Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Shallow Well Pump with Tank MODEL: ZX51000 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an...
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
The plug must have a supply voltage of 120 VAC at 60 Hz. CAUTION This pump has been evaluated for use with water only. SPECIFICATION PARAMETERS Max Lift Outlet size Model Input Max Flow Power AC120V ZX51000 NPT1 1320 GPH 164 ft 1.6 HP (IPX4) - 2 -...
Seite 5
WARNING IMPORTANT! For your own safety –before starting to run the pump, please have the following items checked by an expert: Risk of electric shock – This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.
INSTALLATION The pump must be installed in a stationary position with either: a. A fixed pipeline or b. A flexible hose pipe. Please note! Do not install the pump by suspending it unsupported from its delivery pipe or power cord. The pump must be suspended from the handle or be placed on the bottom of the basin.
Installation Instructions This pump is designed for use as a well pump. WARNING! TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ELECTRIC SHOCK: Install indoors or in weather-proof well house only. This Pump is non-submersible. Do not plug in the power cord when wet or standing on damp or wet ground. Do not plug in the power cord until instructed to do so.
Seite 8
NOTICE: DO NOT INSERT fittings into the Intake Hole farther than 1/2″ ; this can DAMAGE the Pump, diminish Pump functions, and/or STOP water flow. To prevent leaks, use metal fittings for all pipe conections to pump ports. Do not use plastic fittings. Keep the Head, the height that the pump discharge must push water before discharge, to a minimum.
Seite 9
OPERATION After reading these instructions, consider the following points before starting the pump: 1. The Compression Tank has a rubber bladder inside that has been pressurized to 23 PSI. Remove the cover over the air valve (on the tank end opposite the pipe connection) and periodically monitor this air valve with an air pressure gauge to ensure that the rubber bladder maintains the required air pressure.
Seite 10
MAINTENANCE WARNING TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION: Unplug the Pump from its electrical outlet before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures. If the pump is moved during operation, flush it out with clean water after every use. Quarterly Maintenance The below maintenance must be performed at least once every 3 months under optimal conditions.
Seite 11
Troubleshooting Problem Cause Solution 1. No power. 1. Check connections, and breaker/fuse. 2. Pressure switch 2. Check gauge. disconnected. The pump won’t start 3. Allow pump to cool. 3. Thermal Protection cut out. 4. Free the impeller. 4. Blocked impeller. 1.
Seite 12
Follow all safety precautions whenever diagnosing or servicing the pump. Disconnect power supply before service. Do not disassemble the pump or motor as this will damage the water seals. All repairs should be performed by a qualified technician. Problem Cause Solution 1.
Seite 13
Follow all safety precautions whenever diagnosing or servicing the pump. Disconnect power supply before service. Do not disassemble the pump or motor as this will damage the water seals. All repairs should be performed by a qualified technician. PARTS LIST AND DIAGRAM Parts List Part Description...
Seite 16
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 17
Pompe p our p uits p eu p rofonds a vec r éservoir MODÈLE : ZX51000 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 18
POMPE P OUR P UITS P EU P ROFONDE AVEC R ÉSERVOIR MODÈLE : ZX51000 BESOIN D 'AIDE ? C ONTACTEZNOUS! Vous a vez d es q uestions s ur l es p roduits ? B esoin d 'une a ssistance t echnique ? N 'hésitez p as à ...
Seite 19
PARAMÈTRES D E S PÉCIFICATION Max. Taille d e s ortie Modèle Débit m aximum L evée m aximale Saisir Pouvoir AC120V ZX51000 TNP1 1,6 C V 1 3 20 G PH 1 64 p ieds Avec (IPX4) 2 ...
Seite 20
Machine Translated by Google Calibre d 'entrée/sortie :...
Seite 21
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT IMPORTANT! P our v otre p ropre s écurité, a vant d e c ommencer à f aire f onctionner l a p ompe, veuillez f aire v érifier l es é léments s uivants p ar u n e xpert : 1. ...
Machine Translated by Google INSTALLATION La p ompe d oit ê tre i nstallée e n p osition s tationnaire a vec s oit : un. U n p ipeline f ixe o u b. U n t uyau f lexible. Veuillez ...
Seite 23
Machine Translated by Google Instructions d 'installation Cette p ompe e st c onçue p our ê tre u tilisée c omme p ompe d e p uits. AVERTISSEMENT! P OUR É VITER D ES B LESSURES G RAVES P AR C HOC É LECTRIQUE : Installer ...
Seite 24
Machine Translated by Google AVIS : N E P AS I NSÉRER l es r accords d ans l e t rou d 'admission à p lus d e 1 /2 ″ ; c e peut E NDOMMAGER l a p ompe, d iminuer l es f onctions d e l a p ompe e t/ou A RRÊTER l e d ébit d 'eau. 7. ...
Seite 25
Machine Translated by Google OPÉRATION Après a voir l u c es i nstructions, t enez c ompte d es p oints s uivants a vant d e d émarrer l e pompe: 1. L e r éservoir d e c ompression c omporte u ne v essie e n c aoutchouc à l 'intérieur q ui a é té p ressurisée. à ...
Machine Translated by Google ENTRETIEN AVERTISSEMENT POUR É VITER D ES B LESSURES G RAVES D UES À U NE F ONCTIONNEMENT A CCIDENTEL : D ébranchez débranchez l a p ompe d e s a p rise é lectrique a vant d 'effectuer t oute p rocédure d 'inspection, d'entretien ...
Seite 27
Machine Translated by Google Dépannage Problème Cause Solution 1. P as d e c ourant. 1. V érifiez l es c onnexions e t l e d isjoncteur/fusible. 2. P ressostat 2. V érifiez l a j auge. déconnecté. La p ompe n e d émarre p as 3. ...
Seite 28
Machine Translated by Google Suivez t outes l es p récautions d e s écurité l ors d u d iagnostic o u d e l 'entretien d u pompe. D ébranchez l ’alimentation é lectrique a vant l ’entretien. Ne ...
Seite 29
Machine Translated by Google Suivez t outes l es p récautions d e s écurité l ors d u d iagnostic o u l'entretien d e l a p ompe. C ouper l 'alimentation avant l e s ervice. Ne d émontez p as l a p ompe o u l e m oteur c ar c ela e ndommagerait l e joints ...
Seite 30
Machine Translated by Google Schéma d 'assemblage 1 2 ...
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Flachbrunnenpumpe mit Tank MODELL: ZX51000 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeutet nicht unbedingt, dass alle von uns angebotenen...
Seite 34
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Der Stecker muss eine Versorgungsspannung von 120 VAC bei 60 Hz haben. VORSICHT Diese Pumpe wurde nur für die Verwendung mit Wasser geprüft. SPEZIFIKATIONSPARAMETER Modell Auslassgröße Maximaler Durchfluss, maximale Förderleistung Eingang Leistung Wechselstrom 120 V ZX51000 NPT1 1,6 PS 1320 GPH 164 Fuß 60 Stunden (IPX4) - 2 -...
Seite 36
Machine Translated by Google Einlass-/Auslasskaliber:...
Seite 37
Machine Translated by Google WARNUNG WICHTIG! Lassen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor Inbetriebnahme der Pumpe folgende Punkte von einem Fachmann überprüfen: 1. Stromschlaggefahr – Diese Pumpe ist mit einem Erdungsleiter ausgestattet und Erdungsstecker. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, stellen Sie sicher, dass der Stecker nur an einen ordnungsgemäß...
Machine Translated by Google INSTALLATION Die Pumpe muss stationär installiert werden, entweder mit: a. Eine feste Rohrleitung oder b. Ein flexibler Schlauch. Bitte beachten Sie! 1. Installieren Sie die Pumpe nicht, indem Sie sie frei hängend an der Druckleitung aufhängen oder Netzkabel.
Seite 39
Machine Translated by Google Installationsanleitung Diese Pumpe ist für den Einsatz als Brunnenpumpe konzipiert. WARNUNG! UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN: Nur im Innenbereich oder in einem wetterfesten Brunnenhaus installieren. Diese Pumpe ist nicht tauchfähig. Stecken Sie das Netzkabel nicht in eine Steckdose, wenn es nass ist oder Sie auf feuchtem bzw. nassem Boden stehen. Stecken Sie das Netzkabel erst ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Seite 40
Machine Translated by Google HINWEIS: Führen Sie die Armaturen nicht tiefer als 1/2 Zoll in die Einlassöffnung ein. kann die Pumpe BESCHÄDIGEN, die Pumpenfunktionen beeinträchtigen und/oder den Wasserfluss STOPPEN. 7. Um Leckagen vorzubeugen, verwenden Sie für alle Rohrverbindungen zu den Pumpenanschlüssen Metallarmaturen. Verwenden Sie keine Kunststoffbeschläge.
Machine Translated by Google BETRIEB Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, beachten Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Pumpe: 1. Der Kompressionstank hat im Inneren eine Gummiblase, die unter Druck gesetzt wurde bis 23 PSI. Entfernen Sie die Abdeckung über dem Luftventil (am Tankende gegenüber dem Rohranschluss) und überwachen Sie dieses Luftventil regelmäßig mit einem Luftdruck Manometer, um sicherzustellen, dass die Gummiblase den erforderlichen Luftdruck aufrechterhält.
Machine Translated by Google WARTUNG WARNUNG UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH UNBEABSICHTIGTE BEDIENUNG ZU VERMEIDEN: Trennen Sie die Pumpe von der Steckdose, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsvorgänge durchführen. Wird die Pumpe während des Betriebs bewegt, spülen Sie diese nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durch. Vierteljährliche Wartung Die folgende Wartung muss mindestens alle 3 Monate durchgeführt werden unter optimale Bedingungen.
Seite 43
Machine Translated by Google Fehlerbehebung Lösung Problem Ursache 1. Kein Strom. 1. Überprüfen Sie die Anschlüsse und den Leistungsschalter/die Sicherung. 2. Druckschalter 2. Messgerät prüfen. getrennt. Die Pumpe startet nicht 3. Pumpe abkühlen lassen. 3. Thermoschutzabschaltung. 4. Das Laufrad lösen. 4.
Seite 44
Machine Translated by Google Beachten Sie bei der Diagnose oder Wartung des Pumpe. Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung trennen. Zerlegen Sie die Pumpe oder den Motor nicht, da dies das Wasser beschädigen kann. Dichtungen. Alle Reparaturen sollten von einem qualifizierter Techniker. Problem Ursache Lösung...
Machine Translated by Google Befolgen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen bei der Diagnose oder Wartung der Pumpe. Trennen Sie die Stromversorgung vor dem Service. Zerlegen Sie die Pumpe oder den Motor nicht, da dies zu Schäden am Wasserabdichtungen. Alle Reparaturen sollten von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. TEILELISTE UND DIAGRAMM Ersatzteilliste Teil...
Seite 46
Machine Translated by Google Montageplan - 12 -...
Seite 48
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 49
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Pompa per pozzi poco profondi con serbatoio MODELLO: ZX51000 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo un stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi di punta e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 50
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 51
La spina deve avere una tensione di alimentazione di 120 VAC a 60 Hz. ATTENZIONE Questa pompa è stata valutata per l'uso solo con acqua. PARAMETRI DI SPECIFICA Massimo Modello Portata massima Portata massima Dimensione dell'uscita Ingresso Energia CA 120 V ZX51000 NPT1 1.6 CV 1.320 GPH 164 piedi (IPX4)
Seite 52
Machine Translated by Google Calibro di ingresso/uscita:...
Seite 53
Machine Translated by Google AVVERTIMENTO IMPORTANTE! Per la vostra sicurezza, prima di avviare la pompa, fate controllare i seguenti elementi da un esperto: 1. Rischio di scossa elettrica – Questa pompa è dotata di un conduttore di terra e spina di collegamento con messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, assicurarsi che sia collegato solo a una presa di tipo con messa a terra adeguata presa.
Machine Translated by Google INSTALLAZIONE La pompa deve essere installata in posizione stazionaria con: UN. Una conduttura fissa o B. Un tubo flessibile. Notare che! 1. Non installare la pompa sospendendola senza supporto dal tubo di mandata o cavo di alimentazione. La pompa deve essere sospesa alla maniglia o posizionata sulla fondo del bacino.
Machine Translated by Google Istruzioni per l'installazione Questa pompa è progettata per essere utilizzata come pompa per pozzi. AVVERTIMENTO! PER PREVENIRE GRAVI LESIONI DOVUTE A SCOSSE ELETTRICHE: Installare solo all'interno o in un pozzo resistente alle intemperie. Questa pompa non è sommergibile. Non collegare il cavo di alimentazione quando è...
Seite 56
Machine Translated by Google AVVISO: NON INSERIRE i raccordi nel foro di aspirazione per una distanza superiore a 1/2ÿ; Questo può DANNEGGIARE la pompa, diminuirne le funzioni e/o ARRESTARE il flusso d'acqua. 7. Per evitare perdite, utilizzare raccordi metallici per tutti i collegamenti dei tubi alle porte della pompa. Non utilizzare raccordi in plastica.
Seite 57
Machine Translated by Google OPERAZIONE Dopo aver letto queste istruzioni, considerare i seguenti punti prima di iniziare il pompa: 1. Il serbatoio di compressione ha al suo interno una camera d'aria di gomma pressurizzata a 23PSI. Rimuovere il coperchio sopra la valvola dell'aria (sul lato opposto del serbatoio collegamento del tubo) e monitorare periodicamente questa valvola dell'aria con una pressione dell'aria manometro per garantire che la camera d'aria in gomma mantenga la pressione dell'aria richiesta.
Machine Translated by Google MANUTENZIONE AVVERTIMENTO PER PREVENIRE GRAVI LESIONI DOVUTE AL FUNZIONAMENTO ACCIDENTALE: Scollegare la pompa dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi procedura di ispezione, manutenzione o pulizia. Se la pompa viene spostata durante il funzionamento, sciacquarla con acqua pulita dopo ogni utilizzo. Manutenzione trimestrale La manutenzione seguente deve essere eseguita almeno una volta ogni 3 mesi condizioni ottimali.
Machine Translated by Google Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione 1. Nessuna alimentazione. 1. Controllare i collegamenti e l'interruttore/fusibile. 2. Pressostato 2. Controllare il manometro. disconnesso. La pompa non si avvia 3. Lasciare raffreddare la pompa. 3. Protezione termica interrotta. 4.
Seite 60
Machine Translated by Google Seguire tutte le precauzioni di sicurezza durante la diagnosi o la manutenzione del pompa. Scollegare l'alimentazione prima della manutenzione. Non smontare la pompa o il motore poiché ciò danneggerebbe l'acqua sigilli. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da a tecnico qualificato.
Seite 61
Machine Translated by Google Seguire tutte le precauzioni di sicurezza durante la diagnosi o manutenzione della pompa. Scollegare l'alimentazione prima del servizio. Non smontare la pompa o il motore poiché ciò potrebbe danneggiarli sigilli d'acqua. Tutte le riparazioni dovrebbero essere eseguita da un tecnico qualificato.
Seite 62
Machine Translated by Google Schema di assemblaggio - 12 -...
Seite 64
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 65
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Bomba p ara p ozo p oco p rofundo c on t anque MODELO: Z X51000 Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 66
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita s oporte t écnico? N o d ude e n c ontactarnos: Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el ...
Seite 67
PARÁMETROS D E E SPECIFICACIÓN máx. Modelo Flujo m áximo E levación m áxima Tamaño d e s alida Aporte Fuerza CA 1 20 V . TNP1 ZX51000 1.6 H P 1 320 G PH 1 64 p ies (IPX4) 2 ...
Seite 68
Machine Translated by Google Calibre d e e ntrada/salida:...
Seite 69
Machine Translated by Google ADVERTENCIA ¡IMPORTANTE! P or s u p ropia s eguridad, a ntes d e p oner e n f uncionamiento l a b omba, h aga que u n e xperto r evise l os s iguientes e lementos: 1. ...
Machine Translated by Google INSTALACIÓN La b omba d ebe i nstalarse e n u na p osición e stacionaria c on: a. U na t ubería f ija o b. U na m anguera f lexible. ¡Tenga e n c uenta! 1. ...
Seite 71
Machine Translated by Google Instrucciones d e i nstalación Esta b omba e stá d iseñada p ara u sarse c omo b omba d e p ozo. ¡ADVERTENCIA! P ARA E VITAR L ESIONES G RAVES P OR D ESCARGA E LÉCTRICA: Instale ...
Seite 72
Machine Translated by Google AVISO: N O I NSERTE a ccesorios e n e l o rificio d e e ntrada m ás d e 1 /2 ″ ; e ste puede D AÑAR l a b omba, d isminuir s us f unciones y /o D ETENER e l f lujo d e a gua. 7. ...
Seite 73
Machine Translated by Google OPERACIÓN Después d e l eer e stas i nstrucciones, c onsidere l os s iguientes p untos a ntes d e c omenzar e l bomba: 1. E l t anque d e c ompresión t iene u na v ejiga d e g oma e n s u i nterior q ue h a s ido p resurizada. a ...
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO ADVERTENCIA PARA E VITAR L ESIONES G RAVES P OR F UNCIONAMIENTO A CCIDENTAL: D esenchufe la b omba d e s u t oma d e c orriente a ntes d e r ealizar c ualquier p rocedimiento d e i nspección, m antenimiento o ...
Machine Translated by Google Solución d e p roblemas Problema Causa Solución 1. S in e nergía. 1. V erifique l as c onexiones y e l d isyuntor/fusible. 2. P resostato 2. V erifique e l c alibre. desconectado.
Seite 76
Machine Translated by Google Siga t odas l as p recauciones d e s eguridad s iempre q ue d iagnostique o d é s ervicio a l bomba. D esconecte e l s uministro d e e nergía a ntes d el s ervicio. No ...
Seite 77
Machine Translated by Google Siga t odas l as p recauciones d e s eguridad s iempre q ue d iagnostique o dando s ervicio a l a b omba. D esconecte l a f uente d e a limentación antes ...
Seite 80
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 81
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Pompa do płytkiej studni ze zbiornikiem MODEL: ZX51000 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają jedynie oszacowanie oszczędności, jakie możesz zyskać...
Seite 82
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś...
Seite 83
Wtyczka musi mieć napięcie zasilania 120 VAC przy 60 Hz. OSTROŻNOŚĆ Pompa została zaprojektowana do użytku wyłącznie z wodą. PARAMETRY SPECYFIKACJI Maks Model Rozmiar wylotu Maksymalny przepływ Maksymalny skok Wejście 120 V AC ZX51000 NPT1 1,6 KM 1320 GPH 164 ft (IPX4) - 2 -...
Seite 84
Machine Translated by Google Kaliber wlotowy/wylotowy:...
Seite 85
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE WAŻNY! Dla własnego bezpieczeństwa – przed uruchomieniem pompy należy zlecić fachowcowi sprawdzenie następujących elementów: 1. Ryzyko porażenia prądem – Niniejsza pompa jest dostarczana z przewodem uziemiającym i wtyczkę z uziemieniem. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, należy upewnić się, że jest ono podłączone wyłącznie do prawidłowo uziemionego uziemienia pojemnik.
Machine Translated by Google INSTALACJA Pompę należy zainstalować w pozycji stacjonarnej z: A. Stały rurociąg lub B. Elastyczna rura wężowa. Uwaga! 1. Nie instaluj pompy zawieszając ją bez podparcia na rurze tłocznej lub przewód zasilający. Pompę należy zawiesić na uchwycie lub postawić na dno basenu.
Machine Translated by Google Instrukcje instalacji Pompa ta jest przeznaczona do stosowania jako pompa studniowa. OSTRZEŻENIE! ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻeniom W WYNIKU PORAŻENIA PRĄDEM: Instaluj wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych lub w studniach odpornych na warunki atmosferyczne. Ta pompa nie jest zanurzalna. Nie podłączaj przewodu zasilającego, gdy jest mokry lub stoi na wilgotnym lub mokrym podłożu.
Seite 88
Machine Translated by Google UWAGA: NIE WKŁADAJ złączek do otworu wlotowego dalej niż 1/2″; Ten może USZKODZIĆ pompę, pogorszyć jej działanie i/lub ZATRZYMAĆ przepływ wody. 7. Aby zapobiec wyciekom, należy zastosować metalowe złączki do wszystkich połączeń rurowych z portami pompy. Nie używaj plastikowych złączek.
Seite 89
Machine Translated by Google DZIAŁANIE Po przeczytaniu tych instrukcji, przed uruchomieniem należy wziąć pod uwagę następujące punkty pompa: 1. Zbiornik kompresyjny ma wewnątrz gumowy pęcherz znajdujący się pod ciśnieniem do 23 psi. Zdjąć pokrywę nad zaworem powietrza (po stronie zbiornika naprzeciwko połączenie rurowe) i okresowo monitoruj ten zawór powietrza za pomocą...
Machine Translated by Google KONSERWACJA OSTRZEŻENIE ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻeniom W WYNIKU PRZYPADKOWEGO UŻYCIA: Odłącz wtyczkę odłącz pompę od gniazdka elektrycznego przed wykonaniem jakichkolwiek czynności kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczenia. Jeśli pompa zostanie przeniesiona podczas pracy, po każdym użyciu przepłucz ją czystą wodą. Konserwacja kwartalna Poniższą...
Machine Translated by Google Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Przyczyna 1. Brak mocy. 1. Sprawdź połączenia i wyłącznik/bezpiecznik. 2. Przełącznik ciśnienia 2. Sprawdź manometr. bezładny. Pompa nie uruchamia się 3. Poczekaj, aż pompa ostygnie. 3. Wyłączenie zabezpieczenia termicznego. 4. Uwolnij wirnik. 4.
Seite 92
Machine Translated by Google Podczas diagnozowania i serwisowania urządzenia należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności pompa. Przed przystąpieniem do serwisowania należy odłączyć zasilanie. Nie demontuj pompy ani silnika, ponieważ może to spowodować uszkodzenie wody uszczelki. Wszelkie naprawy należy zlecać A wykwalifikowany technik. Problem Przyczyna Rozwiązanie...
Machine Translated by Google Podczas diagnozowania lub diagnozowania należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności serwis pompy. Odłącz zasilanie przed serwisem. Nie demontuj pompy ani silnika, ponieważ może to spowodować uszkodzenie uszczelnienia wodne. Wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT Lista części Opis Część...
Seite 94
Machine Translated by Google Schemat montażu - 12 -...
Seite 96
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 97
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Ondiepe putpomp met tank MODEL: ZX51000 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt slechts een Een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt, vergeleken met de grote topmerken.
Seite 98
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Seite 99
De stekker moet een voedingsspanning hebben van 120 VAC bij 60 Hz. VOORZICHTIGHEID Deze pomp is uitsluitend beoordeeld voor gebruik met water. SPECIFICATIEPARAMETERS Uitlaatgrootte Model Max. stroom Max. lift Invoer Stroom AC120V ZX51000 NPT1 1.6 PK 1320 GPH 164 ft 60 uur (IPX4) - 2 -...
Seite 100
Machine Translated by Google Inlaat/uitlaat kaliber:...
Seite 101
Machine Translated by Google WAARSCHUWING BELANGRIJK! Voor uw eigen veiligheid: laat voordat u de pomp gaat gebruiken de volgende punten controleren door een deskundige: 1. Risico op elektrische schokken – Deze pomp wordt geleverd met een aardgeleider en geaarde bevestigingsstekker. Om het risico op een elektrische schok te verminderen, dient u er zeker van te zijn dat het apparaat uitsluitend op een goed geaard aardingsapparaat is aangesloten houder.
Seite 102
Machine Translated by Google INSTALLATIE De pomp moet in een stationaire positie worden geïnstalleerd met: A. Een vaste pijpleiding of B. Een flexibele slang. Let op! 1. Installeer de pomp niet door deze los aan de persleiding te hangen of netsnoer.
Machine Translated by Google Installatie-instructies Deze pomp is ontworpen voor gebruik als bronpomp. WAARSCHUWING! OM ERNSTIG LETSEL DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN: Alleen binnenshuis of in een weerbestendige put installeren. Deze pomp is niet-onderdompelbaar. Sluit het netsnoer niet aan als het nat is of als het op vochtige of natte grond staat. Sluit het netsnoer pas aan als u hierom wordt gevraagd.
Seite 104
Machine Translated by Google LET OP: PLAATS de fittingen NIET verder dan 1/2ÿ in het inlaatgat; dit kan de pomp BESCHADIGEN, de pompfuncties verminderen en/of de waterstroom STOPPEN. 7. Om lekken te voorkomen, gebruikt u metalen fittingen voor alle leidingverbindingen naar pomppoorten. Gebruik geen plastic fittingen.
Seite 105
Machine Translated by Google BEDIENING Houd na het lezen van deze instructies rekening met de volgende punten voordat u met de installatie begint pomp: 1. De compressietank heeft een rubberen blaas aan de binnenkant die onder druk staat tot 23 PSI. Verwijder het deksel over de luchtklep (aan het tankuiteinde tegenover de tankzijde). leidingaansluiting) en controleer periodiek deze luchtklep met een luchtdruk meter om ervoor te zorgen dat de rubberen blaas de vereiste luchtdruk handhaaft.
Seite 106
Machine Translated by Google ONDERHOUD WAARSCHUWING OM ERNSTIG LETSEL DOOR ONBEDOELDE BEDIENING TE VOORKOMEN: Haal de stekker uit het stopcontact de pomp uit het stopcontact voordat u inspectie-, onderhouds- of reinigingsprocedures uitvoert. Als de pomp tijdens bedrijf wordt verplaatst, spoel deze dan na elk gebruik door met schoon water. Kwartaalonderhoud Het onderstaande onderhoud moet minimaal één keer per 3 maanden worden uitgevoerd optimale omstandigheden.
Machine Translated by Google Problemen oplossen Oplossing Probleem Oorzaak 1. Geen stroom. 1. Controleer de aansluitingen en de onderbreker/zekering. 2. Drukschakelaar 2. Controleer de meter. losgekoppeld. De pomp start niet 3. Laat de pomp afkoelen. 3. Thermische beveiliging uitgeschakeld. 4. Maak de waaier los. 4.
Seite 108
Machine Translated by Google Volg alle veiligheidsmaatregelen bij het diagnosticeren of onderhouden van de pomp. Koppel de voeding los voordat u onderhoud uitvoert. Demonteer de pomp of motor niet, omdat dit het water zal beschadigen zeehonden. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Machine Translated by Google Volg alle veiligheidsmaatregelen bij het diagnosticeren of onderhoud aan de pomp. Koppel de voeding los vóór de dienst. Demonteer de pomp of motor niet, aangezien dit de pomp of de motor zal beschadigen waterafdichtingen. Alle reparaties zouden dat moeten zijn uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Seite 110
Machine Translated by Google Montageschema - 12 -...
Seite 112
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 113
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Shallow Well Pump med tank MODELL: ZX51000 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
Seite 114
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 115
Stickkontakten måste ha en matningsspänning på 120 VAC vid 60 Hz. FÖRSIKTIGHET Denna pump har utvärderats endast för användning med vatten. SPECIFIKATIONSPARAMETRAR Modell Max Flow Max Lift Uttagsstorlek Input Driva AC120V ZX51000 NPT1 1,6 HP 1320 GPH 164 fot (IPX4) - 2 -...
Seite 116
Machine Translated by Google Inlopp/utlopp kaliber:...
Seite 117
Machine Translated by Google VARNING VIKTIG! För din egen säkerhet – innan du börjar köra pumpen, låt en expert kontrollera följande saker: 1. Risk för elektrisk stöt – Denna pump är försedd med en jordningsledare och jordad anslutningskontakt. För att minska risken för elektriska stötar, se till att den endast är ansluten till en korrekt jordad, jordad typ behållare.
Seite 118
Machine Translated by Google INSTALLATION Pumpen måste installeras i ett stationärt läge med antingen: a. En fast rörledning eller b. Ett flexibelt slangrör. Observera! 1. Installera inte pumpen genom att hänga upp den utan stöd från dess tillförselrör eller nätsladd. Pumpen måste hängas upp i handtaget eller placeras på botten av bassängen.
Machine Translated by Google Installationsinstruktioner Denna pump är designad för att användas som en brunnspump. VARNING! FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN ELEKTRISK STÖT: Installera endast inomhus eller i väderbeständigt brunnshus. Denna pump är inte dränkbar. Sätt inte i nätsladden när den är våt eller när du står på fuktig eller våt mark. Sätt inte i nätsladden förrän du uppmanas att göra det.
Seite 120
Machine Translated by Google OBSERVERA: SÄTT INTE IN kopplingar i insugningshålet längre än 1/2ÿ; detta kan SKADA pumpen, minska pumpens funktioner och/eller STOPPA vattenflödet. 7. För att förhindra läckor, använd metallkopplingar för alla röranslutningar till pumpportar. Använd inte plastbeslag. 8. Håll huvudet, den höjd som pumpen utsläpp måste pressa vatten före utsläpp, till ett minimum.
Seite 121
Machine Translated by Google DRIFT Efter att ha läst dessa instruktioner, överväg följande punkter innan du börjar pump: 1. Kompressionstanken har en gummiblåsa inuti som har satts under tryck till 23 PSI. Ta bort locket över luftventilen (på tankänden mittemot röranslutning) och övervaka regelbundet denna luftventil med ett lufttryck mätare för att säkerställa att gummiblåsan bibehåller det erforderliga lufttrycket.
Machine Translated by Google UNDERHÅLL VARNING FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIGA SKADA VID OAVSIKTLIG ANVÄNDNING: Dra ur kontakten pumpen från dess eluttag innan någon inspektion, underhåll eller rengöring utförs. Om pumpen flyttas under drift, spola ur den med rent vatten efter varje användning. Kvartalsvis underhåll Nedanstående underhåll måste utföras minst en gång var tredje månad under optimala förhållanden.
Seite 123
Machine Translated by Google Felsökning Problem Orsaka Lösning 1. Ingen ström. 1. Kontrollera anslutningar och brytare/säkring. 2. Tryckbrytare 2. Kontrollera mätaren. osammanhängande. Pumpen startar inte 3. Låt pumpen svalna. 3. Termiskt skyddsskydd. 4. Frigör pumphjulet. 4. Blockerad pumphjul. 1. Pumpen inte fylld. 1.
Seite 124
Machine Translated by Google Följ alla säkerhetsåtgärder närhelst du diagnostiserar eller servar pump. Koppla bort strömförsörjningen före service. Ta inte isär pumpen eller motorn eftersom detta kommer att skada vattnet tätningar. Alla reparationer ska utföras av en kvalificerad tekniker. Problem Orsaka Lösning 1.
Seite 125
Machine Translated by Google Följ alla säkerhetsåtgärder vid diagnos eller serva pumpen. Koppla bort strömförsörjningen före service. Ta inte isär pumpen eller motorn eftersom detta kommer att skada vattentätningar. Alla reparationer bör vara utförs av en kvalificerad tekniker. DELLISTA OCH DIAGRAM Delarlista Beskrivning Antal.
Seite 126
Machine Translated by Google Monteringsdiagram - 12 -...