Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR CUT60 Bedienungsanleitung

VEVOR CUT60 Bedienungsanleitung

Plasmaschneider maschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CUT60:
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR CUT60

  • Seite 4 CUT60 QUICK SETUP GUIDE 。 Power Plug Wire Id四tificati For either 230VAC, the GREEN wire with the yellow strip is Ground wire. The other two wires are Live wires. 。 。 1. Wear a pr per helmet to protect y ur eyes from harmful plasma cutting arc radiation.
  • Seite 5 3. Connect your plasma cutting torch and ground cable to the front 。 panel f the machine . 日 � � b 4. Attach the Ground clamp to the metal work piece that you plan to 。 cut. Grind the metal t make sure the clamp is securely attached.
  • Seite 15: Product Introduction

    Product Introduction CUT6O is a IGBT type创r plasma cutter with high frequency start. It is designed for cutting stainless steel, alloy steel, mild steel, copper aluminum, and other metal materials; there are many applications of plasma cutters. CUT6O has characteristics as following: •...
  • Seite 16 Plasma cutter series Specification r平?\\」� CUT60 Input Voltage 230飞1-PH, 50Hz Inverter Type IGBT Start Type Start Torch Type PT- 3 1 13fl: 。 Air Post Fl w Timer Fixed Recommended Operating Air 60Psi Pressure Maximum Supplied Air 80Psi Pressure Recommended Maximum Average 0.
  • Seite 31 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support MACHINE   D E   D ÉCOUPE   A U   P LASMA MODÈLE :   C UT60 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 32 Contactez­nous: Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.comlsupport Il   s 'agit   d e   l 'instruction   o riginale,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   attentivement   l e   m anuel   d 'instructions. ÉLIMINATION   C ORRECTE   C e   p roduit   e st   s oumis   à    l a   d isposition Directive  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google GUIDE   D 'INSTALLATION   R APIDE   D U   C UT60 Identification   d u   f il   d 'alimentation : Pour   2 30   V CA,   l e   f il   V ERT   a vec   l a   b ande   j aune   e st   l a   t erre fil.  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google e   q uatre(8 tutien   tutien 4.Fixez   l a   p ince   d e   t erre   à    l a   p ièce   m étallique   q ue   v ous   p révoyez   d e   c ouper.Meulez   le   m étal   p our   v ous   a ssurer   q ue   l a   p ince   e st   s olidement   f ixée. Appuyez  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Instructions   d 'installation (1)   T rouvez   l es   d eux   v is   s ituées   à    l 'arrière   s upérieur   d e   l a   m achine   e t   d évissez­les (2)   P lacez   l e   s upport   m étallique   s ur   l es   d eux   v is   e t   f ixez   l es   d eux   v is. (3)  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google (6)   D esserrez   l e   b outon   r ouge   s ur   l e   c orps   d e   l a   v anne,   m aintenez   t out   l e   c orps   d e   l a   v anne   d ans   l e   m étal soutenir  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google Introduction Bonjour! Cher   c lient, Les   d ocuments   e t   p rocédures   d u   m anuel   d 'utilisation   s ervent   a u   b on   f onctionnement   d e   la   m achine. à   r evoir de   c eci manuel  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Les   p rocessus   d e   s oudage   e t   d e   d écoupe   p roduisent   d es   n iveaux   é levés   d e   r ayonnement   ultraviolet   ( UV)   q ui   p euvent   p rovoquer   d e   g raves   b rûlures   e t   l ésions   c utanées.   L e   s oudage   comporte  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Portez   t oujours   u ne   p rotection   a uditive   c ar   l e   s oudage   e t   l a   d écoupe   p euvent   ê tre   extrêmement   b ruyants.   U ne   p rotection   a uditive   e st   n écessaire   p our   é viter   l a   p erte   auditive.  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT !   L es   p ersonnes   p ortant   u n   s timulateur   c ardiaque   n e   d oivent   p as   s ouder,   c ouper   o u rester   d ans   l a   z one   d e   s oudage   j usqu'à   c e   q u'ils   c onsultent   l eur   m édecin. Certains  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google Arrêtez   i mmédiatement   e t   d éplacez   l e   t ravail   s i   n écessaire,   j usqu'à   c e   q ue une   v entilation   a déquate   e st   o btenue. Arrêtez   c omplètement   d e   t ravailler   e t   c onsultez   u n   m édecin   e n   c as   d 'irritation   e t l'inconfort  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT !   U n   c hoc   é lectrique   p eut   ê tre   m ortel.   A ssurez­vous   q ue   t out   l'équipement   é lectrique   e st   c orrectement   m is   à    l a   t erre.   N 'utilisez   p as   d e   c âbles   e t   d e   f ils   effilochés,  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Conservez   t ous   l es   c arburants   e t   l iquides   i nflammables   s tockés   s éparément de   l a   z one   d e   t ravail. ∙ Inspecter   v isuellement   l a   z one   d e   t ravail   u ne   f ois   l e   t ravail   t erminé   p our les  ...
  • Seite 45: Présentation Du Produit

    Machine Translated by Google Présentation   d u   p roduit Le   C UT60   e st   u n   d écoupeur   p lasma   à    a ir   d e   t ype   I GBT   a vec   d émarrage   h aute   f réquence. Il   e st   c onçu   p our   c ouper   l 'acier   i noxydable,   l 'acier   a llié,   l 'acier   d oux,   l e   c uivre,   l 'aluminium   e t   d 'autres   m atériaux   m étalliques ;   i l   existe  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Série   d e   d écoupeurs   p lasma   S pécifications CUT60 Tension   d 'entrée 230   m ouches   m onophasées,   5 0   H z IGBT Type   d 'onduleur Type   d e   d émarrage Début   H F PT­31   1 3fl : Type  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Diagramme   f onctionnel —10—...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Installation Connexion   d e   l a   f iche   d u   c ordon   d 'alimentation 1.   A ssurez­vous   d e   c onnecter   l a   f iche   d u   c ordon   d 'alimentation   à    l a   p rise   d 'alimentation   a ppropriée. tension  ...
  • Seite 49: Diagramme D E C Onnexion

    Machine Translated by Google Diagramme   d e   c onnexion —11—...
  • Seite 50 Machine Translated by Google Utilisation   d u   d écoupeur   p lasma 5.   R églez   l a   p ression   d 'air   s ur   v otre   c ompresseur   d 'air   à    6 0­65   p si   p our machine. 6.   P lacez   l a   p ointe   d e   l a   t orche   e n   c ontact   d irect   a vec   l e   b ord   d e   v otre   p ièce   p our   u ne   c oupe   p lus   ou,  ...
  • Seite 51: Technique D E C Oupe

    Machine Translated by Google Technique   d e   c oupe COUPE Pour   u ne   c oupe   à    b ord   d roit,   l a   t orche   d oit   ê tre   m aintenue   à   u n   a ngle   d e   9 0°   p ar   r apport   à    l a   p laque   e t   t raînée   l e   long  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google Entretien UTILISATION   Q UOTIDIENNE •   V euillez   l ire   a ttentivement   l es   i nstructions   a vant   l 'installation   e t   l 'utilisation.   •    V euillez   v érifier   les   c onsommables   e t   r emplacer   c eux   u sés   à    t emps,   s inon   l a   t orche   p ourrait   ê tre   e ndommagée. endommagé.  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google Accessoires 1   p ièce Pince   d e   t erre Torche   d e   d écoupe   p lasma   P T­31   1    p ièce Bague   e n   c éramique   4 PCS Tuyau   d 'air Raccords   e n   l aiton   1  ...
  • Seite 54: Maintenance E T D Épannage

    Machine Translated by Google Notes   d 'instructions Environnement   d e   c oupe 1.   L a   m achine   d e   d écoupe   p eut   f onctionner   d ans   u n   e nvironnement   o ù   l es   c onditions   s ont particulièrement   r ésistant :   i l   p eut   s upporter   d es   t empératures   e xtérieures   c omprises   e ntre   1 4   e t 104  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google 1.   P ression   d 'air   d 'entrée   t rop   é levée Si   l a   p ression   d 'air   d 'entrée   e st   s upérieure   à    0 ,45   M Pa,   a lors   a près   l a   f ormation   d e   l 'arc   plasma,  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google 3.   M auvaise   c onnexion   d u   f il   d e   t erre La   p réparation   d e   l a   m ise   à    l a   t erre   e st   n écessaire   p our   l e   t ravail   d e   l a   m achine   d e   d écoupe.   S ans en  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google 6.   T ension   d 'entrée   t rop   f aible Lorsque   d es   i nstallations/équipements   é lectriques   d e   g rande   p uissance   s ont   s itués   à    p roximité   d u   l ieu   d e   t ravail   d e la  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google Le   g uide   d e   d épannage   s uivant   e st   f ourni   à    t itre   d e   r éférence   u niquement. L'ouverture   d u   b oîtier   d e   l a   m achine   e t/ou   l es   t entatives   d e   r éparation   n on   autorisées  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google Instructions   d e   c âblage   d e   l a   p rise N'essayez   p as   d e   c âbler   o u   d e   m anipuler   d e   l a   h aute   t ension   s ans   f ormation   a déquate. Contactez  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google OUTILS   R OBUSTES,   M OITIÉ   P RIX Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support PLASMASCHNEIDEMASCHINE MODELL:CUT60 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie erzielen können, wenn Sie bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken kaufen, und müssen nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 62: Robuste Werkzeuge Zum Halben Preis

    Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Benutzerhandbuch. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder...
  • Seite 63 Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäische Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol mit einem Eine durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass das Produkt getrennte Müllentsorgung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 64 Machine Translated by Google CUT60SCHNELLSETUPANLEITUNG Identifizierung des Netzsteckerkabels: Bei 230 VAC ist das GRÜNE Kabel mit dem gelben Streifen die Erdung. Kabel. Die anderen beiden Kabel sind stromführende Kabel. 1. Tragen Sie einen geeigneten Helm, um Ihre Augen vor schädlichen Plasmaschnitten zu schützen Lichtbogenstrahlung.
  • Seite 65 Machine Translated by Google e vier(8 Tutian Tutian 4. Befestigen Sie die Erdungsklemme am Metallwerkstück, das Sie schneiden möchten. Schleifen Sie das Metall, um sicherzustellen, dass die Klemme sicher befestigt ist. Drücken Sie den Auslöser des Brenners und stellen Sie sicher, dass ein Luftstrom vorhanden ist. Bewegen Sie abschließend den Brennerkopf zum Werkstück und beginnen Sie mit dem Schneiden! Danke schön!
  • Seite 66 Machine Translated by Google Montageanleitung (1)Suchen Sie die beiden Schrauben an der oberen Rückseite der Maschine und lösen Sie sie (2)Setzen Sie die Metallhalterung auf die beiden Schrauben und ziehen Sie die beiden Schrauben fest. (3)Wickeln Sie einige PTFE-Dichtungsbänder um die beiden Messingbeschläge und stellen Sie sicher, dass keine Leckagen entstehen. (4) Platzieren Sie dann die beiden Messingbeschläge an beiden Seiten des Ventilkörpers und ziehen Sie sie fest.
  • Seite 67 Machine Translated by Google (6) Den roten Knopf am Ventilkörper lösen, den gesamten Ventilkörper in das Metall drücken Stützen Sie es von unten nach oben und ziehen Sie es dann fest. (7)Den angeschlossenen Luftschlauch auf eine Länge von ca. 20-22cm kürzen. Ziehen Sie den Schlauch wie in der Abbildung angegeben mit der Schlauchschelle fest, bis keine Leckage mehr auftritt.
  • Seite 68: Einführung

    Machine Translated by Google Einführung Hallo! Sehr geehrter Kunde, Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine dienen die Dokumente und Verfahren im Benutzerhandbuch. WICHTIG: Achten Sie darauf Inhalt davon Handbuch vor Überprüfen Dieses Handbuch sollte an einem Ort aufbewahrt werden, an dem alle Benutzer der Maschine leicht darauf zugreifen können.
  • Seite 69 Machine Translated by Google Beim Schweißen und Schneiden entsteht eine hohe Menge ultravioletter (UV-)Strahlung, die zu schweren Verbrennungen und Hautschäden führen kann. Darüber hinaus sind mit dem Schweißen auch andere potenzielle Gefahren verbunden, beispielsweise schwere Verbrennungen und Atemwegserkrankungen Beachten Sie daher Folgendes, um mögliche Unfälle und Verletzungen zu minimieren: Tragen Sie im Arbeitsbereich (auch unter Schweißhelmen) geeignete Schutzbrillen mit Rundumschutz, um Ihre Augen vor Funkenflug und Splittern...
  • Seite 70 Machine Translated by Google Tragen Sie immer einen Gehörschutz, da Schweiß- und Schneidevorgänge sehr laut sein können. Ein Gehörschutz ist notwendig, um einen Hörverlust zu verhindern. Selbst über längere Zeiträume ausgeübter niedriger Lärmpegel kann zu langfristigen Hörschäden führen. Ein Gehörschutz schützt außerdem davor, dass heiße Funken und Fremdkörper in den Gehörgang gelangen und dort Schaden anrichten.
  • Seite 71 Machine Translated by Google WARNUNG!Personen mit Herzschrittmachern dürfen nicht schweißen, schneiden oder sich erst wieder im Schweißbereich aufhalten, wenn Sie Ihren Arzt konsultiert haben. Einige Herzschrittmacher reagieren empfindlich auf EMF-Strahlung und können schwere Funktionsstörungen beim Schweißen oder in der Nähe von jemandem, der schweißt.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Sofort stoppen und ggf. die Arbeit verlagern, bis für ausreichende Belüftung gesorgt ist. Bei Reizungen und Erbrechen die Arbeit vollständig einstellen und einen Arzt aufsuchen. Beschwerden bleiben bestehen. WARNUNG! Schweißen Sie nicht auf verzinktem Stahl, Edelstahl, Beryllium, Titan, Kupfer, Cadmium, Blei oder Zink ohne geeignete Atemschutzausrüstung und/oder Belüftung.
  • Seite 73 Machine Translated by Google WARNUNG! Stromschläge können tödlich sein. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Geräte ordnungsgemäß geerdet sind. Verwenden Sie keine ausgefransten, durchgeschnittenen oder anderweitig beschädigten Kabel und Leitungen. Stellen Sie sich nicht auf eine Erdungsklemme, lehnen Sie sich nicht darauf und stützen Sie sich nicht darauf ab.
  • Seite 74 Machine Translated by Google Bewahren Sie alle brennbaren Brennstoffe und Flüssigkeiten getrennt auf vom Arbeitsbereich. · Visuelle Überprüfung des Arbeitsbereichs nach Abschluss der Arbeit für die geringste Spuren von Rauch oder Glut. Wenn Sie im Freien schweißen oder schneiden, achten Sie darauf, dass Sie sich in einer geräumter Bereich, frei von trockenem Material und Schutt, der ein Wald- oder Grasbrand.
  • Seite 75: Produkteinführung

    Machine Translated by Google Produkteinführung CUT60 ist ein Luftplasmaschneider vom Typ IGBT mit Hochfrequenzstart. Es ist zum Schneiden von Edelstahl, legiertem Stahl, Weichstahl, Kupfer, Aluminium und anderen metallischen Werkstoffen konzipiert; Plasmaschneider haben zahlreiche Anwendungsmöglichkeiten. CUT60 hat folgende Eigenschaften: • Stabilisierung •...
  • Seite 76 Machine Translated by Google Spezifikation der Plasmaschneider-Serie Schnitt 60 230 fliegen 1-PH, 50Hz Eingangsspannung IGBT Wechselrichtertyp Starttyp HF-Start PT-31 13fl: Taschenlampentyp Luftpostflug - Timer Behoben Empfohlene Betriebsluft 50-60Psi Druck Maximal zugeführte Luft 80 Psi Druck Empfohlener maximaler Durchschnitt 0,55 Zoll/14 mm Schnittdicke Maximale Schnittdicke 0,63 Zoll/16 mm...
  • Seite 77 Machine Translated by Google Funktionsdiagramm —10—...
  • Seite 78 Machine Translated by Google Installation Anschluss des Netzkabelsteckers 1.Verbinden Sie den Netzstecker unbedingt mit der entsprechenden Steckdose Spannung, und verwenden Sie einen ordnungsgemäßen Anschluss, um Schäden an internen Normalerweise ist das Erdungskabel GRÜN mit einem GELBER Streifen. 2.Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig an die Stromversorgung angeschlossen ist Schalter, um Oxidation zu verhindern.
  • Seite 79 Machine Translated by Google Verbindungsdiagramm —11—...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Bedienung des Plasmaschneiders 5.Stellen Sie den Luftdruck Ihres Luftkompressors auf 60-65 psi für Maschine. 6. Für dickere Schnitte bringen Sie die Brennerspitze über einem vorgebohrten Führungsloch in direkten Kontakt mit der Kante Ihres Werkstücks. Drücken Sie den Knopf am oder, tton Brenner, um mit dem Schneiden zu beginnen.
  • Seite 81 Machine Translated by Google Schnitttechnik SCHNEIDEN Zum Schneiden gerader Kanten sollte der Brenner in einem 90° -Winkel zur Platte gehalten und am Werkstück entlanggezogen werden. Die Schnittgeschwindigkeit hängt von der Materialstärke, der Stromstärke und der Luftdurchflussrate ab. Eine gute Schnittgeschwindigkeit führt im Allgemeinen dazu, dass Funken in einem Winkel von 15 bis 20 Grad zum Schnitt entstehen.
  • Seite 82: Wartung

    Machine Translated by Google Wartung TÄGLICHER GEBRAUCH • Bitte lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch. • Bitte überprüfen Sie die Verbrauchsmaterialien und ersetzen Sie die abgenutzten rechtzeitig, da sonst die Taschenlampe beschädigt wird. beschädigt. • Trennen Sie nach dem Schneiden bitte die Eingangsstromversorgung.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Zubehör Erdungsklemme 1 STÜCK PT-31 Plasmaschneidbrenner 1 STK Keramikring 4Stk AFR-20001PCs Luftschlauch 1 STÜCK Keramiktasse 2Stk Messingbeschläge 2ST Schlauchschelle 4 Stück Elektrode 2Stk PTFE-Dichtungsbänder 1 STK Düse 2 STK 90°-Winkelstück, 1 Stück Hinweis: Das tatsächliche Zubehör im Karton entspricht möglicherweise nicht dem Abbildung, Hinzufügen (Anpassen) notwendiger Zubehörteile oder Reduzierung von unnötigem Zubehör ohne vorherige Ankündigung.
  • Seite 84: Sicherheit

    Machine Translated by Google Hinweise zur Anleitung Schneideumgebung 1.Die Schneidemaschine kann in einer Umgebung arbeiten, in der die Bedingungen sind besonders hart: es verträgt Außentemperaturen zwischen 14 und 40 Grad Celsius und eine Luftfeuchtigkeit von bis zu 80 %. 2. Versuchen Sie, die Maschine trocken zu halten. Sicherheit 1.
  • Seite 85: Zu Hoher Eingangsluftdruck

    Machine Translated by Google 1. Zu hoher Eingangsluftdruck Wenn der Eingangsluftdruck über 0,45 MPa liegt, wird nach der Bildung des Plasmalichtbogens durch den zu hohen Luftstrom die konzentrierte Lichtbogensäule weggeblasen, wodurch die Energie der Lichtbogensäule gestreut und die Schneidkraft des Plasmalichtbogens geschwächt wird. Die Hauptgründe für das Auftreten eines zu hohen Luftdrucks sind: eine falsche Einstellung des Luftkompressors, eine Überregulierung des Überdruckventils des Luftfilters oder ein Ausfall des Überdruckventils des Luftfilters.
  • Seite 86: Schlechte Verbindung Des Erdungskabels

    Machine Translated by Google 3. Schlechte Verbindung des Erdungskabels Für die Arbeit mit der Schneidemaschine ist eine Erdungsvorbereitung erforderlich. Ohne mit speziellen Erdungswerkzeugen oder Isoliermaterial auf der Oberfläche des Werkstück (wie Öl oder Rost) oder Alterung des Erdungskabels führen zu einer schlechten Erdung Verbindung.
  • Seite 87 Machine Translated by Google 6.Zu niedrige Eingangsspannung Wenn große elektrische Anlagen/Geräte in der Nähe der Arbeitsstelle von die Plasmaschneidmaschine oder der Hauptstromkreis-Komponentenausfall der Schneide Maschine usw. führt dazu, dass die Eingangsspannung zu niedrig wird. Lösungen: Überprüfen Sie, ob das an die Plasmaschneidmaschine angeschlossene Stromnetz ausreichende Belastbarkeit hat oder nicht, ob die Spannung stabil ist und ob die Netzkabelspezifikationen erfüllen die Anforderungen.Der Arbeitsort des Plasmaschneidmaschine sollte weit entfernt von großen elektrischen...
  • Seite 88 Machine Translated by Google Die folgende Anleitung zur Fehlerbehebung dient nur zu Ihrer Information. Das Öffnen des Maschinengehäuses und/ oder nicht autorisierte Reparaturversuche führen zum Erlöschen der Produktgarantie. Schalten Sie vor der Überprüfung und dem erneuten Anschließen stets die Strom- und Luftzufuhr ab .
  • Seite 89: Steckerverdrahtungsanleitung

