Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SW7200:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SW7200
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS Premium SW7200

  • Seite 1 SW7200...
  • Seite 2 6. Manual instruction EN 9. Instrukcja użytkowania PL 12. Návod k obsluze CZ 15. Manuel instruktion DA 18. Gebrauchsanweisung DE 21. Manualde instrucciones ES 24. Käsijuhend ET 27. Manuel d'instruction FR 30. Kézi utasítás HU 33. Manuale di istruzioni IT 36.
  • Seite 4    ...
  • Seite 6: Safety Precautions

    User manual SAFETY PRECAUTIONS Read this manual carefully before first using and retain it for future reference. Observe all warnings and preacutions including assembly steps. Use it only for intended purpose. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all other users about safe usage. Keep it away from children and pets.
  • Seite 7 NUT 1 ALLEN BOLT 8 CRANK END CAP ADJUSTING METAL KNOB BRAKE PAD ALLEN NUT EVA PAD SPACER EVA PAD LEFT CRANK ALLEN BOLT 2 SPRING 1 BIG WASHER BEARING CONSOLE RIGHT CRANK ALLEN BOLT SCREW ELBOW PAD WASHER 2 CROSS HEAD BOLT 3 PLASTIC BUSHING FLAT WASHER...
  • Seite 8 Using the emergency brake function (picture 4) The same knob that allows you to adjust the tension of the bike also doubles as the Emergency. Console instruction (picture 5) Settings At the stop state, Press the enter key ,Then press UP or DOWN keys to set up your exercise TIME, DISTANCE. Press the START key to START/STOP exercise.
  • Seite 9 Instrukcja użytkowania Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją na przyszłość. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności łącznie z etapami montażu. Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
  • Seite 10 PODKŁADKA PODKŁADKA SPRĘŻYNUJĄCA NAKRĘTKA ŚRUBA SAMOKONTRUJĄCA ŚRUBA NAKRĘTKA TRZPIEŃ BLOKUJĄCY PASEK FILCOWY ŚRUBA RZEP NAKRĘTKA ŚRUBA IMBUSOWA 8 ZAŚLEPKA PŁYTKA REGULUJĄCA GAŁKA BRAKE PAD NAKRĘTKA PIANKA DYSTANS PIANKA KORBA LEWA ŚRUBA SPRĘŻYNA DUŻA PODKŁADKA ŁOŻYSKA KOMPUTER KORBA PRAWA ŚRUBA ŚRUBA PODŁOKIETNIK PODKŁADKA 2 ŚRUBA KRZYŻOWA...
  • Seite 11 Komputer (rysunek 5) Ustawienia Naciśnij Enter a następnie UP / DOWN aby przejść do ustawień TIME, DISTANCE. Naciśnij START aby rozpocząć ćwiczenia. Po osiągnięciu zadanej wartości komputer wyda sygnał dźwiękowy a następnie się zatrzyma. Jeśli ustawisz więcej niż 1 wartość zdaną po osiągnięciu pierwszego targetu naciśnij ponownie START aby kontynuować ćwiczenia Wybudzanie.
  • Seite 12 Uživatelská příručka BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. Dodržujte všechna varování a bezpečnostní opatření včetně montážních kroků. Používejte jej pouze k určenému účelu. Sestavujte a používejte jej pouze podle tohoto návodu, aby byla zajištěna vaše bezpečnost. Informujte všechny ostatní uživatele o bezpečném používání.
  • Seite 13 ŠROUB 1 MATICE ZÁMKOVÝ KOLÍK KOŽENÁ PLSŤ ŠROUB 1 VELCRO MATICE 1 ŠROUB ALLEN 8 KONCOVÁ ČEPIČKA NÁRAZNÍKU SEŘIZOVACÍ KOV KNOFLÍK BRZDOVÁ PODLOŽKA SVORNÍKOVÁ MATICE EVA PODLOŽKA SPACER EVA PODLOŽKA LEVÝ KŘÍDLOVÝ KŘÍDLOVÝ KŘÍDLÍK ALLEN BOLT 2 PRUŽINA 1 VELKÁ PODLOŽKA LOŽISKO KONZOLE PRAVÁ...
