Herunterladen Diese Seite drucken
Yamaha Clavinova CVP-30 Bedienungsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für Clavinova CVP-30:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Clavinova
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains
voltage matchesthe voltage specified
on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selec-
tor may be provided
on the rear
panel of the main keyboard unit.
Make sure that the voltage selector
is set for the voltage in your area.
YAMAHA
CVP•30
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz-
spannung den Betriebsspannungs-
werten entspricht, die in die Plakette
auf der Unterseite
des Keyboards
eingetragen
Sind. Für manche Be-
stimmungsländer
ist das Keyboard
mit cinem Spannungswähler auf
der Rückseite ausgerüstet.
Darauf
achten,
daß der Spannungswähler
auf die örtliche
Netzspannung
gestellt ist.
Bedienungsanleitung
Manuel
Manual
IMPORTANT
Contröler
la source
d'alimentation
S'assurer
que
Ia tension
locale correspond å la tension indi-
quée sur Ia plaque d'identification
située sur le panneau inférieur.
modéles destinés
certaines régions
peuvent etre équipés d'un sélecteur
de tension situé sur la plaque d'iden-
tification,
sur le panneau arriere du
clavier.
Vérifier
que le sélecteur est
bien réglé pour la tension secteur
ein-
utilisée.
Owner's
Guide
d'instructions
del Propietario
IMPORTANTE
Verifique
la alimentaciön
de corriente
secteur
Asegürese de que eI voltaje local de
CA concuerde con el especificado en
Ia placa de identificaciön
inferior. En algunas åreas, Ia unidad
Les
viene provista
de un selector
voltaje en ei panel posterior
unidad de teclado principal.
rese de que este selector esté en la
posiciön correspondiente
de su årea.
del panel
de
de Ia
Asegü-
al voltaje
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha Clavinova CVP-30

  • Seite 1 YAMAHA Clavinova CVP•30 Owner's Guide Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manual del Propietario IMPORTANT IMPORTANTE WICHTIG IMPORTANT Überprüfung der Verifique la alimentaciön Contröler la source Check your power supply de corriente d'alimentation Stromversorgung Make sure that your local AC mains voltage matchesthe voltage specified...
  • Seite 2: Important Safety And Installation Instructions

    Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended. PLEASE KEEP THIS...
  • Seite 3 MIDI permettent d 'utiliser Ie Clavinova dans de tres nombreux systémes musicaux MIDI. INTRODUCCION Gracias por su elecciön de la Yamaha Clavinova CVP-30. Su Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea Ia avanzada tecnologia musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindarå...
  • Seite 4 CONTENTS — INHALTSVERZEICHNIS — ASSEMBLY MONTAGE CVP.30 CONTROLS & CONNECTORS BEDIENELEMENTE & ANSCHLÜSSEDES CVP-30 Control Panel Rear/Front Panel Bedienungskonsole Internal Rück/Vorderseite . 24 PRECAUTIONS Internes Verstärker/Lautsprechersystem VORSICHTSMASSNAHMEN PREPARATION . 26 . 10 Check your power supply VORBEREITUNG The music stand Überprüfung der Stromversorgung PLAYING THE CLAVINOVA...
  • Seite 5 —TABLE DES MATIERES — INDICE MONTAGE MONTAJE COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP.30 CONTROLS Y CONECTORES Panneau commande Panel control ..........Face avant/Face arriére . 40 Panel trasero/delantero ........Intérieur Interior PRECAUTIONS PRECAUCIONES PREPARATIFS PREPARACION Contröler...
  • Seite 6 • Long gold-colored screws • Lange goldfarbene Schrauben • Vis longues dorées x 4 • Main keyboard unit • Tornillos largos dorados x 4 • Keyboard • Clavier • Unidad principal de teclado • Long black-colored screws x 4 • Lange schwarze Schrauben •...
  • Seite 7 • Long black-colored screws • Lange schwarze Schrauben • Vis longues noires P) • Tornillos largos negros @ • Joint connectors • Verbindungsstücke • Dispositifs d' assemblage • Juntas • Long gold-colored screws (j) • Plastic caps • Lange goldfarbene Schrauben @ •...
  • Seite 8 Main keyboard unit • Keyboard • Clavier • Unidad principal de teclado • • Screws • Schrauben @ • Vis @ Danger Zone • Tornillos @ Gefahrenzone Danger Zona de peligro Danger Zone Gefahrenzone Danger Zona de peligro • Screws •...
  • Seite 9 • Main keyboard unit • Keyboard • Clavier • Unidad principal de teclado • Screws • Schrauben • Tornillos @ • Screws • Schrauben @ • Vis @ • Tornillos @ Poser le clavier Instale la unidad de teclado principal. Poser le clavier de la maniére illustrée,...
  • Seite 10: Controles Y Conectores

    . [vea Ias påginas 59, 62] Estas tomas se incluyen en principio para la conexi6n de mådu- O Botön de voz de acordes (CHORD VOICE) Ios de expansiön de la linea Yamaha EM tales como la caja . [vea Ia pågina 631 de reverberaci6n EME-I,...
  • Seite 11 30 vatios por canal, y un nuevo y original sistema @ Conectores MIDl IN, THRU y OUT Yamaha de altavoces que ofrece un sonido excepcionalmente rico, dotado de respuesta natural desde sus poderosos graves El conector MIDI IN recibe los datos MIDI de un dispositivo hasta sus pristinos agudos.
  • Seite 12 PRECAUCIONES TOCANDO LA CLAVINOVA Después de confirmar que eI enchufe de CA de Ia Clavinova La Clavinova es un instrumento musical de calidad, y merece eI trato mås cuidadoso. Respete las siguientes indicaciones, y estå correctamente insertado en una toma de Ia red: la Clavinova conservarå...
  • Seite 13 Uso de los efectos digitales Asignando una voz distinta reverberaci6n sector inferior teclado El control REVERB permite eI uso de un numero de efectos El CVP-30 Ie permite tocar dos voces a Ia vez; una con la mano izquierda y Otra con la derecha. La voz inferior puede tocarse digitales que brindan mayor profundidad...
  • Seite 14 La cantidad de transposiciön aplicada aparece en el indicador RITMO de tempo/compås del siguiente modo: Indicaciön TransposiciÖn Indicaciån Transposici6n El control RHYTHM VOLUME —6 semitonos + I semitono —5 semitonos semitonos Primero coloque el control RHYTHM VOLUME a unos tres —4 semitonos semitonos cuartos del camino hacia el extremo MAX...
  • Seite 15 Cömo iniciar y detener la reproducciön Nota: Los indicadores de compås ubicados sobre eI indicador de tempo/compås destellan en secuencia para indicar el tiempo del ritmo seleccionado actual. El indicador de Ia extrema izquierda destella en el primer tiempo de cada compås, eI segundo indicador en eI segundo tiempo, y asi siguiendo.
  • Seite 16 PIANO PERCUSION POR TECLADO La CVP-30 incluye un sofisticado sistema de acompafiamiento Esta funci6n Ie permite tocar directamente 24 instrumentos de automåtico capaz de producir un fondo de ritmo, contrabajo percusi6n distintos en las notas mås altas del teclado. Simple- mente presione eI botön DRUMS (se iluminarå...
  • Seite 17 EI CVP-30 aceptarå los siguientes tipos de acordes: Mayor • Menor • Mayor séptima Sexta • Menor sexta • Menor séptima Menor séptima quinta • • Para tocar un acorde séptima, presione la tecla fundamental Séptima y Ia siguiente tecla blanca a su izquierda. Séptima quinta •...
  • Seite 18 ACOMPANAMIENTO MEMORIA MUSICAL ARMONICO El CVP-30 posee un secuenciador incorporado de tres pistas que puede utilizarse para grabar independientemente hasta tres partes separadas y reproducirlas después juntas, individual- Esta sofisticada funci6n no s610 brinda un acompaöamiento mente o en cualquier combinaciön deseada. automåtico de ritmo, contrabajo y acordes, sino que también anade notas de armonia apropiadas (de dos a cuatro instru-...
  • Seite 19 Capacidad, visualizaciön y apoyo MEMORIA DE REGISTRO de la memoria EI CVP-30 es capaz de grabar un total de aproximadamente La memoria de registro del CVP-30 puedeutilizarse para memo- 5.000notas, suficiente para ejecuciones de considerable duraciån rizar una disposiciön completa del panel de control para su y complejidad.
  • Seite 20 Yamaha, errores en los datos. se accede presionando el selector ELECTRIC 1/2 mientras se mantiene oprimido eI boton MIDI/TRANSPOSE. Si activa este modo accidentalmente (se iluminarå el LED ELECTRIC I / 2), cancélelo presionando el selector ELECTRIC...
  • Seite 21 MIDI IN. Es decir que mientras un grabador de secuencias MIDI externo como la caja de memoria Yamaha EMQ-I, por ejemplo, toca las voces internas de la Clavinova, se puede controlar un generador de tonos externo como el EMT-I...
  • Seite 22 MIDI externo tal como Ia caja de memoria ria EMQ-I, de modo que sean reproducidas en tres voces dife- Yamaha EMQ-I. El modo de timbres mültiples se encuentra rentes por Ia Clavinova. desactivado al encender la unidad. Para activarlo, proceda del I.
  • Seite 23 Clavinova sera ajustada automåticamente segün Ios MODULOS DE EXPANSION mismos datos en el momento de la reproducciån. * La caja de memoria Yamaha EMQ-I recibe y graba automati- camente los ajustes de panel al comenzar la grabaciÖn, de ACCESORIOS OPCIONALES modo que esta funci6n es mås util con otros grabadores de...
  • Seite 24 CODEI C x H Acontecimiento de programa (x = numero de canal) [F7HJ dd = Nümero de programa Identificaciön de Yamaha 73H = Identificaci6n de teclado simple ID CODE-OIH (all), IBH (Clavinova), o 'ICH/IDH PIANO PIANO (CVP-20/CVP-30) E.PIANO...
  • Seite 25 3/4, 63H para no ritmos 4/4. (3) Mensajes sölo CVP-30 Formatos datos: [1 1HI [yyl— [FT-I] = Identificaci6n de Yamaha = Identificaciön de teclado simple 731-4 = Identificaci6n del CVP-30 = C6digo de control especial TECLADO SIMPLE = Nümero...
  • Seite 26 SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS * Specifications subject to change without notice. * Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. * Sous toute réserve de modification des caractéristiques ESPECIFICACIONES sans préavis. * Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. CVP-30 88 KEYS (A-I -C7) KEYBOARD A WM (Advanced Wave Memory) TONE...
  • Seite 27 YAMAHA Clavinova Date 11/16, 1988 MIDI Implementation Model CVP30 Chart Version Transmi tted Recognized Remarks Function : Basic Default : Channel Changed 1-16 1-16 Default : Mode Messages OMNIon , OMNIoff : Note 21-108 21-108 : Number True voice: 21-108...
  • Seite 28: Fcc Information

    Name des Importeurs • Dies bezicht sich nur auf die von der YAMAHA EUROPA GmbH • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music vertriebenen Produkte. Ltd. • Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée. IMPORTANT...
  • Seite 29 Tel: 714-522-9910 Estrada de Porto Salvo, Paco de Arcos 2780 Oeiras, INDONESIA Portugal Tel: 01443-3398/4030/1823 Nusantik MIDDLE & SOUTH AMERICA Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot GREECE Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Philippe Nakas S.A. Tel: 21-520-2577 MEXICO Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece...
  • Seite 30 YAMAHA *005 VG69080 Printed in Japan...