Seite 1
électrique, ne pas exposer cet eines elektrischen Schlages, muß das Ge- appareil aux intempéries ou l'humi- rät vor Feuchtigkeit geschützt werden. dité. AKAI MANUFACTURED & DISTRIBUTED BY AKAI ELECTRIC LTD./AKAI TRADING CO.. LTD./AKAI AMERICA LTD.
Seite 2
WARNING PRECAUTIONS ACHTUNG Voltage Selection Sélection de Ia tension Die richtige Stromspannung wählen Power requirements electrical equipment differ Les spécifications du courant pour les appareils électri- Die Stromverhältnisse für Elektroapparate Sind von from area to area. ques different selon les pays. Gebiet zu Gebiet verschieden.
Seite 3
CONTROLS COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE AKAI SHOCK HAZARÖ—DO -nun RtSOUE DE ENI-EVER! OFFNEN ! .' LINE IN e...
Seite 4
@ STROMSCHALTER (POWER) @ POWER SWITCH (POWER) @ INTERRUPTEUR GENERAL (COURANT) @ CASSETTENFACH (mit Klarsichtfenster) @ CASSETTE RECEPTACLE (with tape view window) @ COMPARTIMENT DE CASSETTE (avec lucarne @ TIMER-STARTSCHALTER @ TIMER START SWITCH de contröle de bande) Drehen Sie diesen Schalter auf ON, wenn Sie eine @ COMMUTATEUR DEMARRAGE...
Seite 5
DOLBY PRISES DE MICROPHONE (gauche et droite) Durch koaxiale Regelung verschiedenen Use for non Dolby NR recording and playback Einstellmöglichkeiten werden Einblenden (langsames destiné aux Etats-Unis est équipé d'une prise TAPE SELECTOR Ansteigen der Lautstärke zu Beginn eines Musikstückes) MONO MIC.
Seite 6
TOUCHE ARRET/EJECTION AUFNAHME-TASTE (REC) PAUSE Elle fonctionne comme Touche d'Arrét sur le Depress to momentarily suspend tape travel during Wenn Sie eine Aufnahme machen wollen, müssen mode fonctionnement comme Touche Sie diese Tas!e gleichzeitig mit der Wiedergabetaste recording or playback. Convenient for tape editing.
Seite 7
WARNINGS PRECAUTIONS PRENDRE ACHTUNG Use only household AC power sources. N'utiliser que des sources de courant domestique Benutzen Sie für dieses Gerät nur Anschlüsse Ihres Never use DC power sources. Wechselstrom-Hausnetzes. Touching the plug with wet hands risks dangerous Ne jamais utiliser de sources d'alimentation Benutzen Sie auch nie den Anschluß...
Seite 8
SOINS A APPORTER A LA BANDE CASSETTE TAPE CARE CASSETTEN-PFLEGE CASSETTE * To obtain the very best performance from your Lesen Sie vor Benutzung dieses Gerätes Handbuch aufmerksam durch, damit Sie aus Ihrem deck, we urge you to read this manual thoroughly Pour tirer...
Seite 9
TAPE LOADING CHARGEMENT BANDE CASSETTENEINLEGEN Follow sequence in photos. Suivre la séquence des illustrations. Befolgen Sie die Reihenfolge wie in den Abbildungen gezeigt. CASSETTE TRACK SYSTEM SYSTEME PISTE CASSETTE CASSETTEN-SPURANORDNUNG HEAD TETES KOPF SPUR SIDE TRACK PISTE FACE SEITE FACE PISTE SEITE SPUR...
Seite 10
SOFORT-PROGRAMMSUCHER (IPSS) INSTANT PROGRAM SEARCHING SYSTEME RECHERCHE SYSTEM (IPSS) INSTANTANNE DU PROGRAMME (IPSS) Dieser Programmsucher funktioniert durch Aufspüren der Bandleerstellen zwischen einem gerade laufenden This system operates by detecting the number of blank Ce systeme fonctionne en détectant Ie nombre d'es- Musikstück und dem Musikstück,...
CONNECTIONS ANSCHLÜSSE CONNEXIONS For RECORDING For PLAYBACK Pour L'ENREGISTREMENT Pour LA LECTURE Für AUFNAHME Für WIEDERGABE When microphones are connected, DIN input is cut. Lorsque les microphones sont relies, l'entrée DIN est Bei Anschluß von Mikrofonen, ist der DIN-Eingang Does not apply to USA model.
Seite 12
RECORDING ENREGISTREMENT AUFNAHME Relier Ia source de programme désiré aux entrées ap- Schließen Sie die gewünschte Programmquelle gemäß Connect desired program source to appropriate inputs dem Schaubild ANSCHLÜSSE FÜR AUFNAHME propriées comme cela est indiqué dans CONNEXIONS as shown in CONNECTIONS RECORDING.
Seite 13
CONNECTIONS FOR ABSENTEE CONNECTIONS TIMED PLAYBACK RECORDING CONNEXIONS POUR CONNEXIONS POUR REPRODUCTION REGLEE ANSCHLÜSSE FÜR VORPROGRAMMIERTE ENREGISTREMENT AUTONOME ANSCHLÜSSE FÜR AUFNAHME WIEDERGABE UNTER ABWESENHEIT GX-MIO GX-MIO POWER CORD POWER CORD CORDON SECTEUR CORDON SECTEUR TIMER STROMKABEL TIMER STROMKABEL MINUTERIE MINUTERIE TIMER TIMER LINE...
Seite 14
Tape Selector Position Recommended Tapes Position du Sélecteur de Bande Bandes Recommandées Einstellung des Bandsortenwählers Empfohlene Cassettenmarken LN (Low Noise) Position AKAI c-60*, c-90 Position LN (Bruit Faible) FUJI c-60, c 90 c-60, c-90 LN=Low-Noise-Einstellung MAXELL SCOTCH Dynarange c-60, c-90...
Seite 15
Sie die Köpfe einem Akai Cleaning Fluid (Akai Cleaning HC-550P). de nettoyage Akai Cleaning Fluid (Nécessaire de Wattestäbchen, den Sie zuvor in einen Akai-Reiniger Also clean pinch wheel, capstan, and other parts Nettoyage Akai HC-550P). Nettoyer de meme (Akai...
Seite 16
Akai Service Station or the Service La touche de la pause est enfoncée. * Die einzelnen Bedienungselemente Sind nicht kor- Department of Akai Company, Tokyo, Japan. En cas de probléme avec votre appareil, noter rekt abgestimmt Oder eingestellt. Überprüfen Sie die Einstellungen am externen numéros...
Seite 17
Sie sich bitte die Modell- und Seriennummer sowie alle für die Garantieerfüllung wichtigen Daten auf. diesen Daten und einer genauen Beschreibung der aufgetretenen Störung können Sie sich dann an den nächsten Akai-Fachhänd- ler Oder direkt an das Service Department of Akai Company, Tokyo, Japan wenden.
Seite 18
STANDARD SERIENMÅSSIGES ZUBEHÖR Cordons de Raccordement Anschlußkabel I Satz Manuel del'Utilisateur MANUFACTURED & DISTRIBUTED AKAI ANERICA, LTD. AKAI AKAI ELECTRIC CO., LTD. 2139 E. Del Amo Blvd., Compton, Calif.. 90220, USA. AKAI TRADNC, CO., LTD. TELEPHONE: (213) 537-3880 TELEX: 67-7494 12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya, Ohta-ku, Tokyo.