  • Seite 14 Zvýšení nebo snížení napětí vám umožní zpestřit trénink nastavením úrovně odporu kola. Použití funkce nouzové brzdy (obrázek 4) Stejný knoflík, který umožňuje nastavit napětí kola, slouží také jako nouzová brzda. Pokyny pro ovládání na konzole (obrázek 5) Nastavení Ve stavu zastavení stiskněte klávesu Enter , poté stiskněte klávesy NAHORU nebo DOLŮ pro nastavení cvičení ČAS, VZDÁLENOST. Stisknutím klávesy START zahájíte/ukončíte cvičení.
  • Seite 15: Sikkerhedsforanstaltninger

    Brugervejledning SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs denne manual omhyggeligt, før du tager den i brug, og gem den til senere brug. Overhold alle advarsler og forholdsregler, herunder monteringstrin. Brug den kun til det tilsigtede formål. Saml og brug den kun i henhold til denne manual for at sikre din sikkerhed. Informer alle andre brugere om sikker brug. Hold den væk fra børn og kæledyr.
  • Seite 16 BOLT 1 MØTRIK LOCK PIN LEATHER FELT BOLT 1 VELCRO NUT 1 ALLEN BOLT 8 CRANK END CAP JUSTERING AF METAL KNOB BRAKE PAD ALLEN NUT EVA PAD SPACER EVA PAD LEFT CRANK ALLEN BOLT 2 FORÅR 1 STOR SKIVE BEARING KONSOL HØJRE KRANKE...
  • Seite 17 Justering af spændingen (billede 3) Ved at øge eller mindske spændingen kan du variere dine træningssessioner ved at justere cyklens modstandsniveau. Brug af nødbremsefunktionen (billede 4) Den samme knap, som giver dig mulighed for at justere cyklens spænding, fungerer også som nødbremse. Instruktion til konsollen (billede 5) Indstillinger Når du er stoppet, skal du trykke på...
  • Seite 18 Bedienungsanleitung Sicherheitsanmerkungen Vor dem ersten Gebrauch sollte die unten stehende Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen und für die Zukunft aufbewahrt werden. Es sollten alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie die einzelnen Montageschritte berücksichtigt werden. Nutzen Sie das Gerät nur gemäß seinem Verwendungszweck. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, sollte das Produkt gemäß dieser Anleitung aufgebaut und verwendet werden. Alle anderen Anwender sollten über die Grundsätze der sicheren Verwendung informiert werden.
  • Seite 19 UNTERLEGSCHEIBE FEDERSCHEIBE MUTTER SELBSTHEMMENDE SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER ARRETIERUNGSSTIFT FILZRIEMEN SCHRAUBE KLETTVERSCHLUSS MUTTER IMBUSSCHRAUBE 8 BLENDE EINSTELLPLATTE KNAUF BREMSBELEG MUTTER SCHAUMSTOFF DISTANZ SCHAUMSTOFF LINKE KURBEL SCHRAUBE FEDER GROßE UNTERLEGSCHEIBE KUGELLAGER COMPUTER RECHTE KURBEL SCHRAUBE SCHRAUBE ARMLEHNE UNTERLEGSCHEIBE 2 KREUZSCHRAUBE PLASTIKHÜLSE UNTERLEGSCHEIBE SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBE STÜTZE SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBE...
  • Seite 20 Widerstandseinstellun (Abbildung 3) Drehen Sie den Widerstandsknauf nach rechts, um den Widerstand zu erhöhen. Um wiederum den Widerstand zu verringern, drehen Sie den Knauf gegen den Uhrzeigersinn. Gerät anhalten (Abbildung 4) Durch Drücken des Widerstandsknaufs wird das Gerät gestoppt - der Knauf dient dann als Not-Aus. Verwenden Sie es je nach Bedarf. Konsolenanweisung (Abbildung 5) Einstellungen Drücken Sie Ente und dann UP / DOWN, um zu den Einstellungen MIME, STANDBY zu gelangen.
  • Seite 21: Precauciones De Seguridad

    Manual de usuario PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto por primera vez y consérvelo para futuras consultas. Observe todas las advertencias y precauciones, incluidos los pasos de montaje. Utilícelo únicamente para los fines previstos. Ensamble y utilícelo únicamente de acuerdo con este manual para garantizar su seguridad.
  • Seite 22 ARANDELA 2 ARANDELA ELÁSTICA 1 TUERCA Tornillo autorroscante 2 PERNO 1 TUERCA PASADOR DE BLOQUEO Fieltro de cuero PERNO 1 VELCRO TUERCA 1 PERNO DE INGLES 8 TAPA DEL EXTREMO DEL CIGÜEÑAL METAL DE AJUSTE PERILLA PAD DE FRENO TUERCA Allen ALMOHADILLA DE EVA ESPACIADOR ALMOHADILLA DE EVA...
  • Seite 23 Paso 4: Los pedales (pt.1 L y pt.1 R) están marcados con «L» y «R», que significan «izquierdo» y «derecho». Conéctelos a los brazos  de biela correspondientes. El brazo de biela derecho se encuentra en el lado derecho de la bicicleta cuando se está sentado en ella. Tenga en cuenta que el pedal derecho debe enroscarse en sentido horario y el pedal izquierdo en sentido antihorario.
  • Seite 24 Kasutusjuhend OHUTUSABINÕUD Lugege käesolev kasutusjuhend enne esmakordset kasutamist hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks. Järgige kõiki hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, sealhulgas montaažietappe. Kasutage seda ainult ettenähtud otstarbel. Monteerige ja kasutage seda ainult vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, et tagada teie ohutus. Teavitage kõiki teisi kasutajaid ohutust kasutamisest.
  • Seite 25 PULL 1 MUTTER LUKUSTUSTIHVT NAHA VÄLJAKE POLT 1 VELCRO MUTTER 1 PINGAPOLT 8 PUKKERI LÕPKEKAPP REGULEERIMISMETALL NUPU PIDURIPADI MUTTER EVA PAD SPACER EVA PAD VASAKPOOLNE PÜSTLOODE ALLEN BOLT 2 KEVAD 1 SUUR SEEELI LAAGER KONSOLI PAREMALINE KURBEL ALLEN BOLT KRUVI ELBOW PAD ALUSTAMINE 2 RISTPEAPOLT 3...
  • Seite 26 Pinge reguleerimine (pilt 3) Pinge suurendamine või vähendamine võimaldab teil lisada oma treeningutesse vaheldust, reguleerides jalgratta vastupanu taset. Hädapiduri funktsiooni kasutamine (pilt 4) Sama nupp, mis võimaldab teil reguleerida jalgratta pinget, toimib ka hädaolukorras. Konsooli kasutusjuhend (pilt 5) Seadistused Seiskamise olekus vajutage Enter klahvi ,Seejärel vajutage UP või DOWN klahve, et seadistada oma treeningut TIME, DISTANCE. Vajutage START klahvi, et alustada/peatada treeningut.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Manuel d'utilisation CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation et conservez-le pour référence ultérieure. Respectez toutes les mises en garde et précautions, y compris les étapes de montage. Utilisez-le uniquement pour l'usage prévu. Assemblez et utilisez l'appareil conformément à ce manuel afin de garantir votre sécurité. Informez tous les autres utilisateurs de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
  • Seite 28 ÉCROU VIS AUTOTARAUDEUSE 2 BOULON 1 ÉCROU Goupille de verrouillage Feutre en cuir BOULON 1 VELCRO ÉCROU 1 BOULON À SIX PANNEAUX 8 EMBOUT DE MANIVELLE MÉTAL DE RÉGLAGE BOUTON PATIN DE FREIN ÉCROU À SIX PANNEAUX PATIN EN EVA ESPACEUR PATIN EN EVA MANIVELLE GAUCHE...
  • Seite 29 Étape 4 : Les pédales (pt.1 L & pt.1 R) sont marquées « L » et « R » - Gauche et Droite. Connectez-les aux manivelles  correspondantes. La manivelle droite se trouve à droite lorsque vous êtes assis sur le vélo. Notez que la pédale droite doit être vissée dans le sens horaire et la pédale gauche dans le sens antihoraire.
