Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support TRUCK AIR HORN MODEL:HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 VEVOR Support Center HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
PARAMETER LIST Model HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 Voltage Power(w) Working pressure ON: 90 ON: 90 ON: 90 ON: 90 range (psi) OFF: 120 OFF: 120 OFF: 120 OFF: 120 Storage tank Capacity (gal) Output sound maximum(dB) 5.45 4.65 Net weight(kg)...
Air pipe joint SECURITY & WARNINGS WARNING: Read the instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury. Always observe the rules of safe operation. 1. The temperature of the compressor may be very high during operation or after it has stopped, so do not touch it with bare skin.
Seite 5
- one end through the horn lock nut, and the other end through the car lock nut. 2.1 Model HS-660 Horn assembly Step 1: Use a 10mm open wrench or a 10mm socket wrench to fix the two horns to the support using four M6 bolts, four M6 nuts, four M6 gaskets, and one tripod.
Seite 6
2.2 Model HS-660 Horn Assembly Step 2:Insert the connectors of the two horns using the fitting hose butt. Step 3: Attach the coupling nut to both ends of the hose. Step 4: Plug the hose into the connector (hose will be easier to install after...
Seite 7
Step 5: Use a 12 mm open-end wrench to tighten the air pipe nut. Step 6: Use 16AWG and above copper wire to connect the horn line, the horn has two power lines (regardless of positive and negative terminals), one base iron (negative terminal), and the other one is connected to the positive...
Seite 8
Installation Instructions Added the method of using the drain plug 1. Regular inspection (generally 5 months), should be adjusted according to the use of dry and wet (Climate) The container for discharging condensed gas, the air pressure must be less than Discharge water at 0.1jmpa to avoid danger (During installation, rotate the sealing tape clockwise and tightly wrap it around the thread.
Seite 9
Troubleshooting Automatic Thermal Overload Protection Your air compressor is equipped with an Automatic thermal overload protector. This feature is designed to protect the air compressor from overheating and causing permanent damage to your air compressor. The thermal overload protector will automatically cut power to your air compressor should the internal operating temperature of the air compressor rise above safe levels during excessive use.
Seite 10
1. Drain tank, tilt tank to drain. Drain Excessive 1. Excessive water in tank more frequently moisture in air tank 2. Move compressor to area with discharge 2. High humidity less humidity, or use air ine filter 1. Make sure compressor switch is 1.
Seite 11
1. Connect the circuit correctly and turn on the power supply 1. The power supply 2. Connect the air tube correctly and is not powered on ensure that the air tube is unblocked 2. No compressed air Horn does not 3.
CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
Seite 15
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support KLAXON À AIR POUR CAMION MODÈLE : HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 Centre d'assistance VEVOR HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 16
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
rondelle M 6 Joint de tuyau d'air SECURITY & WARNINGS AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité. 1. La température du compresseur peut être très élevée pendant le fonctionnement ou après son arrêt, ne le touchez donc pas avec la peau nue.
Seite 19
: une extrémité dans le contre-écrou du klaxon et l'autre dans le contre-écrou de la voiture . 2.1 Modèle HS-660 Assemblage du pavillon Étape 1 : Utilisez une clé plate ou une clé à douille de 10 mm pour fixer les deux pavillons au support à...
Seite 20
Installez les boulons à travers le trépied - à travers le pavillon, à travers le joint, et bloquez les écrous. 2.2 Modèle HS-660 Assemblage du klaxon Étape 2 : Insérez les connecteurs des deux klaxons à l'aide du raccord de tuyau.
Seite 21
Étape 5 : Utilisez un 12 Clé plate de 1,5 mm pour serrer l'écrou du tuyau d'air. Étape 6 : utilisez un fil de cuivre de calibre 16 AWG et supérieur pour connecter la ligne du klaxon, le klaxon a deux lignes d'alimentation (indépendamment des bornes positives et...
Seite 22
l'électrode positive de la batterie via l'interrupteur d'alimentation. Instructions d'installation Ajout de la méthode d'utilisation du bouchon de vidange 2. Inspection régulière (généralement 5 mois), doit être ajustée en fonction de l'utilisation de produits secs et humides (Climat) Le récipient pour évacuer le gaz condensé, la pression de l'air doit être inférieure à...
Seite 23
Dépannage Protection automatique contre les surcharges thermiques Votre compresseur d'air est équipé d'un dispositif de protection thermique automatique. Ce dispositif est conçu pour protéger le compresseur d'air contre la surchauffe et les dommages irréversibles. Ce dispositif coupe automatiquement l'alimentation de votre compresseur si sa température interne dépasse les valeurs de sécurité...
Seite 24
3. Vidangez le réservoir, inclinez-le Humidité 3. Excès d'eau dans pour le vider. Vidangez le réservoir excessive le réservoir d'air plus fréquemment. dans la 4. Humidité élevée 4. Déplacez le compresseur dans décharge une zone moins humide ou utilisez 5. Pas d'alimentation 5.
Seite 25
1. Connectez correctement le circuit et allumez l'alimentation 2. Connectez correctement le tube à 1. L'alimentation n'est air et assurez-vous qu'il n'est pas pas sous tension obstrué Le klaxon ne 2. Pas d'air comprimé 3. Raccourcissez ou épaississez le fonctionne 3.
ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques .
Seite 29
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support LKW-DRUCKLUFTHUPE MODELL: HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 VEVOR-Supportcenter HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 30
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SECURITY & WARNINGS WARNUNG: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Beachten Sie stets die Regeln für einen sicheren Betrieb. 1. Die Temperatur des Kompressors kann während des Betriebs oder nach dem Abschalten sehr hoch sein.
Seite 33
Stativ an der Hupe und dem Auto zu befestigen . Installieren Sie die Schrauben durch das Stativ – ein Ende durch die Hupen-Kontermutter und das andere Ende durch die Auto-Kontermutter . Montage des Horns Modell HS-660 Schritt 1 : Befestigen Sie - 4 -...
M6-Dichtungen und einem Stativ an der Halterung. Führen Sie die Schrauben durch das Stativ, durch das Horn, durch die Dichtung und ziehen Sie die Muttern fest. 2.2 Montage der Hupe Modell HS-660, Schritt 2: Stecken Sie die Anschlüsse der beiden Hupen mithilfe des passenden Schlauchendes ein.
Seite 35
Schritt 5: Verwenden Sie eine 12 mm - Maulschlüssel zum Festziehen der Luftrohrmutter. Schritt 6: Verwenden Sie zum Anschließen der Hupenleitung Kupferkabel der Stärke 16 AWG oder höher. Die Hupe verfügt über zwei Stromleitungen (unabhängig von den Plus- und Minuspolen), eine Basisleitung (Minuspol) und die andere ist nach dem Hupenschalter mit der...
Seite 36
Schritt 7: Verwenden Sie Kupferdraht 14AWG, 20A-Netzschalter, 20A-Versicherung, schließen Sie die Kompressorleitung an, die schwarze Leitung des Kompressors an das Bügeleisen (negative Elektrode), die rote Leitung wird über den Netzschalter mit der positiven Elektrode der Batterie verbunden. Installationsanweisungen: Die Methode zur Verwendung der Ablassschraube wurde hinzugefügt.
Seite 37
der Verwendung von trockenen und nassen angepasst werden (Klima) Der Behälter zum Ablassen von kondensiertem Gas, der Luftdruck muss weniger als Lassen Sie das Wasser mit 0,1 MPa ab, um Gefahren zu vermeiden (Während der Montage das Dichtband im Uhrzeigersinn drehen und fest um das Gewinde wickeln.
Seite 38
7. Reduzieren Sie den 7. Übermäßiger Luftverbrauch Kompressor Luftverbrauch 8. Alle Verbindungen mit läuft ständig 8. Lose Seifenwasserlösung prüfen und und der Verbindungen festziehen. Luftstrom ist 9. Kolbenring oder Umwickeln Sie die undichten geringer als Einlassventil Verbindungsgewinde mit normal verschlissen. Dichtungsband und ziehen Sie die undichte Verbindung fest Gewinde 5.
Seite 39
Kompressor 5. Lose Ungewöhnlich Befestigungsschraub e Geräusche, 5. Schrauben festziehen übermäßiges 6. Zylinder oder 6. Ersatzkolben oder Einlassventil. Klopfen oder Kolbenring ist Klappern verschlissen 1. Schließen Sie den Stromkreis richtig an und schalten Sie die Stromversorgung ein 1. Das Netzteil ist 2.
RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Seite 43
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CLACSON PER CAMION MODELLO: HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 Centro di supporto VEVOR HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 44
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
M 6 noce Rondella M 6 Giunto del tubo dell'aria SECURITY & WARNINGS ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni. Rispettare sempre le norme di sicurezza. 1. La temperatura del compressore potrebbe essere molto elevata durante il funzionamento o dopo l'arresto, pertanto non toccarlo a pelle nuda.
Seite 47
OPERATION Passaggio 1: utilizzare un 10 chiave inglese da 10 mm o una chiave inglese da 10 Chiave a bussola da 1,5 mm per fissare il compressore all'auto utilizzando bulloni M6, quattro dadi, quattro rondelle piatte e quattro cuscinetti in gomma. Installare i bulloni attraverso la guarnizione, il supporto del compressore, le rondelle in gomma, il telaio dell'auto e i dadi.
Seite 48
HS-660 Fase 1 : utilizzare una chiave inglese da 10 mm o una chiave a bussola da 10 mm per fissare i due corni al supporto utilizzando quattro bulloni M6, quattro dadi M6, quattro guarnizioni M6 e un treppiede. Installare i bulloni attraverso il treppiede, attraverso il corno, attraverso la guarnizione e bloccare i dadi.
Seite 49
Passaggio 5: utilizzare un 12 Chiave fissa da mm per serrare il dado del tubo dell'aria. Fase 6: utilizzare un filo di rame da 16 AWG e superiore per collegare la linea del clacson; il clacson ha due linee di alimentazione (indipendentemente dai terminali positivo e...
Seite 50
Fase 7: Utilizzare un filo di rame 14AWG, un interruttore di alimentazione da 20A, un'assicurazione da 20A, collegare la linea del compressore, la linea nera del compressore al ferro (elettrodo negativo), la linea rossa è collegata all'elettrodo positivo della batteria tramite l'interruttore di alimentazione. Istruzioni di installazione Aggiunto il metodo di utilizzo del tappo di scarico 4.
(Clima) Il contenitore per lo scarico del gas condensato, la pressione dell'aria deve essere inferiore a Scaricare l'acqua a 0,1 jmpa per evitare pericoli (Durante l'installazione, ruotare il nastro sigillante in senso orario e avvolgerlo saldamente attorno alla filettatura. Dopo circa 5-10 giri, sigillare e serrare la vite di scarico.) Risoluzione dei problemi Protezione automatica da sovraccarico termico...
Seite 52
10. Ridurre il consumo di aria 10. Consumo 11. Controllare tutti i collegamenti compressore eccessivo di aria con una soluzione di acqua e funziona 11. Collegamenti sapone e serrarli. continuament allentati Avvolgere i filetti del giunto che e e il flusso 12.
Seite 53
Compressore 7. Bulloni di Rumore montaggio allentati 7. Stringere i bulloni anomalo, 8. Il cilindro o l'anello 8. Pistone o valvola di aspirazione battito o del pistone sono sostitutivi. tintinnio usurati eccessivi 1. Collegare correttamente il circuito e accendere l'alimentatore 1.
SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere consegnati a un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche .
Seite 57
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support BOCINA DE AIRE PARA CAMIÓN MODELO: HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 Centro de soporte de VEVOR HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 58
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
PARAMETER LIST Modelo HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 Voltaje Potencia (w) ENCENDID ENCENDID ENCENDID ENCENDIDO Rango de O: 90 O: 90 O: 90 : 90 presión de APAGADO: APAGADO: APAGADO: APAGADO : trabajo (psi) Capacidad del tanque de almacenamient o (gal) Sonido de salida máximo...
M 6 tornillo M 6 tuerca Arandela M 6 Unión de tubería de aire SECURITY & WARNINGS ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. Observe siempre las normas de seguridad. 1. La temperatura del compresor puede ser muy alta durante el funcionamiento o después de haberse detenido, por lo que no lo toque con la piel descubierta.
Seite 61
. 2.1 Montaje de la bocina modelo HS-660 Paso 1 : Utilice una llave - 4 -...
Seite 62
M6, cuatro tuercas M6, cuatro juntas M6 y un trípode. Instale los pernos a través del trípode, a través de la bocina, a través de la junta y bloquee las tuercas. 2.2 Modelo HS-660 Conjunto de bocina Paso 2: Inserte los...
Seite 63
Paso 5: Utilice un 12 Llave de boca abierta de 1/2 " mm para apretar la tuerca del tubo de aire. Paso 6: Use un cable de cobre de 16 AWG o superior para conectar la línea de la bocina, la bocina tiene dos líneas de alimentación (independientemente de...
Seite 64
positivo de la batería a través del interruptor de encendido. Instrucciones de instalación Se agregó el método de uso del tapón de drenaje. 5. Inspección regular (generalmente cada 5 meses), debe ajustarse según el uso de seco y húmedo. (Clima) El recipiente para descargar el gas condensado, la presión del aire debe ser menor a Descargue agua a 0,1 jmpa para evitar peligro (Durante la instalación, gire la cinta de sellado en el sentido de las agujas...
Solución de problemas Protección automática contra sobrecarga térmica Su compresor de aire está equipado con un protector térmico automático. Esta función protege el compresor de sobrecalentamiento y daños permanentes. El protector térmico cortará automáticamente la alimentación del compresor si la temperatura interna de funcionamiento supera los niveles seguros durante un uso excesivo.
Seite 66
9. Vaciar el tanque, inclinarlo para Exceso de 9. Exceso de agua en vaciarlo. Vaciar el tanque con más humedad en el tanque de aire frecuencia. la descarga 10. Alta humedad 10. Mueva el compresor a un área con menos humedad o use un filtro 17.
Seite 67
1. Conecte el circuito correctamente y encienda la fuente de 1. La fuente de alimentación. alimentación no está 2. Conecte el tubo de aire encendida correctamente y asegúrese de que 2. Sin aire La bocina no no esté bloqueado. comprimido funciona 3.
ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 71
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support KLAKSON PNEUMATYCZNY DO CIĘŻARÓWKI MODEL: HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 Centrum wsparcia VEVOR HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 72
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
M 6 nakrętka Podkładka M 6 Złącze rury powietrznej SECURITY & WARNINGS OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie jej może spowodować poważne obrażenia. Należy zawsze przestrzegać zasad bezpiecznego użytkowania. 1. Temperatura sprężarki podczas pracy lub po jej zatrzymaniu może być bardzo wysoka, dlatego nie należy dotykać...
Seite 75
Zamontuj śruby przez trójnóg – jeden koniec przez nakrętkę zabezpieczającą klaksonu, a drugi przez nakrętkę zabezpieczającą samochodu . Montaż klaksonu modelu HS-660 Krok 1 : Za pomocą klucza płaskiego 10 mm lub klucza nasadowego 10 mm przymocuj - 6 -...
Seite 76
śrub M6, czterech nakrętek M6, czterech uszczelek M6 i jednego statywu. Zamontuj śruby przez statyw – przez klakson, przez uszczelkę i dokręć nakrętki. 2.2 Montaż klaksonu modelu HS-660 Krok 2: Włóż złącza dwóch klaksonów za pomocą końcówki węża montażowego.
Seite 77
Krok 6: Użyj przewodu miedzianego o przekroju 16AWG lub większym, aby podłączyć przewód klaksonu. Klakson ma dwa przewody zasilające (niezależnie od zacisków dodatnich i ujemnych), jeden przewód bazowy (zacisk ujemny), a drugi jest podłączony do dodatniego zacisku zasilania za przełącznikiem klaksonu. Krok 7: Użyj przewodu miedzianego 14AWG, przełącznika zasilania 20A,...
Seite 78
Instrukcja instalacji Dodano metodę użycia korka spustowego 6. Regularne kontrole (zwykle co 5 miesięcy) należy dostosować do użytkowania na sucho i na mokro (Klimat) Pojemnik do odprowadzania skroplonego gazu, ciśnienie powietrza musi być mniejsze niż Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wypuszczaj wodę pod ciśnieniem 0,1 JMPa (Podczas montażu należy obrócić...
Rozwiązywanie problemów Automatyczna ochrona przed przeciążeniem termicznym Twój kompresor powietrza jest wyposażony w automatyczne zabezpieczenie termiczne. Funkcja ta ma na celu ochronę sprężarki powietrza przed przegrzaniem i trwałym uszkodzeniem. Zabezpieczenie termiczne automatycznie odetnie zasilanie sprężarki powietrza, jeśli wewnętrzna temperatura robocza sprężarki wzrośnie powyżej bezpiecznego poziomu podczas intensywnego użytkowania.
Seite 80
11. Opróżnij zbiornik, przechyl 11. Nadmiar wody w Nadmierna zbiornik, aby opróżnić. Opróżniaj zbiorniku powietrza wilgoć w zbiornik częściej. 12. Wysoka wydzielinie 12. Przenieś sprężarkę do wilgotność pomieszczenia o mniejszej 21. Brak zasilania lub 21. Upewnij się, że przełącznik wyłącznik zasilania sprężarki jest w pozycji WŁ.
Seite 81
1. Podłącz obwód prawidłowo i włącz zasilanie 1. Zasilacz nie jest 2. Podłącz prawidłowo przewód włączony powietrza i upewnij się, że przewód 2. Brak sprężonego powietrza nie jest zablokowany. powietrza Klakson nie 3. Skróć lub pogrub przewód 3. Niewystarczające działa zasilający klaksonu, aż...
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać...
Seite 85
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support VRACHTWAGEN LUCHTHOORN MODEL: HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 VEVOR Ondersteuningscentrum HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 86
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SECURITY & WARNINGS WAARSCHUWING: Lees de instructies voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven hiervan kan leiden tot ernstig letsel. Neem altijd de regels voor veilig gebruik in acht. 1. De temperatuur van de compressor kan erg hoog zijn tijdens gebruik of nadat deze is gestopt.
Seite 89
. 2.1 Model HS-660 Hoornmontage Stap 1 : Gebruik een steeksleutel van 10 mm of een dopsleutel van 10 mm om de twee hoorns aan de...
Seite 90
2.2 Montage van de hoorn van model HS-660 Stap 2: Plaats de connectoren van de twee hoorns met behulp van de slangpilaar. Stap 3 : Bevestig de koppelmoer aan beide uiteinden van de slang .
Seite 91
Stap 5: Gebruik een 12 mm steeksleutel om de moer van de luchtleiding vast te draaien. Stap 6: Gebruik 16AWG of sterker koperdraad om de hoornlijn aan te sluiten. De hoorn heeft twee stroomkabels (ongeacht de positieve en negatieve aansluitingen), één basisijzer (negatieve aansluiting) en de andere is aangesloten op de...
Seite 92
op de positieve elektrode van de batterij via de aan/uit-schakelaar. Installatie-instructies Methode voor het gebruik van de aftapplug toegevoegd 7. Regelmatige inspectie (over het algemeen elke 5 maanden), moet worden aangepast aan het gebruik van droog en nat (Klimaat) De container voor het afvoeren van gecondenseerd gas, de luchtdruk moet lager zijn dan Water afvoeren met 0,1 jmpa om gevaar te voorkomen (Draai tijdens de installatie de afdichtingstape met de klok mee en wikkel...
Probleemoplossing Automatische thermische overbelastingsbeveiliging Uw luchtcompressor is uitgerust met een automatische thermische overbelastingsbeveiliging. Deze functie is ontworpen om de luchtcompressor te beschermen tegen oververhitting en permanente schade aan uw luchtcompressor. De thermische overbelastingsbeveiliging schakelt automatisch de stroom naar uw luchtcompressor uit als de interne bedrijfstemperatuur van de luchtcompressor tijdens overmatig gebruik boven een veilig niveau stijgt.
Seite 94
13. Leeg de tank, kantel de tank om 13. Overmatig water Overmatig leeg te laten lopen. Leeg de tank in de luchttank vocht in de vaker. 14. Hoge afscheiding 14. Verplaats de compressor naar luchtvochtigheid een gebied met minder vochtigheid, 25.
Seite 95
1. Sluit het circuit correct aan en schakel de voeding in 1. De voeding is niet 2. Sluit de luchtslang correct aan en ingeschakeld zorg ervoor dat de luchtslang vrij is 2. Geen perslucht Claxon werkt 3. Verkort of verdik het claxonsnoer 3.
Seite 97
CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten .
Seite 99
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support LASTBILSLUFTHORN MODELL: HS-660/HS-550/HS-661/HS-551 VEVOR Supportcenter HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Seite 100
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 101
PARAMETER LIST Modell HS-660 HS-550 HS-661 HS-551 Spänning Effekt (w) Arbetstryckområde PÅ: 90 AV: PÅ: 90 AV: PÅ: 90 AV: PÅ : 90 (psi) AV : 120 Lagringstankens kapacitet (gallon) Maximalt ljudutgångsvärde 1 5 0 (dB) Nettovikt (kg) 5,45 4,65 PART LIST Namn...
Seite 102
SECURITY & WARNINGS VARNING: Läs instruktionerna innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. Följ alltid reglerna för säker användning. 1. Kompressorns temperatur kan vara mycket hög under drift eller efter att den har stoppats, så rör inte vid den med bar hud. 2.
Seite 103
- ena änden genom tutans låsmutter och den andra änden genom bilens låsmutter . 2.1 Montering av hornmodell HS-660 Steg 1 : Använd en 10 mm fast nyckel eller en 10 mm hylsnyckel för att fästa de två hornen på stödet med fyra M6-bultar, fyra M6-muttrar, fyra M6-packningar och ett stativ.
Seite 104
2.2 Montering av modell HS-660 signalhorn Steg 2: Sätt i kopplingarna på de två signalhornen med hjälp av slangkopplingen. Steg 3: Fäst kopplingsmuttern på båda ändar av slangen . Steg 4 : Anslut slangen till kopplingen (slangen blir lättare att installera efter uppvärmning)
Seite 105
Steg 5: Använd en 12 mm gaffelnyckel för att dra åt luftrörets mutter. Steg 6: Använd 16AWG eller mer koppartråd för att ansluta signalhornsledningen. Signalhornet har två kraftledningar (oavsett positiva och negativa terminaler), en basjärnsledning (negativ terminal) och den andra ansluts till den positiva terminalens strömförsörjning efter signalhornsbrytaren.
Seite 106
Installationsanvisningar Lade till metoden för att använda avtappningspluggen 8. Regelbunden inspektion (vanligtvis var 5:e månad), bör justeras beroende på användningen av torra och våta (Klimat) Behållaren för uttömning av kondenserad gas, lufttrycket måste vara lägre än Töm ut vatten vid 0,1 jmpa för att undvika fara (Vrid tätningstejpen medurs under installationen och linda den ordentligt runt gängan.
Seite 107
Felsökning Automatiskt termiskt överbelastningsskydd Din luftkompressor är utrustad med ett automatiskt termiskt överbelastningsskydd. Denna funktion är utformad för att skydda luftkompressorn från överhettning och permanent skada på den. Termiskt överbelastningsskydd stänger automatiskt av strömmen till din luftkompressor om luftkompressorns interna driftstemperatur stiger över säkra nivåer under överdriven användning.
Seite 108
15. Töm tanken, luta tanken för att 15. För mycket vatten tömma. Töm tanken oftare. För mycket i lufttanken 16. Flytta kompressorn till ett fukt i utsläppet 16. Hög luftfuktighet område med lägre luftfuktighet, eller använd luftfilter 29. Se till att kompressorns brytare 29.
Seite 109
1. Anslut kretsen korrekt och slå på strömförsörjningen 1. Strömförsörjningen 2. Anslut luftslangen korrekt och se är inte påslagen till att luftslangen är fri. 2. Ingen tryckluft Hornet 3. Förkorta eller förtjockla hornets 3. Otillräcklig fungerar inte strömkabel tills felet försvinner och spänning eller ström anslut hornets strömkabel direkt till 4.
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater .