Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
R18AG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18AG

  • Seite 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18AG ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 3 English area. Anyone entering the work area must wear SPECIAL SAFETY RULES personal protective equipment. Fragments Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive workpiece or of a broken accessory may fly away and Cutting-Off Operations: cause injury beyond immediate area of operation. ■...
  • Seite 4 English burst. maximum control over kickback or torque reaction during startup. The operator can control torque Additional Safety Warnings Specific for Abrasive reactions or kickback forces, if proper precautions are Cutting-Off Operations: taken. ■ Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive ■...
  • Seite 5 English ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories packaging should sorted environmental-friendly recycling. SYMBOLS Safety alert GOST-R conformity CE conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Wear safety hand gloves Do not use chipped, cracked or...
  • Seite 6 Français masque anti-poussière, des protections auditives, des RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ gants et un tablier de protection afin de vous protéger Avertissements de sécurité communs aux opérations de toute projection de corps étrangers (éléments de découpe et de meulage: abrasifs, copeaux de bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les particules générées ■...
  • Seite 7 Français aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule saillant est susceptible de couper les conduites d'eau qui se brise, du contact accidentel avec la meule et des ou de gaz, les câbles électriques ou des objets pouvant étincelles susceptibles de mettre le feu aux vêtements. provoquer un rebond.
  • Seite 8: Protection De L'environnement

    Français ENTRETIEN Portez une protection oculaire ■ N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou Portez un masque anti poussières. d'endommager votre outil. ■ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique.
  • Seite 9: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Deutsch ■ Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN je nach Verwendungsart Ihres Werkzeuges eine Gemeinsame Sicherheitshinweise für Schleif- und Schutzmaske, Sicherheitsbrille, oder Schutzbrille. Trennschleifarbeiten: Tragen Sie bei Bedarf eine Staubschutzmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe eine ■ Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schutzschürze, sich gegen...
  • Seite 10 Deutsch ■ Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug Geschwindigkeit erreichen und führen Sie die empfohlenen Radarten, sowie die für das gewählte Scheibe vorsichtig wieder in den Schnitt ein. vorgesehene Schutzvorrichtung. Werden Die Scheibe kann festklemmen, nach oben laufen Scheiben verwendet, für die das Elektrowerkzeug oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug in dem nicht entwickelt wurde, ist der angemessene Schutz Werkstück neu gestartet wird.
  • Seite 11: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch Scheibendrehung geschleudert. UMWELTSCHUTZ ■ Geben Sie besonders Acht, wenn Sie an Ecken, scharfen Kanten usw. arbeiten. Vermeiden Sie Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie es, mit dem Zubehörteil abzurutschen oder es Haushaltsabfall entsorgen. einzuklemmen. Wenn Sie an Ecken oder scharfen Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Kanten arbeiten, oder mit dem Werkzeug abrutschen, Zubehörteile und die Verpackungen getrennt...
  • Seite 12 Español protecciones auditivas, guantes y un delantal de NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD protección para protegerse de las proyecciones Advertencias comunes de seguridad para operaciones de cuerpos extraños (elementos abrasivos, virutas de corte abrasivo y esmerilado: de madera, etc.). Las gafas de protección permiten evitar las proyecciones de residuos que pueden dañar ■...
  • Seite 13 Español la herramienta y colocada para una seguridad bolsillo" en paredes u otras superficies similares. máxima, de forma que se exponga la menor El disco que sobresale puede cortar tuberías de gas o cantidad de disco hacia el operador. La protección agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar ayuda al operador a protegerse de fragmentos de un efecto rebote.
  • Seite 14: Protección Del Medio Ambiente

    Español instrucciones para el uso seguro de los accesorios están Utilice dispositivos de protección para incluidas con el accesorio. los oídos MANTENIMIENTO Utilice gafas de seguridad ■ Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños Utilice una máscara antipolvo.
  • Seite 15 Italiano protezione. All’occorrenza, indossare NORME SPECIALI DI SICUREZZA maschera antipolvere, dispositivi di protezione Avvertenze di sicurezza in comune per operazioni di uditiva, guanti ed un grembiule di protezione per molatura e taglio abrasivo: proteggersi da eventuali proiezioni di corpi estranei (elementi abrasivi, trucioli di legno, ecc.).
  • Seite 16 Italiano protezione e la sicurezza dell'operatore. linea di taglio e vicino all'estremità del pezzo sul quale si sta lavorando su entrambi i lati della ruota. ■ pararuote devono essere collegati ■ all’elettroutensile in modo da garantire una Fare ulteriore attenzione quando si svolgono “tagli massima sicurezza, lasciando solo una minima di profondità”...
  • Seite 17: Tutela Dell'ambiente

    Italiano UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni prima ■ Levigare metallo o tagliare materiali come metallo o di avviare l’utensile. pietra. Note: Utilizzare solo gli accessori raccomandati. Le Indossare cuffie di protezione istruzioni per un utilizzo corretto degli accessori sono incluse con l’accessorio. Indossare occhiali di protezione MANUTENZIONE ■...
  • Seite 18 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt-Spezifika- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil tionen producto produto Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Toerental bij nullast Velocidade em vazio Spindle thread...
  • Seite 19 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Характеристики Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- изделия tioner tioner tiedot joner Напряжение Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Скорость на Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 7,500 min холостом ходу Резьба шпинделя Akselgevind Axelgängning Akselin kierteitys Spindelgjenge Диаметр...
  • Seite 20 GARANZIA - CONDIZIONI WARRANTY - STATEMENT Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
  • Seite 21 A GARANCIA FELTÉTELEI GARANTI - VILKÅR Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található...
  • Seite 22 UVJETI GARANCIJE GARANTİ - ŞARTLAR Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač...
  • Seite 23 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 24 OSTRZEŻENIE VARNING Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att tego urządzenia z innymi.
  • Seite 25 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Seite 26: Déclaration De Conformité Ec

    Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt...
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ec

    Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Afiadora Angular Sem Fios Levigatrice Angolare Senza Cavo R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 è...
  • Seite 28 Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdlös Vinkelslip Batteridrevet Vinkelsliper R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter överensstämmer med följande normer och dokument...
  • Seite 29: Deklaracja Zgodności Ec

    Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa Szlifierka Kątowa Akkumulátoros Sarokcsiszoló R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi megfelelnek a következő...
  • Seite 30 Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Bezvadu Leņķa Slīpmašīna Akutoitega Nurklihvija R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega...
  • Seite 31 Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν Izjavljamo, da je izdelek Brezžični Kotni Brusilnik Γωνιακο Τροχο Ασύρματου R18AG R18AG S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 S/N: 043002 01 000001 – 043002 01 999999 skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov συμμορφούται...
  • Seite 33 FRONT PAGE R18CSP...
  • Seite 34 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 35: Circular Saw Safety Warnings

    Safety, performance, and dependability have been given top do not match the mounting hardware of the saw will run priority in the design of your circular saw. eccentrically, causing loss of control. ■ Never use damaged or incorrect blade washers INTENDED USE or bolt.
  • Seite 36: Lower Guard Function

    ■ LOWER GUARD FUNCTION Use only saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool. ■ Check lower guard for proper closing before each ■ Use only saw blades recommended by the manufacturer, use.
  • Seite 37 ■ Electric shock 15. Blade 16. Handle, insulated gripping surface – The blade may contact hidden wiring causing parts of the product to become live. Always hold the MAINTENANCE product by the designated handles and take care when blind-cutting into walls and floors where cables WARNING may be hidden.
  • Seite 38 Blade teeth Please read the instructions carefully before starting the product. Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
  • Seite 39 ■ Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la Lorsqu’il existe un risque que l’outil de coupe sécurité, à la performance et à la fi abilité. puisse entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés, tenez l’outil électrique uniquement au niveau de ses surfaces de préhension isolées.
  • Seite 40 de scie et vérifiez que les dents ne touchent pas la se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du fait que pièce à usiner. Si la lame de la scie est bloquée, celle-ci la lame continue de tourner pendant un certain temps peut rebondir ou reculer de la pièce à...
  • Seite 41: Risques Résiduels

    REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas entrer en SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE contact avec des câbles électriques ou des tuyaux d’eau ou de gaz. AVERTISSEMENT ■...
  • Seite 42: Lubrification

    15. Lame 16. Poignée, surface de préhension isolée Danger! Lame coupante. ENTRETIEN Ne pas exposer à la pluie AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché à une source de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque Largeur de coupe vous eff...
  • Seite 43: Rückschlag - Ursachen Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
  • Seite 44: Funktion Der Unteren Schutzabdeckung

    bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die und tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske. Säge erneut gestartet wird. Entfernen Sie gründlich den abgelagerten Staub, z. B. ■ mit einem Staubsauger. Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines ■ Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu Verwenden Sie niemals eine Schleifscheibe.
  • Seite 45: Restrisiken

    ■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS zur Entwicklung dieser Symptome beitragen.
  • Seite 46 können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen und Elektronikaltgeräte nicht als Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien Karbonstaub usw. und Elektro- und Elektronikaltgeräte ■ müssen getrennt gesammelt werden. Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Altbatterien, Altakkumulatoren und Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw.
  • Seite 47 ■ En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad Sujete la herramienta eléctrica por las superficies absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Seite 48 ■ Soporte los paneles grandes para minimizar el fondo el polvo depositado, por ejemplo, con un cepillo riesgo de pellizcos de la hoja y rebote. Los paneles limpiador y una aspiradora. grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Se ■...
  • Seite 49: Riesgos Residuales

    ■ rango temperatura ambiente para de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo Transportieren Sie den Akku gemäß...
  • Seite 50 Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las forma gratuita. Su contribución a la reparaciones deben ser realizadas por un centro de hora de reutilizar y reciclar los residuos servicio autorizado RYOBI. de baterías y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a reducir LUBRICACIÓN la demanda de materias primas.
  • Seite 51 Il design della nostra sega circolare è stata progettata per toccare dei cavi nascosti. Il contatto con un cavo garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. “vivo” renderà “vive” anche le parti esposte in metallo dell'elettroutensile e potrebbe causare scosse elettriche. ■...
  • Seite 52 ■ Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde o esplosiva. Non inalare la polvere. Utilizzare evitare che la lama si incastri e limitare pertanto i un sistema di estrazione polvere e indossare una rischi di contraccolpo. I pezzi lunghi tendono infatti a maschera di protezione dalla polvere adatta.
  • Seite 53: Rischi Residui

    ■ TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a norme e regolamentazioni locali e nazionali. causare la Sindrome di Raynaud.
  • Seite 54: Lubrificazione

    In riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi base alle normative locali i rivenditori autorizzato RYOBI. potrebbero avere l’obbligo di riprendersi LUBRIFICAZIONE le batterie usate e le apparecchiature elettriche ed elettroniche gratuitamente.
  • Seite 55 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do Caractéristiques de Produkt- Spezifikationen l’appareil producto produto Scie circulaire sans-fil Serra circular sem fio Cordless circular saw Akku-Kreissäge Inalámbrico Sierra Senza Fili Sega Snoerloze Circular Circolare cirkelzaagmachine...
  • Seite 56 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Характеристики Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия tiedot Беспроводная Ledningsfri rundsav Batteridriven cirkelsåg Langaton pyörösaha Batteridrevet sirkelsag Bezprzewodowa Циркулярная пила pilarka tarczowa Модель Model Modell Malli Modell Model R18CSP Напряжение Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning...
  • Seite 57 Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Hrvatski Termék műszaki Specificaţiile Gaminio techninės Specifikacije Technické údaje Produkta Toote tehnilised specifikācijas savybės produktu adatai produsului andmed proizvoda Bezdrátová kotoučová Ferăstrău circular Bezvada ripzāģis Akkumulátoros Belaidis cirkuliarinis Akutoitega ketassaag AKU cirkularna pila körfűrész fără...
  • Seite 58 Українська Slovenščina Slovenčina България Ελληνικά Türkçe мова Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Спецификации на Технічні Προδιαγραφές Ürün Özellikleri продукта характеристики Προϊόντος продукту Akumulatorska krožna Безжичен Ασύρματος κυκλικός Akumulátorová Kablosuz daire testere Kablosuz daire testere циркулярен трион žaga kotúčová píla κόπτης Модел Марка...
  • Seite 59 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Seite 60 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this essere diversa.
  • Seite 61 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider VAROVÁNÍ då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 62 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 63 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Seite 64: Anwendungsbedingungen Der Ryobi-Garantie

    Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 65 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 66 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 67 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 68 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Seite 69 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 70 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 71 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 72 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 73 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 74 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 75 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Seite 76: Ek Atbilstības Deklarācija

    Pověření ke kompilaci technického souboru: Autorizado para elaborar la ficha técnica: EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Akkumulátoros Körfűrész Senza Fili Sega Circolare Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Seite 77 GB-DECLARATION OF CONFORMITY Brezžični Krožna Žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Razpon serijskih številk Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 78 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 79 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075480-04...
  • Seite 80 FRONT PAGE RC18120...
  • Seite 81 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
  • Seite 82 (ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
  • Seite 83 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Seite 84 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä...
  • Seite 85 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Seite 86 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă...
  • Seite 87 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Seite 88 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
  • Seite 89 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
  • Seite 90: Charger Safety Warnings

    If the battery is not going to be used for a while, remove This charger is only intended to charge RYOBI ONE+ the charger plug from the power socket and take the Lithium-Ion battery packs listed in this manual.
  • Seite 91: Symbols In This Manual

    Disconnect from the power supply There are no user service or replacement parts inside this product. In case of damage or failure please return to your authorised RYOBI service centre for Parts or accessories sold separately professional repair. STORAGE Store your charger in a cool dry place between 10 and 25°C.
  • Seite 92 COMPATIBLE BATTERY PACKS Approximate Battery Number of Cell for Battery Pack Voltage Charger Input Battery type charging time Capacity Battery (minutes) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Lithium-Ion RB18L30..
  • Seite 93 Ce chargeur est uniquement conçu pour charger les blocs Ne modifiez jamais, ne démontez jamais et ne tentez de batterie litihium-ion RYOBI ONE+ listés dans cette notice. Le produit est conçu uniquement pour un usage intérieur, dans des conditions sèches.
  • Seite 94 Les batteries sont expédiées avec une faible charge pour dommage ou de panne, veuillez renvoyer le produit éviter tout problème potentiel. Par conséquent, vous devez à votre centre de service RYOBI agréé pour une les charger avant leur première utilisation. Si le chargeur ne réparation professionnelle.
  • Seite 95 Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Brancher au secteur. Débrancher du secteur. Pièces détachées et accessoires vendus séparément PACK BATTERIE COMPATIBLE Temps de recharge...
  • Seite 96 TÉMOIN DE CHARGE À LED VOYANT VOYANT VOYANT LUMINEUX BATTERIE ACTION ROUGE VERT Sous tension Sans batterie allumé éteint Batterie trop Test clignotant éteint chaude chargeur passe en mode de charge rapide. Lorsque la batterie revient à température Batterie trop Test clignotant éteint...
  • Seite 97: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Bedecken Sie keine Lüftungsschlitze und sorgen Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Ladegeräts. für eine ausreichende Belüftung während des Betriebs. Ändern oder zerlegen Sie das Produkt nie selbst oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG versuchen Sie es nie selbst zu reparieren. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät oder die Akkus ONE+ Lithium-Ionen-Akkus, die in diesem Handbuch nicht mit irgendeinem Material kontaminiert werden,...
  • Seite 98: Betrieb

    Produkt. Im Falle einer Beschädigung autorisierten Kundendienst. oder Defekts, senden Sie das Produkt bitte zu einem autorisierten RYOBI-Service-Center für eine Laden Sie keine Nickel-Cadmium-Akkus (NiCd) auf. Wenn professionelle Reparatur. ein NiCd-Akku eingelegt ist, leuchtet die rote LED auf und die grüne LED erlischt.
  • Seite 99: Kompatible Akkus

    Gerät der Klasse II Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Nur für die Nutzung im Innenbereich. Träge Sicherung 2 A Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Seite 100: Grüne Led