  • Seite 30: Biztonsági Óvintézkedések

    Felhasználói kézikönyv BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Az első használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg a későbbi használatra. Tartson be minden figyelmeztetést és óvintézkedést, beleértve az összeszerelési lépéseket is. Csak a rendeltetésszerű használatra használja. Csak a jelen kézikönyvben leírtak szerint szerelje össze és használja a készüléket az Ön biztonsága érdekében. Tájékoztasson minden más felhasználót a biztonságos használatról.
  • Seite 31 ALACSONY 2 RUGÓS ALÁTÉT 1 DUGÓ ÖNMETSZŐ CSAVAR 2 CSAVAR 1 DUGÓ ZÁRÓSZEG BŐRSZÖVET CSAVAR 1 VELCRO DUGÓ 1 CSAVAR 8 SZÉLSZÁRNY VEZETŐKAPPAL BEÁLLÍTÓFÉM GOMB FÉKBETÉT CSAVARANYA EVA PAD TÁMOGATÓ EVA PAD BAL OLDALI CSUKLÓ CSAVAR 2 TAVASZ 1 NAGY ALÁTÉT CSAPÁGY CONSOLE JOBB OLDALI PADLÓNK...
  • Seite 32 4. lépés: A pedálok (pt.1 L & pt.1 R) "L" és "R" - balra és jobbra - jelöléssel vannak ellátva. Csatlakoztassa őket a megfelelő  hajtókarokhoz. A jobb oldali forgattyúkar a kerékpár jobb oldalán van, ahogy Ön ráül. Vegye figyelembe, hogy a jobb pedált az óramutató járásával megegyező...
  • Seite 33: Precauzioni Di Sicurezza

    Manuale d'uso PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto per la prima volta e conservarlo per riferimento futuro. Rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni, comprese le istruzioni di montaggio. Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Montare e utilizzare il prodotto esclusivamente secondo le istruzioni riportate nel presente manuale per garantire la sicurezza dell'utente.
  • Seite 34 ROLLER ASSE PER VOLANO DADO 3 BULLONE 9 RONDELLA 2 RONDELLA ELASTOMERICA 1 DADO VITE AUTOFILETTANTE 2 BULLONE 1 DADO PERNO DI BLOCCAGGIO FELTRO IN PELLE BOLT 1 VELCRO DADO 1 BULLONE A SIX-HOLE 8 TAPPO ESTREMO MANOVELLA METALLO DI REGOLAZIONE MANOPOLA PASTIGLIA FRENO DADO A SIX...
  • Seite 35 Installare la console (76) nel tubo di supporto del manubrio (18). Collegare il cavo del sensore (A1&A2). Fase 4: I pedali (pt.1 L e pt.1 R) sono contrassegnati con "L" e "R" - Sinistra e Destra. Collegarli ai relativi bracci della pedivella. Il braccio ...
  • Seite 36: Saugos Priemonės

    Naudotojo vadovas SAUGOS PRIEMONĖS Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateityje. Laikykitės visų įspėjimų ir atsargumo priemonių, įskaitant surinkimo veiksmus. Naudokite jį tik pagal paskirtį. Surinkite ir naudokite jį tik pagal šį vadovą, kad užtikrintumėte savo saugumą. Informuokite visus kitus naudotojus apie saugų naudojimą. Laikykite jį...
  • Seite 37 VERŽLĖ SAVISRIEGIS VARŽTAS 2 SRAIGTAS 1 VERŽLĖ UŽRAKTO KAIŠTIS ODOS VELTINIS VARŽTAS 1 VELCRO VERŽLĖ 1 VIRTAS 8 KRANKO GALO DURKELIS REGULIAVIMO METALAS KNOB STABDŽIŲ PAGALVĖLĖ VIRŠINĖ VERŽLĖ EVA PAGALVĖLĖ TARPINĖ TALPA EVA PAGALVĖLĖ KAIRĖS PUSĖS ŠONKAULIS SRAIGTAS 2 PAVASARIS 1 DIDŽIOJI POVERŽLĖ...
  • Seite 38 4 veiksmas: Pedalai (1 p. L ir 1 p. R) pažymėti "L" ir "R" - kairė ir dešinė. Prijunkite juos prie atitinkamų alkūninių svirčių. Dešinioji  alkūninė svirtis yra dešinėje dviračio pusėje, kai ant jo sėdite. Atkreipkite dėmesį, kad dešinysis pedalas turi būti sriegiamas pagal laikrodžio rodyklę, o kairysis - prieš...
  • Seite 39: Drošības Pasākumi

    Lietotāja rokasgrāmata DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai lietošanai. Ievērojiet visus brīdinājumus un piesardzības pasākumus, tostarp montāžas soļus. Izmantojiet to tikai paredzētajam mērķim. Lai nodrošinātu savu drošību, montējiet un lietojiet to tikai saskaņā ar šo rokasgrāmatu. Informējiet visus citus lietotājus par drošu lietošanu.
  • Seite 40 PRĀDE 2 ATSPERU PAPLĀKSNE 1 UZGRIEŽŅU UZGRIEZNIS PAŠVĪTŅGRIEZES SKRŪVE 2 SKRŪVE 1 UZGRIEŽŅU UZGRIEZNIS BLOĶĒŠANAS TAPA ĀDAS FILCS BOLT 1 VELCRO RETE 1 ALLEN BOLT 8 KRONŠTEINA GALA VĀCIŅŠ REGULĒŠANAS METĀLS ROBEŅA BREMŽU SPILVENTIŅŠ SADEVĒJĀ UZGRIEZNE EVA SPILVENTIŅŠ SPACER EVA SPILVENTIŅŠ KREISAIS KRONŠTEINS ALLEN BOLT 2 PAVASARIS 1...
  • Seite 41 Sprieguma regulēšana (3. attēls) Sprieguma palielināšana vai samazināšana ļauj dažādot treniņu sesijas, pielāgojot velosipēda pretestības līmeni. Avārijas bremzes funkcijas izmantošana (4. attēls) Tā pati poga, kas ļauj regulēt velosipēda spriegojumu, darbojas arī kā avārijas bremzes. Konsoles instrukcija (5. attēls) Iestatījumi Apstāšanās stāvoklī...
  • Seite 42 Gebruikershandleiding VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees deze handleiding zorgvuldig door voor het eerste gebruik en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Neem alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht, inclusief de montagestappen. Gebruik het alleen voor het beoogde doel. Assembleer en gebruik het alleen volgens deze handleiding om uw veiligheid te garanderen. Informeer alle andere gebruikers over veilig gebruik.
  • Seite 43 MOER ZELFTAPPENDE SCHROEF 2 BOUT 1 MOER BORGPEN LEDER VELT BOUT 1 VELCRO MOER 1 ALEN BOUT 8 EINDKAP SCHACHT STELMETAAL KNOB REMBLOK ALEN MOER EVA STEUN SPACER EVA STEUN LINKERKRUK ALEN BOUT 2 SPRING 1 GROTE OPLEGRING LAGER CONSOLE RECHTER RIEK ALEN BOUT SCHROEF...
  • Seite 44 De spanning aanpassen (afbeelding 3) Door de spanning te verhogen of te verlagen kunt u variatie aanbrengen in uw trainingssessies door het weerstandsniveau van de fiets aan te passen. De noodremfunctie gebruiken (afbeelding 4) Dezelfde knop waarmee je de spanning van de fiets aanpast, dient ook als noodrem. Instructie console (afbeelding 5) Instellingen Druk in de stopstand op de ENTER toets en druk vervolgens op de UP of DOWN toetsen om de TIJD en AFSTAND in te stellen.
  • Seite 45: Precauções De Segurança

    Manual do utilizador PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual antes da primeira utilização e guarde-o para referência futura. Respeite todos os avisos e precauções, incluindo os passos de montagem. Utilize-o apenas para o fim a que se destina. Monte e utilize-o apenas de acordo com este manual para garantir a sua segurança. Informe todos os outros utilizadores sobre a utilização segura.
  • Seite 46 PORCA PARAFUSO AUTO-ROSCANTE 2 PARAFUSO 1 PORCA PINO DE BLOQUEIO FELTRO DE COURO PARAFUSO 1 VELCRO PORCA 1 PARAFUSO ALLEN 8 TAMPA DA EXTREMIDADE DA METAL DE AJUSTE MANIVELA BOTÃO ALMOFADA DE TRAVÃO PORCA ALLEN ALMOFADA DE EVA ESPAÇADOR ALMOFADA EVA MANIVELA ESQUERDA PARAFUSO ALLEN 2 PRIMAVERA 1...
  • Seite 47 Etapa 4: Os pedais (pt.1 L & pt.1 R) estão marcados com "L" e "R" - Left e Right. Ligue-os aos respectivos braços do pedivela. O braço  da manivela direita fica do lado direito da bicicleta, quando se senta nela. O pedal direito deve ser enroscado no sentido dos ponteiros do relógio e o pedal esquerdo no sentido contrário.
  • Seite 48 Manual de utilizare PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție acest manual înainte de prima utilizare și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Respectați toate avertismentele și precauțiile prealabile, inclusiv pașii de asamblare. Folosiți-l numai în scopul prevăzut. Asamblați-l și utilizați-l numai în conformitate cu acest manual pentru a vă asigura siguranța. Informați toți ceilalți utilizatori cu privire la utilizarea în siguranță.
  • Seite 49 ȘAIBĂ 2 ȘAIBĂ ELASTICĂ 1 PIULIȚĂ ȘURUB AUTOFILETANT 2 ȘURUB 1 PIULIȚĂ PIN BLOCARE PIELE DE PIELE ȘURUB 1 VELCRO PIULIȚĂ 1 ȘURUB ALLEN 8 CAPAC CAPĂT BARĂ METAL DE REGLARE MANOUL PLĂCUȚĂ DE FRÂNĂ PIULIȚĂ ALENE PAD EVA SPACER PAD EVA STÂNGA CRANK ȘURUB ALLEN 2...
  • Seite 50 Reglarea tensiunii (imaginea 3) Creșterea sau scăderea tensiunii vă permite să adăugați varietate sesiunilor dvs. de antrenament prin ajustarea nivelului de rezistență al bicicletei. Utilizarea funcției de frânare de urgență (imaginea 4) Același buton care vă permite să reglați tensiunea bicicletei se dublează și ca frână de urgență. Instrucțiuni pentru consolă...
  • Seite 51 Používateľská príručka BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred prvým použitím si pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte si ju pre budúce použitie. Dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné opatrenia vrátane montážnych krokov. Používajte ho len na určený účel. Zostavujte a používajte ho len podľa tohto návodu, aby ste zaistili svoju bezpečnosť. Informujte všetkých ostatných používateľov o bezpečnom používaní.
  • Seite 52 MATICA SAMOREZNÁ SKRUTKA 2 SKRUTKA 1 MATICA ZAISŤOVACÍ KOLÍK KOŽENÁ PLSŤ ŠROUB 1 VELCRO MATICA 1 ALLEN BOLT 8 KONCOVÁ ČIAPOČKA CRANK NASTAVOVACÍ KOV KĽÚČ PODLOŽKA BRZDY VŠEOBECNÁ MATICA EVA PODLOŽKA SPACER EVA PODLOŽKA ĽAVÝ KRANK ALLEN BOLT 2 JAR 1 VEĽKÁ...
  • Seite 53 Nastavenie napnutia (obrázok 3) Zvyšovanie alebo znižovanie napätia vám umožňuje spestriť tréningy nastavením úrovne odporu bicykla. Používanie funkcie núdzovej brzdy (obrázok 4) Ten istý gombík, ktorý umožňuje nastaviť napätie bicykla, slúži aj ako núdzová brzda. Pokyny pre konzolu (obrázok 5) Nastavenia V stave zastavenia stlačte tlačidlo Enter , potom stlačte tlačidlá...
  • Seite 54: Varnostni Ukrepi

    Uporabniški priročnik VARNOSTNI UKREPI Pred prvo uporabo natančno preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Upoštevajte vsa opozorila in previdnostne ukrepe, vključno s postopki montaže. Uporabljajte ga samo za predvideni namen. Sestavite in uporabljajte ga le v skladu s tem priročnikom, da zagotovite svojo varnost. O varni uporabi obvestite vse druge uporabnike. Napravo hranite stran od otrok in hišnih ljubljenčkov.
  • Seite 55 ZAKLEPNI ZATIČ KOŽNA KLOBUČEVINA VIJAK 1 VELCRO NUT 1 VIJAK ALLEN 8 KONČNA KAPICA KRANJA NASTAVITVENA KOVINA KROK ZAVORNA BLAZINICA VELIKA MATICA BLAZINICA EVA PROSTORSKI VODILNIK PODLOGA EVA LEVA KRIVULJA VIJAK Z VIJAKOM 2 POMLAD 1 VELIKI PODLOŽNI ELEMENT LEŽAJ KONSOLE DESNI KRAK VIJAK ALLEN...
  • Seite 56 Uporaba funkcije zavore v sili (slika 4) Isti gumb, ki omogoča nastavitev napetosti kolesa, služi tudi kot zavora v sili. Navodila za uporabo konzole (slika 5) Nastavitve V stanju zaustavitve pritisnite tipko Enter , nato pritisnite tipki UP ali DOWN, da nastavite vadbo TIME, DISTANCE. Pritisnite tipko START, da začnete/ustavite vadbo.
  • Seite 57: Säkerhetsföreskrifter

    Användarhandbok SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs denna bruksanvisning noggrant före första användningstillfället och spara den för framtida bruk. Beakta alla varningar och försiktighetsåtgärder, inklusive monteringssteg. Använd den endast för avsett ändamål. Montera och använd den endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning för att garantera din säkerhet. Informera alla andra användare om säker användning.
  • Seite 58 BULT 1 MUTTER LÅSSTIFT LÄDERFILT BOLT 1 VELCRO MUTTER 1 ALLEN BOLT 8 CRANK END CAP JUSTERINGSMETALL KNOPP BROMSBELÄGG ALLIANSMUTTER EVA PAD SPACER EVA PAD VÄNSTER CRANK ALLEN BOLT 2 FJÄDER 1 STOR BRICKA LAGRING KONSOL HÖGER CRANK ALLEN BULT SKRUV ELBOW PAD BUNTBRICKA 2...
  • Seite 59 Använda nödbromsfunktionen (bild 4) Samma ratt som du använder för att justera cykelns spänning fungerar också som nödbroms. Instruktioner för konsolen (bild 5) Inställningar I stoppläget trycker du på Enter-knappen och sedan på UP- eller DOWN-knapparna för att ställa in din träningstid och distans. Tryck på...
  • Seite 60: Заходи Безпеки

    Посібник користувача ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте цей посібник перед першим використанням і збережіть його для подальшого використання. Дотримуйтесь усіх попереджень та інструкцій, включаючи етапи збирання. Використовуйте пристрій лише за призначенням. Збирайте та використовуйте його лише відповідно до цього посібника, щоб гарантувати вашу безпеку. Проінформуйте всіх інших користувачів...
  • Seite 61 РОЛЛЕР ВІСЬ ДЛЯ МАХОВИКА ГАЙКА 3 БОЛТ 9 ШАЙБА 2 ПРУЖИННА ШАЙБА 1 ГАЙКА САМОРІЗ 2 БОЛТ 1 ГАЙКА БЛОКУВАЛЬНИЙ ПІН ШКІРЯНИЙ ФЕТР БОЛТ 1 ЛИПУЧКА (VELCRO) ГАЙКА 1 ГВИНТОВИЙ БОЛТ 8 КРИШКА З КРИВОШИПЦЕМ РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ МЕТАЛ РУЧКА ГАЛЬМІВНА КОЛОДКА ШЕСТИГРАННА...
  • Seite 62 Увага: закріплювати кермо слід щільно. Встановіть консоль (76) в опорну трубу керма (18). Підключіть дріт датчика (A1 та A2). Крок 4: Педалі (поз.1 L та поз.1 R) позначені "L" та "R" - ліва та права. Під'єднайте їх до відповідних шатунів. Правий шатун ...
  • Seite 63 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Seite 64 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Seite 65 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Seite 66: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 67: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 68: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 69 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 70: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 71: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 72: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 73: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 74: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 75: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 76: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 77: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 78: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 79: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 80 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 81: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 82: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 83 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 84: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 85 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 86 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Seite 87 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Seite 88 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis