor del refrigerante. 4.2 MANEJO SEGURO DEL APARATO •...
Seite 60
5. OPERACIÓN 5.1 BEDIENFELD Tras conectar la alimentación, todos los indicadores y la pantalla se encenderán durante 1 segundo y luego se apagarán. Después de un zumbido, el indicador de encendido se encenderá y la máquina estará en modo de espera. Pulse esta tecla, la máquina empieza a funcionar, la humedad inicial de la máquina es 60%RH, modo automático por defecto y funcionamiento con viento fuerte.
Seite 61
En modo automático o en modo reposo, puede utilizar esta tecla para ajustar la humedad programada: cada vez que pulse la humedad programada aumentará un 5%, según el ciclo de 30%-80%. Presione prolongadamente esta tecla para consultar la temperatura ambiente actual, ocho luces dobles muestran la temperatura ambiente actual 5 segundos después del retorno automático para mostrar la humedad actual.
Seite 62
6. DRENAJE: VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA • Cuando el depósito esté lleno, la unidad emitirá un zumbido y se encenderá la luz de «Agua llena». • Pulse el botón POWER para apagar la unidad. • Tire del depósito de agua y simplemente deslícelo fuera del cuerpo del deshumidificador.
Seite 63
DRENAJE CONTINUO Para un funcionamiento continuo o una deshumidificación desatendida, conecte la manguera de drenaje adjunta a la unidad. El agua condensada puede fluir automáticamente a un cubo o drenar por gravedad. 1. Enderece el tubo de desagüe 2. Inserte un extremo del desagüe en el orificio de la cisterna y conecte el otro extremo al cuarto de baño, al exterior o a un recipiente similar a un cubo, o a la zona de desagüe prescrita.
Seite 64
1. Extraiga el depósito de agua del cuerpo y, a continuación, saque el filtro de la parte inferior de la carcasa trasera; 2. Utilice un aspirador para absorber suavemente el polvo de la superficie. Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua y un detergente suave y séquelo bien después.
Seite 65
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO. 5°C ≤Temperatura ambiente ≤ 35°C Cuando la temperatura ambiente es inferior o superior a la temperatura de funcionamiento, el deshumidificador se detiene. Cuando 5°C ≤ Temp. ambiente ≤ 16°C, el compresor se descongela automáticamente a intervalos;...
Seite 66
La humedad ambiental es inferior al 20%. La humedad ambiental es superior al 90%. El deshumidificador se apaga por autoprotección Protección contra bajas temperaturas, temperatura ambiente < 5°C Protección contra altas temperaturas, temperatura ambiente > 38 °C 9. DESMANTELAMIENTO ALMACENAMIENTO Almacenamiento a largo plazo - Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado (más de unas semanas), es mejor limpiarla y secarla completamente.
Seite 67
10. ESPECIFICACIONES Modelo 821-017V90_821-017V91 Potencia 195W Tensión nominal 220-240V~ Frecuencia nominal 50Hz Corriente nominal 1.2A Capacidad de deshumidificación 10L/día Entorno de trabajo óptimo Interior 30°C, 80% humedad Flujo máximo de aire 100 m³/h Refrigerante R290 Depósito de condensados 2L(con apagado automático) Temperatura de trabajo 5-35°C clase de eficiencia energética...
Seite 68
1.ANTES DE COMEÇAR Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o desumidificador pela primeira vez. 1.1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO O desumidificador é utilizado para remover a humidade excessiva do ar. A redução resultante da humidade relativa protege os edifícios e o seu conteúdo dos efeitos adversos do excesso de humidade.
Seite 69
1.2 POR RAZÕES DE SEGURANÇA, DEVEM SER SEMPRE OBSERVADAS AS SEGUINTES INDICAÇÕES Este aparelho destina-se a ser utilizado por utilizadores especializados ou • formados em lojas, na indústria ligeira e em explorações agrícolas, ou para uso comercial por leigos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por •...
Seite 70
2.PARA SUA SEGURANÇA A sua segurança é a coisa mais importante que nos preocupa! Leia atentamente este manual e compreenda-o na íntegra antes de utilizar o desumidificador. 2.1 PRECAUÇÕES OPERACIONAIS AVISO- para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens: •...
Seite 71
• Não cortar ou queimar, mesmo após a utilização. • Ter em atenção que os refrigerantes podem não ter odor. • As tubagens devem ser protegidas contra danos físicos e não devem ser instaladas num espaço não ventilado, se esse espaço for inferior a 4m . •...
Seite 72
2.2.3 Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outras pessoas que trabalhem na área local devem ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está a ser realizado. A área em redor do espaço de trabalho deve ser isolada. Assegurar que as condições na zona foram tornadas seguras através do controlo do material inflamável.
Seite 73
- As máquinas e as saídas de ventilação estão a funcionar adequadamente e não estão obstruídas; - Se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser verificado quanto à presença de refrigerante; - A marcação do equipamento continua a ser visível e legível. As marcações e sinais ilegíveis devem ser corrigidos;...
Seite 74
3.SOBRETAXAS SOBRE PRODUTOS 3.1 VISTA DO PRODUTO Painel de controlo Ecrã digital de 3 cores Painel direito Concha frontal Rodízio Saída de ar Casco traseiro Pega Entrada de ar com filtro de ar Cabo de alimentação Tanque de água Drenagem contínua Painel esquerdo...
Seite 75
4. INSTALAÇÃO 4.1 LOCALIZAÇÃO 1. Coloque a unidade numa superfície firme e nivelada, numa área com pelo menos 30 cm de espaço livre à sua volta para permitir uma circulação de ar adequada. 2. Nunca instale a unidade num local onde possa estar sujeita a : •...
Seite 76
• Não utilizar próximo de paredes, cortinas ou outros objectos que possam bloquear a entrada e a saída de ar. • Mantenha a entrada e a saída de ar livres de obstáculos. • Ajustar o deflector de vento na direção ascendente antes do arranque. •...
Seite 77
Modo automático - ciclo de modo de secagem contínua - modo de suspensão, prima uma vez para mudar de um modo para outro, o indicador correspondente acende-se. • Modo automático: quando a humidade ambiente ≥ humidade definida +3%, a ventoinha começa a funcionar e o compressor começa a funcionar após 3 segundos.
Seite 78
Prima longamente esta tecla para abrir a função de bloqueio para crianças. A luz indicadora do bloqueio para crianças está acesa. Todas as teclas estão bloqueadas e não podem ser operadas. Prima novamente este botão, a luz indicadora apaga-se e o botão é reposto. Abrir a função de bloqueio para crianças, desde que o desligamento ou a desativação cancelem automaticamente a função de bloqueio para crianças.
Seite 79
AVISO 1. Não deitar fora os ímanes e os rebites de plástico do depósito de água. Caso contrário, a máquina não deixará de funcionar automaticamente quando o depósito de água estiver cheio e a água condensada transbordará e danificará o chão da divisão.
Seite 80
AVISO 1. Não bloquear o dreno ou o tubo de drenagem; se o fenómeno de bloqueio ocorrer, a água condensada fluirá para o depósito de água. 2. Não dobrar o tubo de drenagem. A altura do tubo de drenagem deve ser inferior à da saída.
Seite 81
3. Voltar a colocar o filtro. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO 5°C ≤ Temp. ambiente ≤ 35°C Quando a temperatura ambiente é inferior ou superior à temperatura de funcionamento, o desumidificador pára. Quando 5°C ≤ Temp. ambiente ≤ 16°C, o compressor descongela automaticamente em intervalos;...
Seite 82
Problem Causa possível Solução Sem alimentação Ligar a uma tomada eléctrica em eléctrica funcionamento e ligar Drenar o reservatório de água e Água cheia Flashes de Não está a voltar a colocá-lo no sítio certo ou indução funcionar reposicionar o reservatório de água Auto-proteção concebida para Temperatura ambiente <...
Seite 83
9. DESACTIVAÇÃO ARMAZENAMENTO Armazenamento a longo prazo - Se não utilizar a unidade durante um longo período de tempo (mais do que algumas semanas), é melhor limpar a unidade e secá-la completamente. Guarde a unidade de acordo com os passos seguintes: 1.
Seite 84
11. ELIMINAÇÃO AVISO!!! A libertação de refrigerante para a atmosfera é estritamente proibida! Não elimine os aparelhos eléctricos como lixo municipal indiferenciado, utilize instalações de recolha separada. Contacte a sua administração local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos eléctricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, as substâncias perigosas podem infiltrar-se nas águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Seite 85
1.PRIMA DI INIZIARE Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il deumidificatore per la prima volta. 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il deumidificatore serve a rimuovere l'umidità eccessiva dall'aria. La conseguente riduzione dell'umidità relativa protegge gli edifici e il loro contenuto dagli effetti negativi dell'umidità...
Seite 86
1.2 PER SICUREZZA, È NECESSARIO OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati nei • negozi, nell'industria leggera e nelle aziende agricole, o per uso commerciale da parte di persone non esperte. Questo apparecchio può...
Seite 87
2.PER LA VOSTRA SICUREZZA La vostra sicurezza è la cosa più importante per noi! Leggere attentamente il presente manuale e comprenderlo appieno prima di utilizzare il deumidificatore. 2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA - per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: •...
Seite 88
• Tenere presente che i refrigeranti possono non avere odore. • Le tubature devono essere protette da danni fisici e non devono essere installate in uno spazio non ventilato, se tale spazio è inferiore a 4 m . • Rispettare le normative nazionali sul gas. •...
Seite 89
2.2.4 Controllo della presenza di refrigerante L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigeranti appropriato prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, ossia che non faccia scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura.
Seite 90
marcature e i segnali illeggibili devono essere corretti; - le tubazioni o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possono corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti contro tale corrosione.
Seite 91
Uscita aria Guscio posteriore Maniglia Ingresso aria con filtro aria Cavo di alimentazione Serbatoio dell'acqua Drenaggio continuo Pannello sinistro 4. INSTALLAZIONE 4.1 POSIZIONE 1. Collocare l'unità su una superficie solida e piana, in un'area con almeno 30 cm di spazio libero intorno ad essa per consentire una corretta circolazione dell'aria. 2.
Seite 92
ATTENZIONE Installare l'unità in stanze che superano i 4 m . Non installare l'unità in un luogo in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabili. NOTA La produzione può fornire altri esempi adatti o fornire informazioni aggiuntive sull'odore del refrigerante. 4.2 UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO •...
Seite 93
5. FUNZIONAMENTO 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO Dopo l'accensione, tutti gli indicatori e lo schermo si accendono per 1 secondo e poi si spengono. Dopo un segnale acustico, l'indicatore di alimentazione si accende e la macchina si trova in modalità standby. Premendo questo tasto, la macchina inizia a funzionare;...
Seite 94
In modalità automatica o in modalità sleep, è possibile utilizzare questo tasto per regolare l'umidità impostata: ad ogni pressione l'umidità impostata aumenta del 5%, secondo il ciclo 30%-80%. Premendo a lungo questo tasto è possibile interrogare la temperatura ambiente attuale; le doppie otto luci visualizzano la temperatura ambiente attuale 5 secondi dopo il ritorno automatico per visualizzare l'umidità...
Seite 95
6. DRENAGGIO: SVUOTARE IL SERBATOIO DELL'ACQUA • Quando il serbatoio è pieno, l'unità emette un ronzio e la spia “Acqua piena” si accende. • Premere il pulsante di accensione per spegnere l'unità. • Tirare il serbatoio dell'acqua e farlo scivolare fuori dal corpo del deumidificatore. •...
Seite 96
DRENAGGIO CONTINUO Per il funzionamento continuo o la deumidificazione non presidiata, collegare il tubo di scarico allegato all'unità. L'acqua di condensa può essere convogliata automaticamente in un secchio o scaricata per gravità. 1. Raddrizzare il tubo di drenaggio 2. Inserire un'estremità dello scarico nel foro della cassetta e collegare l'altra estremità...
Seite 97
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo, quindi estrarre il filtro dalla parte inferiore del guscio posteriore; 2.Utilizzare un aspirapolvere per assorbire delicatamente la polvere presente sulla superficie. Se il filtro è molto sporco, lavarlo con acqua e un detergente delicato e poi asciugarlo accuratamente.
Seite 98
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO 5°C ≤Temperatura ambiente ≤ 35°C Quando la temperatura ambiente è inferiore o superiore alla temperatura di funzionamento, il deumidificatore si arresta. Quando 5°C ≤ Temp. ambiente ≤ 16°C, il compressore si sbrina automaticamente a intervalli;...
Seite 99
L'umidità ambientale è inferiore al 20% L'umidità ambientale è superiore al 90% Il deumidificatore si spegne per autoprotezione Protezione a bassa temperatura, temperatura ambientale < 5°C Protezione ad alta temperatura, temperatura ambientale>38°C 9. DISATTIVAZIONE IMMAGAZZINAMENTO Stoccaggio a lungo termine - Se non si utilizza l'unità per un periodo di tempo prolungato (più...
Seite 100
10. SPECIFICHE Modello 821-017V90_821-017V91 Potenza 195W Tensione nominale 220- 240V~ Frequenza nominale 50Hz Corrente nominale 1.2A Capacità di 10L/giorno deumidificazione Ambiente di lavoro Interno 30°C, ottimale 80% di umidità Massima portata d'aria 100 m³/h Refrigerante R290 2L(con spegnimento Serbatoio della condensa automatico) Intervallo di temperatura 5-35°C...
Seite 101
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con If you have any questions, please contact our customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.