Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
IN250500064V01_FR_DE_ES_IT
821-046V90
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 821-046V90

  • Seite 1 IN250500064V01_FR_DE_ES_IT 821-046V90 EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
  • Seite 2: Before You Begin

    1.BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. 1.1 PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
  • Seite 3: The Following Should Always Be Observed For Safety

    1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light • industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons •...
  • Seite 4: For Your Safety

    2.FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. 2.1 OPERATIONALPRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: •...
  • Seite 5 • Compliance with national gas regulations shall be observed. WARNING: • Keep any required ventilation openings clear of obstruction. WARNING: • Appliance shall be stored in an area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. It shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) or other potential ignition sources (for example an operating electric heater, hot surfaces)
  • Seite 6 2.2.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area. 2.2.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall...
  • Seite 7: Product View

    then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
  • Seite 8 Handle Air inlet frame Back Shell Power Cord 4. INSTALLATION 4.1 LOCATION 1. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air circulation. 2. Never install the unit where it could be subject to : •...
  • Seite 9: Operating The Device Safely

    WARNING Install the unit in rooms which exceed 5 m . Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. NOTE The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 4.2 OPERATING THE DEVICE SAFELY •...
  • Seite 10: Control Panel

    5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL Press the STAND-BY button to turn on the machine, the running indicator lights up and the default fan speed is high, and the default humidity setting is 50%. When the machine is running, press the power button to turn off, the Power running indicator light goes off...
  • Seite 11 Press this button to switch the fan speed between high and low fan speed cycle, and the corresponding indicator light will be on . Speed button Press this button to set humidity and timing time; To humidity adjusting , press one time to add 5% humidity value, the humidity adjusting follow the order as below : 30% - 35% - 40% - 45% - 50% - 55% - 60% - 65% - 70% - 75% - 80% - 30% cycle button...
  • Seite 12: Emptying The Water Tank

    6. DRAINAGE: EMPTYING THE WATER TANK When the tank is full, The unit will make a buzzing sound, screen will show ”FL” and • the Water Full light will turn on. Press the POWER button to turn off the unit. •...
  • Seite 13 CONTINUOUS DRAINING For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity. 1.Straighten the drainage pipe 2.Insert one end of the drain into the drain into the cistern hole and connect the other end to the bathroom, outdoor or bucket like container, or the prescribed drainage area.
  • Seite 14 1. Take the water tank from the body, and then pull out the filter from the bottom of the rear shell; 2.Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface. If the filter is very dirty, wash it with water and a soft detergent and dry it thoroughly afterwards.
  • Seite 15: Before Calling For Service

    8. TROUBLE SHOOTING 1. FUNCTIONING TEMP. 5°C ≤Ambient Temp.≤ 35°C When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops. When 5°C ≤ Ambient temp. ≤ 16°C, the compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor stops and the fan keeps running. 2.BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, please review the trouble shooting list that includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or...
  • Seite 16 Another way to dry the unit is to set the humidity point more than 5% higher than the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator for a couple of hours. 10. SPECIFICATIONS Model 821-046V90 Power 485W Rated voltage 220- 240V~...
  • Seite 17 11. DISPOSAL WARNING!!! Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities, Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being...
  • Seite 18: Avant De Commencer

    1. AVANT DE COMMENCER Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre déshumidificateur pour la première fois. 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est un appareil destiné à éliminer l'humidité excessive de l'air. La réduction de l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu des effets néfastes d'une humidité...
  • Seite 19 1.2 POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LES CONSIGNES SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉES Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans • des magasins, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des personnes non spécialisées.
  • Seite 20: Pour Votre Sécurité

    2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité constitue notre préoccupation majeure! Veuillez lire attentivement ce manuel et en comprendre parfaitement le contenu avant d'utiliser votre déshumidificateur. 2.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de préjudice matériel ou corporel: •...
  • Seite 21 Ne pas recourir à des moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour • nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. • Ne pas démonter l'appareil ni le consumer, même après utilisation. •...
  • Seite 22 2.2.2 Procédure de travail Les interventions doivent être effectuées selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammable pendant l'exécution des tâches. 2.2.3 Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué.
  • Seite 23 2.2.8 Contrôles de l'équipement frigorifique Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et conformes aux spécifications. Les directives d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
  • Seite 24: Aperçu Du Produit

    3. APERÇU DU PRODUIT 3.1 APERÇU DU PRODUIT Panneau de contrôle Sortie d'air Coque avant Miroir de niveau d'eau Loquet de réservoir d'eau Roulette Poignée Cadre d'entrée d'air Coque arrière Cordon d'alimentation...
  • Seite 25: Emplacement

    4. INSTALLATION 4.1 EMPLACEMENT 1. Disposer l'appareil sur une surface ferme et plane, dans un endroit où il y a au moins 30 cm d'espace libre autour de lui pour permettre une bonne circulation de l'air. 2. Ne jamais installer l'appareil là où il pourrait être soumis à: •...
  • Seite 26: Panneau De Commande

    Ne pas l'utiliser à l'extérieur. Ce déshumidificateur est destiné à des applications • résidentielles intérieures uniquement. Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité de murs, de rideaux ou d'autres • objets qui pourraient bloquer l'entrée et la sortie d'air. Garder l'entrée et la sortie d'air libres de tout obstacle. •...
  • Seite 27 Appuyez sur le bouton de mode pour basculer entre le mode Auto et le mode Déshumidification continue. Mode Auto - cycle de mode Déshumidification continue, appuyez une fois Mode pour changer de mode, le voyant correspondant s'allumera. button • Mode Auto : lorsque l'humidité ambiante ≥ humidité réglée +3%, le (Bouton ventilateur commence à...
  • Seite 28: Vidange Du Réservoir D'eau

    Pour la temporisation, appuyez une fois pour ajouter 1 heure, la temporisation suit l'ordre suivant : 01-02-03-04-05-06-07-08-09-10-11-12- 13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24 cycle Appuyez et maintenez ce bouton pendant 3 secondes pour activer la fonction de verrouillage enfant, le voyant s'allume et vous ne pouvez pas utiliser d'autres boutons.
  • Seite 29 Appuyez sur le bouton POWER pour reprendre le fonctionnement. • Si le voyant d'eau pleine ne s'éteint pas, vérifiez que le flotteur est correctement en • place. AVERTISSEMENT 1.Ne jetez pas les aimants du réservoir d'eau et les rivets en plastique. Sinon, la machine ne s'arrêtera pas automatiquement lorsque le réservoir d'eau sera plein, et l'eau condensée débordera et endommagera le sol de la pièce.
  • Seite 30 Conduit de vidange AVERTISSEMENT 1. Veuillez ne pas bloquer le drain ou le tuyau de drainage, en cas de blocage, l'eau condensée s'écoulera dans le réservoir d'eau. 2. Ne pliez pas le tuyau d'évacuation. La hauteur du tuyau d'évacuation doit être inférieure à...
  • Seite 31 2.Utilisez un aspirateur pour absorber délicatement la poussière sur la surface. Si le filtre est très sale, lavez-le avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez-le soigneusement. 3. Remettez le filtre en place. 8. DÉPANNAGE 1. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 5°C ≤...
  • Seite 32 Problème Cause possible Solution Pas d'alimentation Branchez à une prise fonctionnelle et électrique allumez. Ne fonctionne pas Videz le réservoir d'eau et Le voyant de réservoir réinitialisez-le, ou repositionnez le plein clignote réservoir d'eau correctement. Le filtre à air est-il obstrué Nettoyez le filtre à...
  • Seite 33: Mise Hors Service

    Une autre façon de sécher l'unité est de régler le point d'humidité à plus de 5 % au-dessus de l'humidité ambiante pour forcer le ventilateur à sécher l'évaporateur pendant quelques heures. 10. SPÉCIFICATIONS Modèle 821-046V90 Puissance 485W Tension nominale 220-240V~ Fréquence nominale...
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    11. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT!!! Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement interdit! Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser les installations de collecte sélective. Contactez votre administration locale pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles.
  • Seite 35: Bevor Sie Beginnen

    1. BEVOR SIE BEGINNEN Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal verwenden. 1.1 PRODUKTBEZEICHNUNG Der Luftentfeuchter dient dazu, überschüssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Die daraus resultierende Reduzierung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und Einrichtungen vor den negativen Auswirkungen von zu hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 36: Zur Sicherheit Sollte Folgendes Immer Beachtet Werden

    1.2 ZUR SICHERHEIT SOLLTE FOLGENDES IMMER BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für die Verwendung durch fachkundige oder geschulte Benutzer in • Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Verwendung durch Nichtfachleute vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit •...
  • Seite 37: Zu Ihrer Sicherheit

    2. ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist uns Wichtig! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit ihm vertraut, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG - Um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags oder einer Verletzung von Personen oder Sachschäden zu verringern, beachten Sie folgende Punkte: •...
  • Seite 38: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung

    Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur • Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung. Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Beschädigungen vermieden • werden. Auch nach dem Gebrauch darf es nicht zerteilt oder verbrannt werden. •...
  • Seite 39: Allgemeiner Arbeitsbereich

    2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der Nähe arbeiten, müssen über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material gesichert wurden.
  • Seite 40: Kontrollen An Elektrogeräten

    − Die Füllmenge entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind; − Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht verstopft; − Bei Verwendung eines indirekten Kühlkreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu prüfen; −...
  • Seite 41: Produktansicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTANSICHT Steuerungstafel Luftauslass Vorderschale Wasserspiegel Wasserbehälter- Verriegelung Lenkrolle Griff Lufteinlassrahmen Rückenschale Netzkabel...
  • Seite 42: Sicherer Betrieb Des Geräts

    4. MONTAGE 4.1 STANDORT 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche mit einem Freiraum von mindestens 30 cm um es herum, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. 2. Stellen Sie das Gerät niemals an einem Ort auf, an es Folgendem ausgesetzt sein könnte: •...
  • Seite 43: Bedienfeld

    Verwenden Sie es nicht im Außenbereich. Dieser Luftentfeuchter ist nur für den • Einsatz in Innenräumen bestimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Vorhängen oder anderen • Gegenständen, die den Lufteinlass und -auslass blockieren könnten. Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen. •...
  • Seite 44 Drücken Sie die Modustaste, um zwischen dem Auto- und dem Dauerentfeuchtungsmodus zu wechseln. Automodus - Zyklus für kontinuierlichen Entfeuchtungsmodus, einmal Mode drücken, um den Modus zu wechseln, die entsprechende Anzeige leuchtet button auf. (Modu • Automodus: Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit ≥ eingestellte staste) Luftfeuchtigkeit +3% ist, beginnt der Lüfter zu arbeiten und der Kompressor startet nach 3 Sekunden.
  • Seite 45: Entwässerung

    Drücken Sie diese Taste, um die Luftfeuchtigkeit und die Zeit einzustellen; Um die Luftfeuchtigkeit zu regeln, drücken Sie einmal, um den Luftfeuchtigkeitswert um 5% zu erhöhen, die Einstellung der Luftfeuchtigkeit folgt der Reihenfolge: 30% - 35% - 40% - 45% - 50% - 55% - button (Einstellk 60% - 65% - 70% - 75% - 80% - 30% Zyklus...
  • Seite 46: Kontinuierliche Entwässerung

    Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auszuschalten. • Ziehen Sie am Wassertank und schieben Sie ihn einfach aus dem Gehäuse des • Entfeuchters heraus. Leeren Sie das Wasser in einen Bereich mit Abfluss oder nach draußen. • Reinigen Sie das Innere und Äußere des Tanks. •...
  • Seite 47: Wartung

    1. Richten Sie das Abflussrohr gerade aus 2. Stecken Sie ein Ende des Abflusses in den Abfluss in der Zisternenöffnung und verbinden Sie das andere Ende mit dem Badezimmer, dem Außenbereich oder einem eimerähnlichen Behälter bzw. dem vorgeschriebenen Abflussbereich Ablaufkanal WARNUNG 1.
  • Seite 48 2. Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der Oberfläche vorsichtig aufzusaugen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit Wasser und einem sanften Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn anschließend gründlich. 3. Setzen Sie den Filter wieder ein. 8.
  • Seite 49 Problem Möglich Ursache Lösung An eine funktionierende Steckdose Keine Stromversorgung anschließen und einschalten. Funktioniert nicht Wassertank entleeren und Anzeige für volles Wasser zurücksetzen oder den Wassertank blinkt richtig positionieren. Reinigen Sie den Luftfilter gemäß Ist der Luftfilter verstopft? den Anweisungen. Schlechte Funktion Entfernen Sie die Verstopfung aus...
  • Seite 50: Ausserbetriebnahme

    Ort, um es zu trocknen. Eine andere Möglichkeit, das Gerät zu trocknen, besteht darin, den Luftfeuchtigkeitspunkt um mehr als 5 % höher als die Umgebungsfeuchtigkeit einzustellen, um den Ventilator zu zwingen, den Verdampfer einige Stunden lang zu trocknen. 10. SPEZIFIKATIONEN Modell 821-046V90 Leistung 485W Nennspannung 220-240V~ Nennfrequenz...
  • Seite 51: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG WARNUNG!!! Das Freisetzen von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens untersagt! Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausabfall, sondern nutzen Sie separate Sammelstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektroaltgeräte auf Mülldeponien entsorgt werden, können Gefahrenstoffe ins Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen.
  • Seite 52: Antes De Empezar

    1.ANTES DE EMPEZAR Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el deshumidificador por primera vez. 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. La reducción resultante de la humedad relativa protege los edificios y su contenido de los efectos adversos del exceso de humedad.
  • Seite 53 1.2 POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBE OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o formados en • comercios, en la industria ligera y en explotaciones agrícolas, o para uso comercial por profanos. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con •...
  • Seite 54: Por Su Seguridad

    2.POR SU SEGURIDAD Su seguridad es lo más importante para nosotros. Lea atentamente este manual y compréndalo en su totalidad antes de poner en funcionamiento su deshumidificador. 2.1 PRECAUCIONES OPERATIVAS ADVERTENCIA- para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales o materiales: •...
  • Seite 55: Procedimiento De Trabajo

    • Las tuberías deben estar protegidas contra daños físicos y no deben instalarse en un espacio sin ventilación, si éste es inferior a 4m . • Deberá respetarse la normativa nacional sobre gases. ADVERTENCIA: • Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones.
  • Seite 56 2.2.4 Comprobación de la presencia de refrigerante Se comprobará la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para garantizar que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, sin chispas, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
  • Seite 57: Vista Del Producto

    - El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y señales que sean ilegibles; - las tuberías o componentes de refrigeración estén instalados en una posición en la que sea improbable que queden expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contengan refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra dicha corrosión.
  • Seite 58 Manija Marco de entrada de aire Carcasa trasera Cable de alimentación 4. INSTALACIÓN 4.1 UBICACIÓN 1. Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada en un área con al menos 30 cm de espacio libre a su alrededor para permitir una correcta circulación del aire.
  • Seite 59: Manejo Seguro Del Aparato

    ADVERTENCIA Instale la unidad en habitaciones que superen los 5 m . No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. NOTA La fabricación puede proporcionar otro ejemplo adecuado o puede proporcionar información adicional sobre el olor del refrigerante. 4.2 MANEJO SEGURO DEL APARATO •...
  • Seite 60 5. OPERACIÓN 5.1 BEDIENFELD Presione el botón STAND-BY para encender la máquina, el indicador de funcionamiento se ilumina y la velocidad del ventilador predeterminada es alta, con una configuración de humedad predeterminada del 50%. Cuando Power la máquina está en funcionamiento, presione el botón de encendido para (Poten apagarla, la luz indicadora de funcionamiento se apaga y el compresor y el cia)
  • Seite 61 b) En estado programado: presione la tecla de temporización, y la pantalla digital parpadea para mostrar el tiempo de temporización restante. Presione la tecla de temporización nuevamente durante el parpadeo de la pantalla digital para cancelar la temporización. Mantenga presionada esta tecla para activar o cancelar la función WiFi. Presione este botón para cambiar la velocidad del ventilador entre ciclo de alta y baja velocidad, y la luz indicadora correspondiente se encenderá.
  • Seite 62: Vaciado Del Depósito De Agua

    Función de descongelación automática Cuando la temperatura ambiente ≤22℃, toda la máquina entra en el programa de descongelación automática y el indicador de modo correspondiente parpadea durante la descongelación. El compresor deja de funcionar durante la descongelación. 6. DRENAJE: VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA •...
  • Seite 63 2. Por favor, asegúrese de limpiar el agua condensada en el tanque de agua antes de restablecer el modo de trabajo de la máquina. 3. Evite el uso de detergentes, bolas de acero, eliminadores de polvo químicos, gasoil, benceno, diluyentes u otros disolventes. De lo contrario, el depósito de agua se dañará...
  • Seite 64 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire restringido reduce la eficiencia del sistema y si se bloquea puede causar daños a la unidad. El filtro de aire requiere una limpieza periódica.
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO. 5°C ≤Temperatura ambiente ≤ 35°C Cuando la temperatura ambiente es inferior o superior a la temperatura de funcionamiento, el deshumidificador se detiene. Cuando 5°C ≤ Temp. ambiente ≤ 16°C, el compresor se descongela automáticamente a intervalos;...
  • Seite 66 5% por encima de la humedad ambiente para forzar al ventilador a secar el evaporador durante un par de horas. 10. ESPECIFICACIONES Modelo 821-046V90 Potencia 485W Tensión nominal 220-240V~...
  • Seite 67 11. DISPOSAL ADVERTENCIA!!! La liberación de refrigerante a la atmósfera está estrictamente prohibida. No elimine los aparatos eléctricos como residuos urbanos sin clasificar, utilice instalaciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con la administración local para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se eliminan en vertederos o basureros, las sustancias peligrosas pueden filtrarse a las aguas subterráneas e introducirse en la cadena alimentaria, perjudicando su salud y bienestar.
  • Seite 68: Antes De Começar

    1.ANTES DE COMEÇAR Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o desumidificador pela primeira vez. 1.1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO O desumidificador é utilizado para remover a humidade excessiva do ar. A redução resultante da humidade relativa protege os edifícios e o seu conteúdo dos efeitos adversos do excesso de humidade.
  • Seite 69 1.2 POR RAZÕES DE SEGURANÇA, DEVEM SER SEMPRE OBSERVADAS AS SEGUINTES INDICAÇÕES Este aparelho destina-se a ser utilizado por utilizadores especializados ou • formados em lojas, na indústria ligeira e em explorações agrícolas, ou para uso comercial por leigos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por •...
  • Seite 70: Para Sua Segurança

    2.PARA SUA SEGURANÇA A sua segurança é a coisa mais importante que nos preocupa! Leia atentamente este manual e compreenda-o na íntegra antes de utilizar o desumidificador. 2.1 PRECAUÇÕES OPERACIONAIS AVISO- para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens: •...
  • Seite 71 • Não cortar ou queimar, mesmo após a utilização. • Ter em atenção que os refrigerantes podem não ter odor. • As tubagens devem ser protegidas contra danos físicos e não devem ser instaladas num espaço não ventilado, se esse espaço for inferior a 4m . •...
  • Seite 72 2.2.3 Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outras pessoas que trabalhem na área local devem ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está a ser realizado. A área em redor do espaço de trabalho deve ser isolada. Assegurar que as condições na zona foram tornadas seguras através do controlo do material inflamável.
  • Seite 73 - As máquinas e as saídas de ventilação estão a funcionar adequadamente e não estão obstruídas; - Se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser verificado quanto à presença de refrigerante; - A marcação do equipamento continua a ser visível e legível. As marcações e sinais ilegíveis devem ser corrigidos;...
  • Seite 74: Vista Do Produto

    3.SOBRETAXAS SOBRE PRODUTOS 3.1 VISTA DO PRODUTO Painel de controle Saída de ar Carcaça frontal Espelho de nível de água Trava do tanque de água Rodízio Alça Moldura de entrada de ar Carcaça traseira Cabo de alimentação...
  • Seite 75: Instalação

    4. INSTALAÇÃO 4.1 LOCALIZAÇÃO 1. Coloque a unidade numa superfície firme e nivelada, numa área com pelo menos 30 cm de espaço livre à sua volta para permitir uma circulação de ar adequada. 2. Nunca instale a unidade num local onde possa estar sujeita a : •...
  • Seite 76: Painel De Controlo

    • Não utilizar próximo de paredes, cortinas ou outros objectos que possam bloquear a entrada e a saída de ar. • Mantenha a entrada e a saída de ar livres de obstáculos. • Ajustar o deflector de vento na direção ascendente antes do arranque. •...
  • Seite 77 • Modo Automático: quando a umidade ambiental ≥ umidade definida +3%, o ventilador começa a funcionar e o compressor inicia após 3 segundos. Quando a umidade ambiental ≤ umidade definida -3%, o compressor para de funcionar e o ventilador para após 30 segundos de atraso. Tanto a velocidade do ventilador quanto a configuração de umidade podem ser ajustadas no modo Auto.
  • Seite 78 Pressione e segure este botão por 3 segundos para ativar a função de bloqueio infantil, a luz indicadora acenderá e você não poderá operar outros botões. Pressione e segure este botão novamente por 3 segundos para Child-Lock desativar a função de bloqueio infantil, a luz indicadora se apagará. (Bloqueio para crianças)
  • Seite 79 AVISO 1. Não deitar fora os ímanes e os rebites de plástico do depósito de água. Caso contrário, a máquina não deixará de funcionar automaticamente quando o depósito de água estiver cheio e a água condensada transbordará e danificará o chão da divisão.
  • Seite 80: Manutenção

    Duto de drenagem AVISO 1. Não bloquear o dreno ou o tubo de drenagem; se o fenómeno de bloqueio ocorrer, a água condensada fluirá para o depósito de água. 2. Não dobrar o tubo de drenagem. A altura do tubo de drenagem deve ser inferior à da saída.
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    2. Utilizar um aspirador para absorver suavemente o pó da superfície. Se o filtro estiver muito sujo, lave-o com água e um detergente suave e depois seque-o bem. 3. Voltar a colocar o filtro. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO 5°C ≤...
  • Seite 82 Problem Causa possível Solução Conecte a uma tomada funcional e Sem fonte de energia ligue. Não está funcionando Esvazie o tanque de água e reinicie- Luz de tanque cheio o, ou reposicione o tanque de água piscando corretamente. O filtro de ar está Limpe o filtro de ar conforme as obstruído? instruções.
  • Seite 83: Especificações

    área aberta e seca durante dias para a secar. Outra forma de secar a unidade é definir o ponto de humidade mais de 5% superior à humidade ambiente para forçar a ventoinha a secar o evaporador durante algumas horas. 10. ESPECIFICAÇÕES Modelo 821-046V90 Potência 485W Tensão nominal 220-240V~ Frequência nominal...
  • Seite 84 11. ELIMINAÇÃO AVISO!!! A libertação de refrigerante para a atmosfera é estritamente proibida! Não elimine os aparelhos eléctricos como lixo municipal indiferenciado, utilize instalações de recolha separada. Contacte a sua administração local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos eléctricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, as substâncias perigosas podem infiltrar-se nas águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
  • Seite 85: Prima Di Iniziare

    1.PRIMA DI INIZIARE Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il deumidificatore per la prima volta. 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il deumidificatore serve a rimuovere l'umidità eccessiva dall'aria. La conseguente riduzione dell'umidità relativa protegge gli edifici e il loro contenuto dagli effetti negativi dell'umidità...
  • Seite 86 1.2 PER SICUREZZA, È NECESSARIO OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati nei • negozi, nell'industria leggera e nelle aziende agricole, o per uso commerciale da parte di persone non esperte. Questo apparecchio può...
  • Seite 87: Per La Vostra Sicurezza

    2.PER LA VOSTRA SICUREZZA La vostra sicurezza è la cosa più importante per noi! Leggere attentamente il presente manuale e comprenderlo appieno prima di utilizzare il deumidificatore. 2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA - per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: •...
  • Seite 88 • Tenere presente che i refrigeranti possono non avere odore. • Le tubature devono essere protette da danni fisici e non devono essere installate in uno spazio non ventilato, se tale spazio è inferiore a 4 m . • Rispettare le normative nazionali sul gas. AVVERTENZA: •...
  • Seite 89 2.2.4 Controllo della presenza di refrigerante L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigeranti appropriato prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, ossia che non faccia scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura.
  • Seite 90: Vista Del Prodotto

    marcature e i segnali illeggibili devono essere corretti; - le tubazioni o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possono corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti contro tale corrosione.
  • Seite 91 Maniglia Cornice di ingresso aria Guscio posteriore Cavo di alimentazione 4. INSTALLAZIONE 4.1 POSIZIONE 1. Collocare l'unità su una superficie solida e piana, in un'area con almeno 30 cm di spazio libero intorno ad essa per consentire una corretta circolazione dell'aria. 2.
  • Seite 92 ATTENZIONE Installare l'unità in stanze che superano i 5 m . Non installare l'unità in un luogo in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabili. NOTA La produzione può fornire altri esempi adatti o fornire informazioni aggiuntive sull'odore del refrigerante. 4.2 UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO •...
  • Seite 93: Pannello Di Controllo

    5. FUNZIONAMENTO 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO Premere il pulsante STAND-BY per accendere la macchina, l'indicatore di funzionamento si illumina e la velocità della ventola di default è alta, con un'impostazione di umidità predefinita al 50%. Quando la macchina è in Power funzione, premere il pulsante di accensione per spegnere, la spia di (Potenza)
  • Seite 94 b) In stato programmato: premere il tasto di temporizzazione, e lo schermo digitale lampeggia per mostrare il tempo di temporizzazione rimanente. Premere nuovamente il tasto di temporizzazione durante il lampeggio dello schermo digitale per annullare la temporizzazione. Premere a lungo questo tasto per attivare o disattivare la funzione WiFi. Premere questo pulsante per cambiare la velocità...
  • Seite 95: Svuotare Il Serbatoio Dell'acqua

    Funzione di sbrinamento automatico Quando la temperatura ambiente ≤22℃, l'intera macchina entra nel programma di sbrinamento automatico e l'indicatore del mode corrispondente lampeggia durante lo sbrinamento. Il compressore si ferma durante lo sbrinamento. 6. DRENAGGIO: SVUOTARE IL SERBATOIO DELL'ACQUA • Quando il serbatoio è pieno, l'unità emetterà un suono di ronzio, lo schermo mostrerà...
  • Seite 96 3. Se il serbatoio dell'acqua è sporco, risciacquarlo con acqua pulita, evitando di utilizzare detergenti, sfere d'acciaio, prodotti chimici per la rimozione della polvere, gasolio, benzene, diluenti o altri solventi. In caso contrario, il serbatoio dell'acqua si danneggia e perde. 4.
  • Seite 97 Il filtro dell'aria deve essere pulito regolarmente. Il filtro dell'aria è rimovibile per facilitarne la pulizia. Non mettere in funzione l'unità senza filtro dell'aria, altrimenti l'evaporatore potrebbe essere contaminato. 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo, quindi estrarre il filtro dalla parte inferiore del guscio posteriore;...
  • Seite 98: Risoluzione Dei Problemi

    8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO 5°C ≤Temperatura ambiente ≤ 35°C Quando la temperatura ambiente è inferiore o superiore alla temperatura di funzionamento, il deumidificatore si arresta. Quando 5°C ≤ Temp. ambiente ≤ 16°C, il compressore si sbrina automaticamente a intervalli;...
  • Seite 99 Un altro modo per asciugare l'unità è quello di impostare il punto di umidità più alto del 5% rispetto all'umidità ambientale per forzare la ventola ad asciugare l'evaporatore per un paio d'ore. 10. SPECIFICHE Modello 821-046V90 Potenza 485W Tensione nominale 220-240V~ Frequenza nominale...
  • Seite 100: Smaltimento

    11. SMALTIMENTO ATTENZIONE!!! Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera è severamente vietato! Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, ma utilizzare i centri di raccolta differenziata, contattando le autorità locali per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono disperdersi nelle falde acquifere ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il...
  • Seite 101 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Inhaltsverzeichnis