    LED LADESTANDANZEIGE LEUCHTDIODE AKKU ROTE LED GRÜNE LED AKTION Unter Ohne Akku leuchtet erloschen Spannung Wenn der Akku ausreichend abgekühlt ist, Test Akku warm blinkt erloschen schaltet das Ladegerät in den Schnelllademodus Wenn der Akku wieder die Test Akku kalt blinkt erloschen Umgebungstemperatur erreicht hat, schaltet das...
  • Seite 101 USO PREVISTO Saque el enchufe del producto de la toma de corriente Este cargador es exclusivo para las baterías de ion-litio cuando no esté en uso o cuando vaya a limpiarlo. RYOBI ONE+ que aparecen en este manual. Utilice exclusivamente cable extensión...
  • Seite 102: Protección Del Medio Ambiente

    Si el cargador no carga su batería este producto. En caso de daños o errores, diríjase de en circunstancias normales, devuelva las baterías y el nuevo a su centro de servicio RYOBI autorizado para cargador a su centro de servicio homologado más cercano reparación profesional.
  • Seite 103: Símbolos En Este Manual

    Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Conectarse a la red eléctrica. Desconectar de la red eléctrica. Las piezas o accesorios se venden por separado PACKS DE BATERÍA COMPATIBLES...
  • Seite 104 INDICADOR DE CARGA LED INDICADOR INDICADOR INDICADOR BATERÍA ACCIÓN LUMINOSO ROJO VERDE Conectado Sin batería encendido apagado Cargador listo para cargar una. Batería Cuando la batería se ha enfriado lo demasiado Prueba demasiado parpadeante apagado caliente modo de carga rápida. Cuando la batería vuelve a la demasiado Batería Prueba...
  • Seite 105 Esempio: Particelle metalliche Questo caricatore è destinato alla sola ricarica delle derivanti da molatura, taglio e processi di lavorazione. batterie agli ioni di litio RYOBI ONE+ elencate nel presente manuale. Rimuovere la spina del prodotto dalla presa quando non è...
  • Seite 106: Tutela Dell'ambiente

    Per evitare eventuali problemi, le batterie vengono fornite caso di danni o guasti, restituire il prodotto al centro con una carica minima. Pertanto è necessario caricare di assistenza autorizzato RYOBI per eseguire una completamente la batteria prima del primo utilizzo Se il riparazione professionale.
  • Seite 107 I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire SIMBOLI NEL MANUALE Collegare all'alimentazione. Scollegare dall'alimentazione. Parti o accessori venduti separatamente GRUPPO BATTERIE COMPATIBILE Tempo Gruppo Capacità Numero di celle Voltaggio Input caricatore...
  • Seite 108 INDICATORE DI CARICA LED SPIA LUMINOSA BATTERIA SPIA ROSSA SPIA VERDE AZIONE Sotto Senza batteria accesa spenta Caricabatteria pronto a ricaricare una batteria. tensione Batteria troppo Test lampeggiante spenta calda di ricarica rapida. Quando la batteria ritorna a fredda temperatura Batteria troppo Test lampeggiante...
  • Seite 109: Beoogd Gebruik

    Voorbeeld: Metalen deeltjes door slijpen, snijden en machinale processen. Deze lader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van de RYOBI ONE+ lithium-ion accu's die in deze handleiding Als u het product niet gebruikt of reinigt, dan de stekker staan vermeld.
  • Seite 110 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Produkt-Spezifika- Especificaciones Productspecifi- Especificações do Caractéristiques de Specifiche prodotto tions l’appareil tionen del producto caties produto Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador Model Modèle Modell Marca Marca Merk Marca Charger Chargeur Ladegerät Cargador...
  • Seite 111 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifika- Produktspecifika- Produktspesifikas- Характеристики Product specifica- Tuotteen tekniset изделия tioner tioner tiedot joner tions Зарядное Ładowarka Oplader Laddare Laturi Lader устройство Марка Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu RC18120 Зарядное Ładowarka Oplader Laddare Laturi Lader устройство...
  • Seite 112 SDS, les washers, impact wrench pins & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction...
  • Seite 113: Servicio Técnico Autorizado

    4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 114 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si slagmoersleutels, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Seite 115 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Seite 116 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Seite 117 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Seite 118 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 119: Hivatalos Szervizközpont

    és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Seite 120 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Seite 121 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Seite 122 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 123 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Seite 124 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Seite 125 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 128 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961152721-06...
  • Seite 129 FRONT PAGE RPS18...
  • Seite 130 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 131: Intended Use

    Safety, performance, and dependability cause serious lacerations. have been given top priority in the design ■ Ambient temperature range for tool of your palm sander. during operation is between 0°C and 40°C. INTENDED USE ■ Ambient temperature range for tool storage is between 0°C and 40°C.
  • Seite 132: Know Your Product

    ■ Follow special requirements Avoid using solvents when cleaning packaging labelling when plastic parts. Most plastics are transporting batteries by a third party. susceptible to various types of Ensure that no batteries can come in commercial solvents and may be contact with other batteries or conductive damaged by their use.
  • Seite 133 separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge.
  • Seite 134: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ la sécurité, aux performances et à la POUR LA PONCEUSE PORTATIVE fi abilité de votre ponceuse de poing lors ■ de sa conception. Sécurisez la pièce à couper à l'aide d'un dispositif de serrage.
  • Seite 135: Transport Des Batteries Au Lithium

    un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les 7. Papier de verre fluides corrosifs ou conducteurs, tels 8. Adaptateur d'aspiration que l‘eau de mer, certains produits 9. Manuel d'utilisation chim-iques industriels, les produits 10. Pack batterie de blanchiment ou de blanchi-ment, 11.
  • Seite 136 ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, gratuitement les batteries et toutes les réparations doivent être les équipements électriques effectuées par un service après- et électroniques usagés. Votre vente agréé. contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements électriques et SYMBOLES électroniques usagés permet...
  • Seite 137: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit SICHERHEITSWARNUNGEN ZUM hatten oberste Priorität AKKU-DELTASCHLEIFER Entwicklung Ihres Akku-Deltaschleifer. ■ Sichern Werkstück einer Spannvorrichtung. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- Ungesicherte Werkstücke können DUNG schwere Verletzungen Schäden verursachen. Halten Sie Der Akku-Deltaschleifer ist ausschließlich das zu schleifende Material nicht mit Nutzung durch Erwachsene...
  • Seite 138: Transport Von Lithium Akkus

    zu vermeiden, tauchen Sie das 3. Klappe für Staubabsaugung Werkzeug, den Wechselakku oder 4. Selbsthaftender Schleifschuh das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten 5. Anschluss / Staubabsaugung ein und sorgen Sie dafür, dass keine 6. Akku-Aufnahmeschacht Flüssigkeiten in die Geräte und 7. Sandpapier Akkus eindringen.
  • Seite 139 oder zerstören, was zu schweren verpflichtet sein, Altbatterien Verletzungen führen kann. und Elektro- und Elektronik- ■ Altgeräte unentgeltlich Alle Reparaturen sollten zur besseren zurückzunehmen. Ihr Beitrag Sicherheit und Zuverlässigkeit von Wiederverwendung einem autorisierten Kundendienst zum Recycling von Elektro- und durchgeführt werden. Elektronikaltgeräten trägt dazu bei, den Bedarf an Rohstoffen SYMBOLE...
  • Seite 140: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD sido las prioridades en el diseño de su DE LA LIJADORA DE PALMA lijadora. ■ Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. Las USO PREVISTO piezas de trabajo mal sujetas pueden causar daños y lesiones La lijadora de palma está...
  • Seite 141: Transporte De Baterías De Litio

    mar, ciertos productos quími-cos MANTENIMIENTO industriales y blanqueadores o lejías ■ aparato nunca debe estar que contienen, etc., Pueden causar conectado a una fuente eléctrica un cortocircuito. mientras se estén montando las ■ El rango de temperatura ambiente piezas, realizando ajustes, limpiando, para la batería en uso es de entre 0 llevando a cabo el mantenimiento o y 40 °C.
  • Seite 142 aparatos eléctricos SÍMBOLOS electrónicos ayuda a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de baterías, en Alerta de seguridad especial las que contienen litio, y los residuos de aparatos Por favor lea las instrucciones eléctricos electrónicos detenidamente antes de contienen materiales valiosos arrancar la máquina.
  • Seite 143: Ulteriori Avvertenze Di Sicu- Rezza

    stata data massima priorità AVVERTENZE DI SICUREZZA PER sicurezza, prestazioni e affi dabilità nel LA LEVIGATRICE A PALMARE design di questa levigatrice roto-orbitale. ■ Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. UTILIZZO Pezzi non assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni e La levigatrice a palmare deve essere danni.
  • Seite 144 delle batterie. I fluidi corrosivi o 9. Manuale utente conduttori come acqua salata, alcuni 10. Gruppo batterie agenti chimici, agenti candeggianti 11. Caricatore prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare MANUTENZIONE un corto circuito. ■ Questo prodotto non dovrà mai essere ■...
  • Seite 145 batterie usate, in particolare SIMBOLI quelle che contengono litio e le apparecchiature elettriche elettroniche contengono Indicazioni sicurezza materiali preziosi e riciclabili potrebbero avere Leggere attentamente le impatto avverso sull’ambiente e istruzioni prima di avviare la salute umana, se non smaltiti l’utensile.
  • Seite 146 English Français Deutsch Español Italiano Especificaciones del Product Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto specifications l’appareil producto Palm sander Ponceuse à main Akku-Deltaschleifer Lijadora de palma Levigatrice palmare Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Sin velocidad de No load speed Vitesse à...
  • Seite 147 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Handschuurmachine Lixadora de mão Håndsliber Handslipmaskin Model Modelo Model Modell RPS18 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Velocidade sem Ingen Onbelast toerental Tomgangshastighed 11000 min carga belastningshastighet Cirkelrörelsens Slagsnelheid bij onbelast Velocidade orbital Orbital slagfrekvens uden slagfrekvens utan...
  • Seite 148 Русский Suomi Norsk Polski Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Эксцентриковая Szlifierka oscylacyjna Kämmenhiomakone Eksentersliper шлифовальная машина Модель Malli Modell Model Напряжение Napięcie Jännite Spenning Скорость без нагрузки Prędkość bez obciążenia Kuormaton nopeus Hastighet uten belastning Частота ходов без Częstotliwość...
  • Seite 149 Čeština Română Magyar Latviski Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu Vibrační bruska Rezgőcsiszoló Șlefuitor de mână Rokas slīpmašīna Model Típus Model Modelis RPS18 Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums 18 V Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Tukšgaitas ātrums 11000 min (otáčky)
  • Seite 150 Lietuviškai Slovenščina Slovenčina Eesti Hrvatski Gaminio techninės Т Toote tehnilised Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu savybės ха andmed Р Rotacinis šlifuoklis Ručna brusilica Dlančni brusilnik Käsilihvija Excentrická brúska м М Modelis Mudeli tähis Model Model Model Įtampa Н Pinge Napon Napetost Napätie...
  • Seite 151 България українська мова Ελληνικά Türkçe Технічні Технически Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Ръчна шлифовъчна Avuç içi zımpara Ручна шліфмашинка Τριβείο φινιρίσματος машина makinesi Модел Модель Μοντέλο Model RPS18 Напрежение Напруга Τάση Gerilim 18 V Скорост без Швидкість без Yüksüz hız Ταχύτητα...
  • Seite 152 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie pack (not included) compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non compris) enthalten)
  • Seite 153 Nederlands Português Dansk Svenska Accu en lader Bateria e carregador Akumulator i Batteri og oplader ładowarka Pasujące akumulatory Compatibel accupack Baterias compatíveis Kompatibelt batteri RB18.. (nie dołączona) (niet inbegrepen) (não incluída) (medfølger ikke) Compatibele oplader Carregador compatível Odpowiednia Kompatibel oplader BCL1418..H ładowarka (niet inbegrepen)
  • Seite 154 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this essere diversa.
  • Seite 155 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av tuščiąj lygis p exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider VAROVÁNÍ då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa Nusta förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt.
  • Seite 156 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 157 RYOBI branded power tools and/or garden tools listed kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or...
  • Seite 158 à l’autre. l’adresse www.ryobitools.eu, et/ou est mentionnée dans la documentation Lors de l’envoi d’un Produit à un partenaire de service RYOBI agréé, le relative au Produit concerné à l’adresse https://www.ryobitools.eu/. Produit doit être emballé soigneusement et sans contenu dangereux (pour Pour bénéficier de la Garantie étendue, les Consommateurs sont tenus...
  • Seite 159 Schraubeinsätze, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Website angebotenen neuen Elektrowerkzeuge und/oder Gartenwerkzeuge Schleifpapier und Klingen, seitliche Führungen der Marke RYOBI – wie unter („Produkt“) näher ausgeführt und mit der – Komponenten (Teile und Zubehör), die normalem Verschleiß unterliegen Ausnahme von Werkzeugzubehör, Werkzeugaufbewahrungssystemen wie unter anderem Wartungs-Kits, Kohlebürsten, Lager, Spannfutter,...
  • Seite 160 (“Periodo de garantía estándar”) y comienza en la fecha de compra del defecto de fabricación o material a un socio de servicios de RYOBI del producto. Esta fecha debe documentarse mediante una factura u autorizado que figure en la siguiente página web https://www.ryobitools.
  • Seite 161 Tali esclusioni includono, a mero titolo esemplificativo, i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul nostro punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata,...
  • Seite 162 – elk product dat is gewijzigd of aangepast 6. De garanties van RYOBI worden door Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Duitsland, uitsluitend verleend aan de – elk product waarvan de oorspronkelijke identificatiemarkeringen consument die het product oorspronkelijk heeft gekocht en mogen niet (handelsmerk, serienummer) zijn beschadigd, gewijzigd of verwijderd worden overgedragen of toegewezen.
  • Seite 163 RYOBI indicadas no nosso website, – componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste normal, excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de armazenamento de incluindo, entre outros, kits de assistência e manutenção, escovas...
  • Seite 164 RYOBI’s 2. Forbrugere i visse lande kan muligvis forlænge standardgarantien for kommercielle hjemmeside https://www.ryobitools.eu/. Tilgængeligheden af berettigede produkter ud over standardgarantiperioden ved at registrere processen variere fra land til land.
  • Seite 165 24 månader (”perioden för standardgaranti”) a. kontakta återförsäljaren där köpet gjordes eller och börjar gälla det datum då produkten köptes. Detta datum b. registrera sig via serviceplattformen som är tillgänglig på RYOBI måste dokumenteras med en faktura eller annat inköpsbevis för att Commercial-webbplatsen https://www.ryobitools.eu/,...
  • Seite 166 RYOBI-huoltokumppaneiden toimipisteeseen: https://www. ryobitools.eu/. Kuluttajat voivat saada takuiden alaisia palveluita RYOBI- 1. Perustakuu (”Perustakuu”) edellyttää, että tuote ostetaan ainoastaan huoltokumppanilta seuraavilla tavoilla: yksityiskäyttöön, ja kattaa 24 kuukauden jakson (”Perustakuun voimassaoloaika”)
  • Seite 167 Ta kontakt med på emballasjen til produktet, på nettsiden www.ryobitools.eu og/eller i ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter den relevante produktdokumentasjonen under https://www.ryobitools. gjelder for deg.
  • Seite 168 отдельно и на безвозмездной основе, на все новые электроинструменты и/или – принадлежности для электроинструмента, входящие в комплект садовые инструменты под торговой маркой RYOBI, перечисленные на нашем поставки инструмента или приобретенные отдельно. К таким сайте, за исключением принадлежностей для инструментов, систем хранения...
  • Seite 169 – wszelkich produktów, w którym oryginalne oznaczenia identyfikacyjne (znak towarowy, numer seryjny) zostały zniszczone, zmienione lub 6. Gwarancje RYOBI udzielane są przez Techtronic Industries GmbH, Max- usunięte Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Niemcy, wyłącznie Konsumentowi, który –...
  • Seite 170 údržbové sady, uhlíkové kartáče, ložiska, sklíčidlo, elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich nástavec nebo úchyt vrtáků SDS, napájecí kabel, pomocná rukojeť, webových stránkách, s výjimkou příslušenství nářadí, nástrojů, systémů...
  • Seite 171: Hivatalos Szervizközpont

    és karbantartási készletek, szénkefék, térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új csapágyak, tokmány, fúrószárfoglalat vagy -toldalék, tápkábel, RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a kiegészítő fogantyú, hordtáska, csiszolólemez, porzsák, porelszívó szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a cső, filcalátétek, ütvecsavarozó...
  • Seite 172 și gratuit, toate uneltele electrice și/sau uneltele de grădină carbon, rulmenți, mandrină, atașament sau receptacul pentru burghie noi marca RYOBI enumerate pe site-ul nostru web, cu excepția accesoriilor SDS, cablu de alimentare, mâner auxiliar, cutie de transport, placă de pentru unelte, a sistemelor de depozitare a uneltelor și piesele de schimb,...
  • Seite 173 (bet ne tikai) servisa un apkopes komplektiem, ogles un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza sukām, gultņiem, stiprināšanas platei, SDS urbja uzgaļa stiprinājumiem instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu vai ligzdai, barošanas vadam, papildu rokturim, pārnēsāšanas futrālim,...
  • Seite 174 – bet kokiai žalai, kurią Vartotojas padaro atsitiktinai, tyčia ar dėl 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, neatsargumo Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik Vartotojui, kuris iš pradžių įsigijo – bet kokiai Gaminio žalai, atsiradusiai dėl netinkamo elgesio su Gaminiu Gaminį, ir jų negalima perduoti ar perleisti.
  • Seite 175 („pikendatud garantii“) on esitatud toote pakendil, riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või veebisaidil www.ryobitools.eu ja/või vastavates tootedokumentides, postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI mis on leitavad aadressilt https://www.ryobitools.eu/. Pikendatud tunnustatud hoolduskeskuselt. garantii saamiseks peavad tarbijad registreerima toote(d) veebis 30 5.
  • Seite 176 RYOBI navedeni na našem web-mjestu, ugljene četke, ležajeve, stezne glave, SDS nastavak za svrdlo ili ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne...
  • Seite 177 RYOBI, ki so vzdrževanje, krtačke, ležaje, vpenjalo, čeljusti in svedre SDS, napajalni navedena na naši spletni strani, razen dodatne opreme za orodja, sistemov...
  • Seite 178 Takéto vylúčenia zahŕňajú okrem iného nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené na našej hroty skrutkovačov, vrtáky, abrazívne kotúče, brúsny papier a nože, webovej stránke, okrem príslušenstva na náradie, systémov na ukladanie komponenty bočných...
  • Seite 179 независимо и безплатно, всички нови електроинструменти и/или или закупени отделно. Такива изключения включват, но не се градински инструменти с марката RYOBI, посочени на нашия уеб сайт, ограничават до, накрайници за винтоверти, свредла, абразивни с изключение на аксесоари за инструменти, системи за съхранение на...
  • Seite 180 При відправленні Товару уповноваженому сервісному партнеру Всі персональні дані Споживача будуть оброблятися відповідно RYOBI він повинен бути надійно упакований та не мати небезпечного до заяви про конфіденційність, яку можна знайти за посиланням вмісту (докладніше див. інструкції з техніки безпеки на сайті https:// https://uk.ryobitools.eu/footer-links/privacy-policy/.
  • Seite 181 üzere web sitemizde rondelalar, darbeli anahtar pimleri ve yayları, çıkıntılı düğmeler, tahrik listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, kayışları, debriyaj, çit düzelticilerin veya çim biçme makinelerinin aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara (“Garanti”) tabi olarak Techtronic bıçakları, kuşam askılık, gaz teli, çatal dişler, çeki demiri kilit pimleri,...
  • Seite 182 καταναλωτές μπορούν να λάβουν τις υπηρεσίες στο πλαίσιο των επεκτείνουν την τυπική εγγύηση για επιλέξιμα προϊόντα πέραν της εγγυήσεων από ένα συνεργάτη σέρβις της RYOBI με τους εξής τρόπους: περιόδου της τυπικής εγγύησης, κάνοντας εγγραφή στον ιστότοπο www. α. επικοινωνία με το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου...
  • Seite 183 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Levigatrice palmare Kämmenhiomakone Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Seite 184: Declaraţie De Conformitate Ce

    Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Rotacinis šlifuoklis DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Modelio numeris Szlifierka oscylacyjna Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame,...
  • Seite 185: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Dlančni brusilnik Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RPS18 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 47582602000001 - 47582602999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 187 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 188 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 01916000201Q-02...
  • Seite 189: Перевод Оригинальных Инструкций

    ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Seite 190 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 191 Safety, performance, and dependability have been given The recommended ambient temperature range for the top priority in the design of your percussion drill. charging system during charging is between 10°C and 38°C. INTENDED USE ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS The percussion drill is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible WARNING...
  • Seite 192 mask with filters suitable for protecting against When servicing, use only identical replacement parts. particles from the material being worked on. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. RISK REDUCTION Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
  • Seite 193 CAUTION Please read the instructions carefully Indicates a potentially hazardous situation, which, if not before starting the machine. CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that Ukrainian mark of conformity may result in property damage. Drilling without impact Screwdriving Percussion drill Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Seite 194 Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant à percer, ce qui peut provoquer des blessures. Exercez une pression uniquement en ligne droite avec le foret, mais n’exercez pas de pression UTILISATION PREVUE excessive. Les forets peuvent plier et provoquer une casse ou une perte de contrôle entraînant une blessure.
  • Seite 195 – Portez une protection auditive adaptée et limitez le 2. Sélecteur rapide de mode temps d’exposition. 3. Bague de réglage du couple 4. Mandrin auto-serrant Blessures oculaires 5. Sélecteur de sens de rotation – Portez des lunettes ou un masque de protection 6.
  • Seite 196 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Avertissement Recyclez les matières premières au lieu Pièces détachées et accessoires Pour protéger l’environnement, l’outil, les vendus séparément accessoires et les emballages doivent être triés. Couple maximum SYMBOLES Alerte de sécurité Couple, minimum Conformité CE Vitesse, minimum Volts Vitesse, maximum Courant continu...
  • Seite 197: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste führen. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Diese Schlagbohrmaschine ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug...
  • Seite 198 Sie das Risiko. 1. Gangwahlschalter 2. Modus Wahlschalter Augenverletzungen 3. Ring zur Drehmomenteinstellung – Tragen einen Augenschutz oder eine 4. Schnellspannfutter Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen. 5. Drehrichtungswählschalter 6. Variable Drehzahlregelung Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 7. LED Licht – Begrenzen Sie die Belastung.
  • Seite 199 UMWELTSCHUTZ SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Hinweis Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Warnung SYMBOLE Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Sicherheitswarnung CE Konformität Größtes, Drehmoment Volt Mindest-Drehmoment...
  • Seite 200 A velocidades superiores, es probable que la broca en el diseño de su taladrado de percusión. se doble si gira libremente sin estar en contacto con personal. USO PREVISTO Aplique presión solamente en línea directa con la Este martillo de percusión está diseñado para ser broca y evitando cualquier presión excesiva.
  • Seite 201 Daños auditivos provocados por el ruido CONOZCA EL PRODUCTO – Lleve protección auditiva adecuada y limite la Consulte la página 81. exposición. 1. Selector de velocidad 2. Selector rápido de modo – Hay que llevar pantallas o gafas de protección para 4.
  • Seite 202 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Advertencia Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio Las piezas o accesorios se venden por ambiente, debe separar la herramienta, los separado Torsión, máxima SÍMBOLOS Alerta de seguridad Par mínimo Conformidad CE Velocidad, mínimo...
  • Seite 203 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Applicare la pressione solo in linea retta rispetto alla punta e non in maniera eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rotture o la perdita di controllo, risultanti in lesioni personali. UTILIZZO L’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile Questo martello demolitore è...
  • Seite 204 si utilizza il prodotto. 11. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Lesioni causate da vibrazioni MANUTENZIONE – Limitare l’esposizione. Seguire le istruzioni riportate in Riduzione dei rischi Folgorazione causata dal contatto con fili nascosti AVVERTENZE – Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate. Questo prodotto non dovrà...
  • Seite 205 Conformità CE Velocità, minimo Volt Velocità, massima Corrente diretta I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. Numero di giri o di movimenti al minuto PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Capacità...
  • Seite 206 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product Produkt- Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications Spezifikationen l’appareil producto Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Seite 207 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa действия Марка Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18PD3 Напряжение Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Зажимной...
  • Seite 208 Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Příklepová vrtačka Ütvefúró Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Ciocan percutor Lööktrell Značka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Márka Mark Elektrické...
  • Seite 209 Slovenčina България українська мова Ελληνικά Hrvatski Slovensko Türkçe Технічні Specifikacije Špecifikácie Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος proizvoda produktu продукту Mjere Pneumatická predostrožnosti za Ударно пробиване Ударний дриль Κρουστικό τρυπάνι Udarni vrtalnik Darbeli Matkap vŕtačka bušenje Značka Модел...
  • Seite 210 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt- Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties Spezifikationen l’appareil producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald mesuré...
  • Seite 211 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne изделия Измеренные значения параметров звука Zmierzone wartości Mitatut arvot määritetty Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt определены в EN 62841: standardin akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Seite 212 Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud determinate în conformitate ir noteiktas saskaņā...
  • Seite 213 українська Slovenčina България Ελληνικά Hrvatski Slovensko Türkçe мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму Μετρημένες τιμές Mjerena vrijednost EN 62841: e göre vrednosti določene v zvuka određena je určené...
  • Seite 214 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Batería y cargador Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Packs de Batería Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Baterias compatíveis (não Compatible battery Compatibel accupack compatible (non...
  • Seite 215 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Батарея и зарядное Akumulator i ładowarka Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (не входит в комплект (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat)
  • Seite 216 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 217 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 218 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 219 UYARI...
  • Seite 220 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Seite 221 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 222 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 223 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 224 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 225 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 226 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 227 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 228 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 229 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 230 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 231 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 232 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 233 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18PD3 Model number: R18PD3 Intervalo del número de serie: 46229702000001 - 46229702999999...
  • Seite 234 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Iskuporakone Berbequim de Percussão Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PD3 Número do modelo: R18PD3 Sarjanumeroalue: 46229702000001 - 46229702999999 Intervalo do número de série: 46229702000001 - 46229702999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Seite 235: Atbilstības Deklarācija

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Smūginis grąžtas Ütvefúró Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Típusszám: R18PD3 Modelio numeris: R18PD3 Sorozatszám tartomány: 46229702000001 - 46229702999999 Serijinio numerio diapazonas: 46229702000001 - 46229702999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Seite 236: Декларація Про Відповідність

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Lööktrell Pneumatická vŕtačka Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R18PD3 Číslo modelu: R18PD3 Seerianumbri vahemik: 46229702000001 - 46229702999999 Rozsah sériových čísiel: 46229702000001 - 46229702999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 237: Uygunluk Beyani

    UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18PD3 Seri numarası aralığı: 46229702000001 - 46229702999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018 RoHS belgeleri EN IEC 63000:2018 uyarınca derlenmiştir...
  • Seite 239 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Seite 240 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075489-01...

Inhaltsverzeichnis