    Machine Translated by Google SteckerVerdrahtungsanleitung Versuchen Sie nicht, ohne entsprechende Ausbildung Hochspannung zu verkabeln oder damit umzugehen. Kontaktieren Sie einen Elektriker, der Ihnen bei der Installation einer Steckdose oder beim Anschluss einer einen elektrischen Stecker an Ihre Maschine an.Unabhängig davon, welche Maschine Sie haben, wird Strom benötigt, um richtig zu funktionieren.
  • Seite 90 Machine Translated by Google ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat wWW.vevor.com/support...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER TAGLIO AL PLASMA MODELLO:CUT60 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano...
  • Seite 92 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione delle nostre manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Ci scusiamo per il fatto che non ti informeremo più se saranno disponibili aggiornamenti tecnologici o...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. CORRETTO SMALTIMENTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni di Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
  • Seite 94 Machine Translated by Google GUIDA ALLA CONFIGURAZIONE RAPIDA CUT60 Identificazione del filo della spina di alimentazione: Per entrambi i 230 V CA, il filo VERDE con la striscia gialla è la terra filo. Gli altri due fili sono fili sotto tensione.
  • Seite 95 Machine Translated by Google e quattro(8 tutiano tutiano 4. Fissare il morsetto di terra al pezzo di metallo che si intende tagliare. Levigare il metallo per assicurarsi che il morsetto sia fissato saldamente. Premere il grilletto della torcia e assicurarsi che ci sia flusso d'aria. Infine, avvicinate la testa della torcia al pezzo da tagliare e iniziate a tagliare! Grazie!
  • Seite 96 Machine Translated by Google Istruzioni per l'installazione (1)Trova le due viti nella parte superiore posteriore della macchina e svitale (2) Posizionare il supporto metallico sulle due viti e fissare le due viti. (3) Avvolgere alcuni nastri sigillanti in PTFE sui due raccordi in ottone e assicurarsi che non vi siano perdite. (4) Quindi posizionare i due raccordi in ottone sui due lati del corpo valvola e serrarli.
  • Seite 97 Machine Translated by Google (6)Allentare il pulsante rosso sul corpo valvola, tenere l'intero corpo valvola nel metallo supporto dal basso verso l'alto, e poi rafforzarlo. (7)Tagliare il tubo dell'aria collegato in una lunghezza di circa 20-22 cm.Collegato come indicato nell'illustrazione, utilizzare la fascetta stringitubo per stringere fino a quando non ci saranno più perdite. Il tubo dell'aria rimanente verrà...
  • Seite 98 Machine Translated by Google Introduzione Ciao! Gentile cliente: I documenti e le procedure del Manuale d'uso servono per il corretto funzionamento della macchina. IMPORTANTE:Assicurati rivedere contenuto di questo manuale prima tentare di utilizzare l'apparecchiatura. Il presente manuale deve essere conservato in un luogo in cui tutti gli utenti della macchina possano consultarlo facilmente.
  • Seite 99 Machine Translated by Google I processi di saldatura e taglio producono elevati livelli di radiazioni ultraviolette (UV) che possono causare gravi ustioni e danni alla pelle. La saldatura comporta altri potenziali rischi, come gravi ustioni e malattie respiratorie. Pertanto, per ridurre al minimo potenziali incidenti e lesioni, osservare quanto segue: Utilizzare occhiali di sicurezza adeguati con protezioni avvolgenti quando ci si trova nell'area di lavoro, anche sotto i caschi da saldatura, per proteggere gli...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Indossare sempre protezioni acustiche perché la saldatura e il taglio possono essere estremamente rumorosi. Le protezioni acustiche sono necessarie per prevenire la perdita dell'udito. È noto che anche bassi livelli di rumore prolungati possono causare danni all'udito a lungo termine. Le protezioni acustiche proteggono inoltre dall'ingresso di scintille e detriti caldi nel condotto uditivo, impedendone il danneggiamento.
  • Seite 101 Machine Translated by Google ATTENZIONE! Le persone con pacemaker non devono saldare, tagliare o rimanere nell'area di saldatura fino a quando non avranno consultato il proprio medico. Alcuni pacemaker sono sensibili alle radiazioni EMF e potrebbero malfunzionamento grave durante la saldatura o mentre ci si trova nelle vicinanze di qualcuno che salda.
  • Seite 102 Machine Translated by Google Interrompere immediatamente e spostare il lavoro se necessario, fino a quando si ottiene una ventilazione adeguata. Interrompere completamente il lavoro e consultare un medico in caso di irritazione e il disagio persiste. ATTENZIONE! Non saldare su acciaio zincato, acciaio inossidabile, berillio, titanio, rame, cadmio, piombo o zinco senza adeguati dispositivi di respirazione e/o ventilazione.
  • Seite 103 Machine Translated by Google ATTENZIONE! Le scosse elettriche possono uccidere. Assicurarsi che tutte le apparecchiature elettriche siano correttamente collegate a terra. Non utilizzare cavi e conduttori sfilacciati, tagliati o altrimenti danneggiati. Non sostare, appoggiarsi o appoggiarsi sul morsetto di terra. Non sostare nell'acqua o in aree umide durante la saldatura o il taglio.
  • Seite 104 Machine Translated by Google Conservare separatamente tutti i combustibili e i liquidi infiammabili dall'area di lavoro. · Ispezionare visivamente l'area di lavoro al termine del lavoro per il minime tracce di fumo o brace. Se si salda o si taglia all'esterno, assicurarsi di essere in un area sgombra, libera da materiale secco e detriti che potrebbero iniziare un incendio boschivo o d'erba.
  • Seite 105: Introduzione Al Prodotto

    Machine Translated by Google Introduzione al prodotto CUT60 è un taglierino al plasma ad aria di tipo IGBT con avviamento ad alta frequenza. È progettato per tagliare acciaio inossidabile, acciaio legato, acciaio dolce, rame, alluminio e altri materiali metallici; le applicazioni dei taglierini al plasma sono molteplici.
  • Seite 106 Machine Translated by Google Specifiche della serie di taglierine al plasma TAGLIO60 Tensione in ingresso 230 monofase, 50Hz IGBT Tipo di inverter Tipo di inizio Inizio HF PT-31 13 piani: Tipo di torcia Fisso Timer per il flusso dell'aria Aria di esercizio consigliata 50-60 psi Pressione Aria massima fornita...
  • Seite 107: Diagramma Funzionale

    Machine Translated by Google Diagramma funzionale —10—...
  • Seite 108 Machine Translated by Google Installazione Collegamento della spina del cavo di alimentazione 1.Assicurarsi di collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente appropriata tensione e utilizzare un collegamento adeguato per evitare danni interni circuito. In genere, il filo di terra è VERDE con un Striscia GIALLA.
  • Seite 109: Diagramma Di Connessione

    Machine Translated by Google Diagramma di connessione —11—...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Utilizzo del plasma cutter 5. Regolare la pressione dell'aria sul compressore d'aria a 60-65 psi per macchina. 6. Per tagli più spessi, portare la punta della torcia a diretto contatto con il bordo del pezzo da lavorare, su un foro pilota preforato.
  • Seite 111: Tecnica Di Taglio

    Machine Translated by Google Tecnica di taglio TAGLIO Per il taglio dritto, la torcia deve essere tenuta a un angolo di 90° rispetto alla piastra e trascinata lungo il lavoro. La velocità di taglio dipenderà dallo spessore del materiale, dall'amperaggio e dalla portata del flusso d'aria.
  • Seite 112 Machine Translated by Google Manutenzione USO QUOTIDIANO • Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare • Controllare i materiali di consumo e sostituire quelli usurati in tempo altrimenti la torcia potrebbe danneggiato. • Dopo il taglio, scollegare l'alimentazione in ingresso. SETTIMANALE Controllare il filtro/separatore dell'aria e dell'umidità...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Accessori 1 PZ Morsetto di terra Torcia per taglio al plasma PT-31 1 PZ Anello in ceramica 4 pezzi AFR-20001PCs Tubo dell'aria 1 PZ Tazza in ceramica 2 pezzi raccordi in ottone 2 pezzi 4 pezzi Fascetta stringitubo Elettrodo 2 pezzi Nastri di tenuta in PTFE1PZ...
  • Seite 114: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google Note di istruzioni TaglioAmbiente 1. La macchina da taglio può funzionare in un ambiente in cui le condizioni sono particolarmente resistente: può sopportare temperature esterne comprese tra 14 e 39 °C e un tasso di umidità fino all'80%. 2.
  • Seite 115 Machine Translated by Google 1. Pressione dell'aria in ingresso troppo elevata Se la pressione dell'aria in ingresso è superiore a 0,45 MPa, dopo la formazione dell'arco al plasma la pressione è troppo elevata e il flusso d'aria soffierà sulla colonna dell'arco concentrata, disperdendo l'energia della colonna dell'arco e indebolendo la resistenza di taglio dell'arco al plasma.
  • Seite 116 Machine Translated by Google 3. Scarsa connessione del filo di terra La preparazione alla messa a terra è necessaria per il funzionamento della macchina da taglio.Senza utilizzando speciali strumenti di messa a terra o sostanze isolanti sulla superficie del pezzo in lavorazione (come olio o ruggine) o il filo di terra invecchiato causeranno una messa a terra scadente connessione.
  • Seite 117 Machine Translated by Google 6.Tensione di ingresso troppo bassa Quando grandi impianti/apparecchiature elettriche di potenza si trovano vicino al luogo di lavoro di guasto della macchina per il taglio al plasma o del componente del circuito principale del taglio macchina ecc., renderà la tensione di ingresso troppo bassa. Soluzioni: Controllare se la rete elettrica è...
  • Seite 118 Machine Translated by Google La seguente guida alla risoluzione dei problemi è solo a scopo di riferimento. L'apertura dell'alloggiamento della macchina e/ o tentativi di riparazione non autorizzati invalideranno la garanzia del prodotto. Prima di eseguire l'ispezione e il ricollegamento, disattivare sempre l'alimentazione elettrica e quella pneumatica .
  • Seite 119 Machine Translated by Google Istruzioni per il cablaggio della spina Non tentare di cablare o maneggiare componenti ad alta tensione senza la formazione adeguata. Contatta un elettricista per aiutarti a installare una presa elettrica o a collegarla una spina elettrica alla tua macchina. Indipendentemente dalla macchina che hai, richiederà...
  • Seite 120 Machine Translated by Google STRUMENTI RESISTENTI, METÀ PREZZO Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica wWW.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support MÁQUINA   C ORTADORA   D E   P LASMA MODELO:   C UT60 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 122 Contáctenos: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.comlsupport Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar.   V EVOR  ...
  • Seite 123 Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   atentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. ELIMINACIÓN   C ORRECTA   E ste   p roducto   e stá   s ujeto   a    l a   d isposición   d e Directiva  ...
  • Seite 124 Machine Translated by Google GUÍA   D E   I NSTALACIÓN   R ÁPIDA   D E   C UT60 Identificación   d el   c able   d el   e nchufe   d e   a limentación: Para   2 30   V    C A,   e l   c able   V ERDE   c on   l a   t ira   a marilla   e s   t ierra. Cable.  ...
  • Seite 125 Machine Translated by Google y   c uatro(8 tutiano   tutiano 4.   C oloque   l a   a brazadera   d e   t ierra   e n   l a   p ieza   d e   m etal   q ue   d esea   c ortar.   E smerile   el   m etal   p ara   a segurarse   d e   q ue   l a   a brazadera   e sté   b ien   s ujeta. Presione  ...
  • Seite 126 Machine Translated by Google Instrucciones   d e   i nstalación (1)   B usque   l os   d os   t ornillos   e n   l a   p arte   t rasera   s uperior   d e   l a   m áquina   y    a flójelos. (2)   C oloque   e l   s oporte   d e   m etal   s obre   l os   d os   t ornillos   y    f ije   l os   d os   t ornillos. (3)  ...
  • Seite 127 Machine Translated by Google (6)   A floje   e l   b otón   r ojo   e n   e l   c uerpo   d e   l a   v álvula,   s ujete   t odo   e l   c uerpo   d e   l a   v álvula   e n   e l   m etal. apoyar  ...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Introducción ¡Hola! Estimado   c liente   v alioso: Los   d ocumentos   y    p rocedimientos   d el   M anual   d el   U suario   s e   u tilizan   p ara   e l   c orrecto   f uncionamiento   de   l a   m áquina. contenido IMPORTANTE:Asegúrese Para  ...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Los   p rocesos   d e   s oldadura   y    c orte   p roducen   a ltos   n iveles   d e   r adiación   u ltravioleta   (UV)   q ue   p ueden   c ausar   q uemaduras   y    d años   g raves   e n   l a   p iel.   E xisten   o tros   peligros  ...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Utilice   s iempre   p rotección   a uditiva   p orque   l a   s oldadura   y    e l   c orte   p ueden   s er   extremadamente   r uidosos.   L a   p rotección   a uditiva   e s   n ecesaria   p ara   p revenir   l a   p érdida   de  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google ¡ADVERTENCIA!   L as   p ersonas   c on   m arcapasos   n o   d eben   s oldar,   c ortar   n i permanecer   e n   e l   á rea   d e   s oldadura   h asta   q ue   c onsulte   c on   s u   m édico. Algunos  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google Detenerse   i nmediatamente   y    r eubicar   e l   t rabajo   s i   e s   n ecesario,   h asta Se   o btiene   u na   v entilación   a decuada. Deje   d e   t rabajar   p or   c ompleto   y    b usque   a yuda   m édica   s i   a parece   i rritación   y Las  ...
  • Seite 133 Machine Translated by Google ¡ADVERTENCIA!   L as   d escargas   e léctricas   p ueden   c ausar   l a   m uerte.   A segúrese   de   q ue   t odo   e l   e quipo   e léctrico   e sté   c orrectamente   c onectado   a    t ierra.   N o   u tilice   cables  ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Mantenga   t odos   l os   c ombustibles   y    l íquidos   i nflamables   a lmacenados   p or   s eparado. del   á rea   d e   t rabajo. ∙ Inspeccione   v isualmente   e l   á rea   d e   t rabajo   c uando   s e   c omplete   e l   t rabajo. los  ...
  • Seite 135: Introducción D El P Roducto

    Introducción   d el   p roducto CUT60   e s   u n   c ortador   d e   p lasma   d e   a ire   t ipo   I GBT   c on   a rranque   d e   a lta   f recuencia. Está   d iseñado   p ara   c ortar   a cero   i noxidable,   a cero   d e   a leación,   a cero   d ulce,   c obre,   a luminio   y    o tros   m ateriales  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google Especificaciones   d e   l a   s erie   d e   c ortadoras   d e   p lasma el   Corte60 voltaje   d e   e ntrada 230   m oscas   m onofásicas,   5 0   H z Tipo   d e   i nversor Transistor  ...
  • Seite 137: Diagrama F Uncional

    Machine Translated by Google Diagrama   f uncional —10—...
  • Seite 138 Machine Translated by Google Instalación Conexión   d el   e nchufe   d el   c able   d e   a limentación 1.   A segúrese   d e   c onectar   e l   e nchufe   d el   c able   d e   a limentación   a    l a   f uente   d e   a limentación   a decuada. voltaje  ...
  • Seite 139: Diagrama De Conexión

    Machine Translated by Google Diagrama   d e   c onexión —11—...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Operación   d el   c ortador   d e   p lasma 5.   A juste   l a   p resión   d e   a ire   e n   s u   c ompresor   d e   a ire   a    6 0­65   p si   p ara máquina.
  • Seite 141 Machine Translated by Google Técnica   d e   c orte CORTE Para   r ealizar   c ortes   d e   b orde   r ecto,   l a   a ntorcha   d ebe   sostenerse   e n   u n   á ngulo   d e   9 0°   c on   r especto   a    l a   p laca   y  ...
  • Seite 142 Machine Translated by Google Mantenimiento USO   D IARIO •   L ea   a tentamente   l as   i nstrucciones   a ntes   d e   i nstalar   y    o perar.   •    V erifique   l os   c onsumibles   y    reemplace   l os   d esgastados   a    t iempo   o    l a   a ntorcha   p odría dañado.  ...
  • Seite 143 Machine Translated by Google Accesorios 1   p iezas Abrazadera   d e   t ierra Antorcha   d e   c orte   d e   p lasma   P T­31   1    p ieza Anillo   d e   c erámica   4    p iezas AFR­20001PCs   Manguera   d e   a ire 1  ...
  • Seite 144: Seguridad

    Machine Translated by Google Notas   d e   i nstrucciones Entorno   d e   c orte 1.La   m áquina   d e   c orte   p uede   f uncionar   e n   u n   e ntorno   d onde   l as   c ondiciones   s on Especialmente   d uro:   p uede   s oportar   t emperaturas   e xteriores   e ntre   1 4   y 104  ...
  • Seite 145 Machine Translated by Google 1.   P resión   d e   a ire   d e   e ntrada   d emasiado   a lta Si   l a   p resión   d e   a ire   d e   e ntrada   e s   m ayor   a    0 ,45   M Pa,   l uego   d e   l a   f ormación   d el   a rco   d e   plasma,  ...
  • Seite 146 Machine Translated by Google 3.   M ala   c onexión   d el   c able   d e   t ierra. La   p reparación   d e   l a   c onexión   a    t ierra   e s   n ecesaria   p ara   e l   t rabajo   d e   l a   m áquina   d e   c orte.   S in utilizando  ...
  • Seite 147 Machine Translated by Google 6.   V oltaje   d e   e ntrada   d emasiado   b ajo Cuando   h aya   i nstalaciones   o    e quipos   e léctricos   d e   g ran   p otencia   c erca   d el   l ugar   d e   t rabajo La  ...
  • Seite 148 Machine Translated by Google La   s iguiente   g uía   d e   s olución   d e   p roblemas   e s   s ólo   p ara   s u   r eferencia. La   a pertura   d e   l a   c arcasa   d e   l a   m áquina   y /o   l os   i ntentos   d e   r eparación   n o   autorizados  ...
  • Seite 149 Machine Translated by Google Instrucciones   d e   c ableado   y    e nchufado No   i ntente   c ablear   n i   m anipular   a lto   v oltaje   s in   l a   c apacitación   a decuada. Comuníquese   c on   u n   e lectricista   p ara   q ue   l o   a yude   a    i nstalar   u na   t oma   d e   c orriente   o    c onectarla. un  ...
  • Seite 150 Machine Translated by Google HERRAMIENTAS   R ESISTENTES   A    M ITAD   D E   P RECIO Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/ support...
  • Seite 151 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO CIĘCIA PLAZMOWEGO MODEL:CUT60 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają, że obejmują...
  • Seite 152 To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszych instrukcji. instrukcja obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od otrzymanego produktu. Przepraszamy, że nie będziemy Cię już więcej informować, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek...
  • Seite 153 Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega przepisom Dyrektywa europejska 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu oraz wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 154 Machine Translated by Google PRZEWODNIK PO SZYBKIEJ KONFIGURACJI CUT60 Identyfikacja przewodu wtyczki zasilającej: W przypadku 230 V AC zielony przewód z żółtym paskiem jest uziemieniem przewód. Pozostałe dwa przewody są przewodami pod napięciem. 1. Noś odpowiedni kask, aby chronić oczy przed szkodliwym działaniem cięcia plazmowego.
  • Seite 155 Machine Translated by Google i cztery(8 tutian tutian 4. Przymocuj zacisk uziemiający do metalowego elementu obrabianego, który zamierzasz przeciąć. Przeszlifuj metal, aby upewnić się, że zacisk jest solidnie przymocowany. Naciśnij spust palnika i sprawdź, czy występuje przepływ powietrza. Na koniec należy przysunąć głowicę palnika do obrabianego elementu i rozpocząć cięcie! Dziękuję!
  • Seite 156 Machine Translated by Google Instrukcja instalacji (1) Znajdź dwie śruby znajdujące się w górnej tylnej części urządzenia i odkręć je (2)Nałóż metalową podporę na dwie śruby i dokręć dwie śruby. (3) Owiń dwa mosiężne złącza taśmą uszczelniającą PTFE i upewnij się, że nie ma wycieków. (4) Następnie umieść...
  • Seite 157 Machine Translated by Google (6) Odkręć czerwony przycisk na korpusie zaworu, przytrzymaj cały korpus zaworu w metalu wsparcie od dołu do góry, a następnie zacieśnij je. (7) Przytnij dołączony wąż powietrzny na długość około 20-22 cm. Podłącz zgodnie z ilustracją, dokręć zacisk węża, aż nie będzie wycieku. Pozostały wąż...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Wstęp Cześć! Szanowny Kliencie: Dokumenty i procedury zawarte w instrukcji obsługi służą do prawidłowej obsługi maszyny. przejrzeć zawartość tego instrukcja przed WAŻNE: Upewnij się, że próby obsługi urządzenia. Instrukcja powinna znajdować się w miejscu łatwo dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia.
  • Seite 159 Machine Translated by Google Procesy spawania i cięcia generują wysokie poziomy promieniowania ultrafioletowego (UV), które może powodować poważne oparzenia i uszkodzenia skóry. Spawanie wiąże się z innymi potencjalnymi zagrożeniami, takimi jak poważne oparzenia i choroby układu oddechowego. Dlatego też, aby zminimalizować ryzyko wypadków i obrażeń, należy przestrzegać poniższych zasad: W miejscu pracy należy używać...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Zawsze noś ochronę słuchu, ponieważ spawanie i cięcie mogą być wyjątkowo głośne. Ochrona słuchu jest konieczna, aby zapobiec utracie słuchu. Wiadomo, że nawet długotrwały niski poziom hałasu może powodować długotrwałe uszkodzenie słuchu. Ochrona słuchu zabezpiecza również przed gorącymi iskrami i zanieczyszczeniami, które mogą...
  • Seite 161 Machine Translated by Google UWAGA! Osoby z rozrusznikami serca nie powinny spawać, ciąć ani nie mogą przebywać w obszarze spawania do czasu skonsultowania się z lekarzem. Niektóre rozruszniki serca są wrażliwe na promieniowanie elektromagnetyczne i mogą poważne uszkodzenie podczas spawania lub przebywania w pobliżu spawacza.Może dojść...
  • Seite 162 Machine Translated by Google W razie konieczności należy natychmiast przerwać pracę i zmienić jej miejsce, aż do zapewniona jest odpowiednia wentylacja. W przypadku podrażnienia lub dyskomfort utrzymuje się. OSTRZEŻENIE! Nie spawaj stali ocynkowanej, stali nierdzewnej, berylu, tytanu, miedzi, kadmu, ołowiu lub cynku bez odpowiedni sprzęt do oddychania i/lub wentylacja.
  • Seite 163 Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Upewnij się, że cały sprzęt elektryczny jest prawidłowo uziemiony. Nie używaj przetartych, przeciętych lub w inny sposób uszkodzonych kabli i przewodów. Nie stawaj, nie opieraj się ani nie spoczywaj na zacisku uziemiającym.
  • Seite 164 Machine Translated by Google Przechowuj wszystkie łatwopalne paliwa i płyny oddzielnie. z miejsca pracy. · Po zakończeniu pracy należy wizualnie sprawdzić obszar roboczy. najmniejszych śladów dymu lub żaru. Jeśli spawasz lub tniesz na zewnątrz, upewnij się, że znajdujesz się w oczyszczony obszar, wolny od suchych, delikatnych roślin i zanieczyszczeń, które mogłyby się...
  • Seite 165: Wprowadzenie Do Produktu

    Machine Translated by Google Wprowadzenie do produktu CUT60 jest przecinarką plazmową typu IGBT z rozruchem o wysokiej częstotliwości. Przeznaczona jest do cięcia stali nierdzewnej, stali stopowej, stali miękkiej, miedzi, aluminium i innych materiałów metalowych. Istnieje wiele zastosowań przecinarek plazmowych. CUT60 charakteryzuje się następującymi cechami: •...
  • Seite 166 Machine Translated by Google Specyfikacja serii przecinarek plazmowych CIĘCIE 60 230 leci 1-PH, 50 Hz Napięcie wejściowe IGBT Typ falownika Typ startu Początek HF PT-31 13fl: Typ palnika Timer Air Post Flw Naprawił Zalecane parametry robocze powietrza 50-60 Psi Ciśnienie Maksymalne doprowadzane powietrze 80 psi Ciśnienie...
  • Seite 167 Machine Translated by Google Schemat funkcjonalny —10—...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Instalacja Podłączenie wtyczki przewodu zasilającego 1. Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona do właściwego gniazda zasilania. napięcie i użyj odpowiedniego podłączenia, aby uniknąć uszkodzenia elementów wewnętrznych obwody. Zazwyczaj przewód uziemiający jest ZIELONY z ŻÓŁTY pasek. 2.
  • Seite 169: Schemat Połączeń

    Machine Translated by Google Schemat połączeń —11 —...
  • Seite 170 Machine Translated by Google Obsługa przecinarki plazmowej 5. Ustaw ciśnienie powietrza w sprężarce powietrza na 60–65 psi. maszyna. 6. Aby wykonać grubsze cięcie, ustaw końcówkę palnika w bezpośrednim kontakcie z krawędzią lub, obrabianego przedmiotu nad uprzednio wywierconym otworem pilotażowym. Naciśnij tton przycisk palnika, aby rozpocząć...
  • Seite 171 Machine Translated by Google Technika cięcia CIĘCIE W przypadku cięcia krawędzi prostych palnik należy trzymać pod kątem 90° do płyty i przesuwać wzdłuż materiału. Prędkość cięcia będzie zależeć od grubości materiału, natężenia prądu i szybkości przepływu powietrza. Ogólnie rzecz biorąc, dobra prędkość cięcia skutkuje powstawaniem strumienia iskier pod kątem 15–20 stopni od miejsca cięcia.
  • Seite 172: Konserwacja

    Machine Translated by Google Konserwacja CODZIENNE UŻYCIE • Przed instalacją i uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję. • Należy sprawdzić materiały eksploatacyjne i wymienić zużyte na czas, w przeciwnym razie palnik może ulec uszkodzeniu. uszkodzone. • Po wykonaniu cięcia należy odłączyć zasilanie wejściowe. TYGODNIK Sprawdź...
  • Seite 173 Machine Translated by Google Akcesoria 1 SZT. Zacisk uziemiający Palnik plazmowy PT-31 1 szt. Pierścień ceramiczny 4szt AFR-20001PCs 1 SZT. Wąż powietrzny Kubek ceramiczny 2szt złączki mosiężne 2szt 4 szt. Zacisk węża Elektroda 2szt Taśmy uszczelniające PTFE 1 szt. Dysza 2szt Złączka kolankowa 90°...
  • Seite 174 Machine Translated by Google Notatki dotyczące instrukcji CięcieŚrodowisko 1. Maszyna tnąca może pracować w środowisku, w którym panują warunki szczególnie surowe: wytrzymuje temperatury zewnętrzne od -14 do Temperatura 40°C i wilgotność dochodząca do 80%. 2. Staraj się utrzymywać maszynę w stanie suchym. Bezpieczeństwo 1.
  • Seite 175 Machine Translated by Google 1. Zbyt wysokie ciśnienie powietrza wejściowego Jeżeli ciśnienie powietrza wejściowego jest większe niż 0,45 MPa, wówczas po utworzeniu łuku plazmowego ciśnienie jest zbyt wysokie, a przepływ powietrza rozsadza skoncentrowaną kolumnę łuku, co powoduje rozproszenie energii kolumny łuku, osłabiając siłę cięcia łuku plazmowego. Głównymi powodami występowania zbyt wysokiego ciśnienia powietrza są: nieprawidłowa regulacja sprężarki powietrza, nadmiernie wyregulowany zawór bezpieczeństwa filtra powietrza lub awaria zaworu bezpieczeństwa filtra powietrza.
  • Seite 176 Machine Translated by Google 3. Słabe połączenie przewodu uziemiającego Do pracy maszyny tnącej konieczne jest przygotowanie podłoża.Bez stosując specjalne narzędzia uziemiające lub substancję izolacyjną na powierzchni obrabiany przedmiot (taki jak olej lub rdza) lub starzejący się przewód uziemiający mogą powodować słabe uziemienie połączenie.
  • Seite 177 Machine Translated by Google 6. Zbyt niskie napięcie wejściowe W przypadku gdy w pobliżu miejsca pracy znajdują się duże urządzenia/sprzęt elektryczny awaria maszyny do cięcia plazmowego lub głównego elementu obwodu tnącego maszyna itp. spowoduje, że napięcie wejściowe będzie zbyt niskie. Rozwiązania: Sprawdź, czy sieć...
  • Seite 178 Machine Translated by Google Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów jest przeznaczony wyłącznie do celów informacyjnych. Otwarcie obudowy urządzenia i/lub podejmowanie nieautoryzowanych prób naprawy spowoduje unieważnienie gwarancji na produkt. Przed dokonaniem przeglądu i ponownym podłączeniem należy zawsze wyłączyć zasilanie elektryczne i dopływ powietrza .
  • Seite 179 Machine Translated by Google Instrukcja podłączenia wtyczki Nie próbuj podłączać ani obsługiwać urządzeń wysokiego napięcia bez odpowiedniego przeszkolenia. Skontaktuj się z elektrykiem, który pomoże Ci zainstalować gniazdko elektryczne lub podłączyć je. wtyczkę elektryczną do swojej maszyny. Niezależnie od tego, jaką maszynę posiadasz, do prawidłowego działania będzie wymagało zasilania.
  • Seite 180 Machine Translated by Google WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej wWW.vevor.com/support...
  • Seite 181 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support PLASMASNIJMACHINE MODEL:CUT60 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken.
  • Seite 182 Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze instructies voor. gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 183 Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool dat een kliko-afvalbak doorgestreept geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie.
  • Seite 184 Machine Translated by Google CUT60 SNELLE INSTALLATIEGIDS Identificatie van de stekkerkabel: Voor 230VAC is de GROENE draad met de gele strook de aarde draad. De andere twee draden zijn spanningvoerende draden. 1. Draag een geschikte helm om uw ogen te beschermen tegen schadelijk plasmasnijden boogstraling.
  • Seite 185 Machine Translated by Google e vier(8 tutiaan tutiaan 4. Bevestig de aardklem aan het metalen werkstuk dat u wilt zagen. Slijp het metaal om er zeker van te zijn dat de klem stevig vastzit. Druk op de trekker van de toorts en zorg ervoor dat er luchtstroom is. Beweeg ten slotte de branderkop naar het werkstuk en begin met snijden! Bedankt!
  • Seite 186 Machine Translated by Google Installatie-instructies (1)Zoek de twee schroeven aan de bovenkant van de achterkant van de machine en draai ze los (2)Plaats de metalen steun op de twee schroeven en draai de twee schroeven vast. (3) Wikkel wat PTFE-afdichtingstape om de twee messing fittingen en controleer of er geen lekkage optreedt. (4)Plaats vervolgens de twee messing fittingen aan de twee zijkanten van het klephuis en draai ze vast.
  • Seite 187 Machine Translated by Google (6) Maak de rode knop op het kleplichaam los en houd het hele kleplichaam in het metaal van onder naar boven en draai hem dan vast. (7)Knip de aangesloten luchtslang af tot een lengte van ongeveer 20-22 cm. Gebruik de slangklem om deze vast te draaien zoals in de illustratie is aangegeven, totdat er geen lekkage meer is.
  • Seite 188 Machine Translated by Google Invoering Hallo! Geachte klant, De gebruikershandleiding en de procedures worden gebruikt voor een correcte bediening van de machine. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat beoordelen inhoud hiervan handleiding voor bij het proberen om de apparatuur te bedienen. Deze handleiding moet op een plaats worden geplaatst waar alle gebruikers van de machine deze gemakkelijk kunnen raadplegen.
  • Seite 189 Machine Translated by Google Bij las- en snijprocessen komt veel ultraviolette (UV) straling vrij die ernstige brandwonden en schade aan de huid kan veroorzaken. Lassen brengt ook andere potentiële gevaren met zich mee, zoals ernstige brandwonden en luchtwegaandoeningen. Houd u daarom aan het volgende om mogelijke ongelukken en verwondingen tot een minimum te beperken: Draag een geschikte veiligheidsbril met een omsluitend scherm wanneer u zich in het werkgebied bevindt, zelfs onder een lashelm, om uw ogen te beschermen...
  • Seite 190 Machine Translated by Google Draag altijd gehoorbescherming, want lassen en snijden kunnen extreem veel lawaai met zich meebrengen. Gehoorbescherming is noodzakelijk om gehoorverlies te voorkomen. Zelfs langdurige lage geluidsniveaus kunnen op de lange termijn gehoorschade veroorzaken. Gehoorbescherming beschermt bovendien tegen hete vonken en vuil dat in de gehoorgang terechtkomt en schade kan veroorzaken.
  • Seite 191 Machine Translated by Google WAARSCHUWING! Personen met een pacemaker mogen niet lassen, snijden of mogen zich niet in de lasruimte bevinden totdat ze hun arts hebben geraadpleegd. Sommige pacemakers zijn gevoelig voor elektromagnetische straling en kunnen ernstige storingen tijdens het lassen of in de buurt van iemand die last.Ernstig letsel of de dood kan optreden Las- en plasmasnijprocessen genereren elektromagnetische velden en straling.
  • Seite 192 Machine Translated by Google Stop onmiddellijk en verplaats het werk indien nodig, totdat er voldoende ventilatie is. Stop volledig met werken en zoek medische hulp als irritatie en ongemak blijft bestaan. WAARSCHUWING! Las niet op gegalvaniseerd staal, roestvrij staal, beryllium, titanium, koper, cadmium, lood of zink zonder geschikte ademhalingsapparatuur en/of ventilatie.
  • Seite 193 Machine Translated by Google WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Zorg ervoor dat alle elektrische apparatuur goed geaard is. Gebruik geen gerafelde, doorgesneden of anderszins beschadigde kabels en leidingen. Ga niet op de aardklem staan, leunen of rusten. Ga niet in water of vochtige ruimtes staan tijdens het lassen of snijden.
  • Seite 194 Machine Translated by Google Houd alle brandbare brandstoffen en vloeistoffen apart opgeslagen van het werkgebied. · Visuele inspectie van het werkgebied wanneer de taak is voltooid voor de de geringste sporen van rook of gloeiende kooltjes. Als u buiten last of snijdt, zorg er dan voor dat u zich in een veilige omgeving bevindt. opgeruimd gebied, vrij van droge, zachte en rommel die zou kunnen ontstaan een bos- of grasbrand.
  • Seite 195 Machine Translated by Google ProductIntroductie CUT60 is een IGBT-type luchtplasmasnijder met hoogfrequente start. Het is ontworpen voor het snijden van roestvrij staal, gelegeerd staal, zacht staal, koper, aluminium en andere metalen materialen. Plasmasnijders kennen veel toepassingen. CUT60 heeft de volgende kenmerken: •...
  • Seite 196 Machine Translated by Google Plasmasnijder serie specificatie SNIJDEN60 Ingangsspanning 230 vliegen 1-PH, 50 Hz IGBT Omvormertype Starttype HF-start PT-31 13fl: Toortstype Vast Luchtpost Flÿw Timer Aanbevolen bedrijfslucht 50-60Psi Druk Maximale geleverde lucht 80Psi Druk Aanbevolen maximale gemiddelde 0,55"/14 mm Snijdikte Maximale snijdikte 0,63"/16 mm Efficiëntie...
  • Seite 197 Machine Translated by Google Functioneel diagram —10—...
  • Seite 198 Machine Translated by Google Installatie Aansluiting voor netsnoerstekker 1. Zorg ervoor dat u de stekker van het netsnoer aansluit op het juiste stopcontact. spanning en gebruik een goede aansluiting om schade aan de interne schakeling. Meestal is de aarddraad GROEN met een GELE streep.
  • Seite 199 Machine Translated by Google Verbindingsdiagram —11—...
  • Seite 200 Machine Translated by Google Bediening van de plasmasnijder 5. Stel de luchtdruk op uw luchtcompressor in op 60-65 psi voor machine. 6. Breng de punt van de toorts in direct contact met de rand van het werkstuk om dikker te snijden, over een voorgeboord geleidegat.
  • Seite 201 Machine Translated by Google Snijtechniek SNIJDEN Voor recht snijden moet de brander in een hoek van 90° ten opzichte van de plaat worden gehouden en over de klus worden gesleept. De snijsnelheid is afhankelijk van de dikte van het materiaal, het ampèrage en de luchtstroom.
  • Seite 202 Machine Translated by Google Onderhoud DAGELIJKS GEBRUIK • Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert en gebruikt. • Controleer de verbruiksartikelen en vervang de versleten artikelen op tijd, anders raakt de toorts beschadigd. beschadigd. • Koppel de ingangsstroom los nadat u de kabel hebt doorgeknipt. WEKELIJKS Controleer het lucht- en vochtfilter/-afscheider aan de onderkant van de luchtregelaar.
  • Seite 203 Machine Translated by Google Accessoires Aardklem 1 STUKS PT-31 plasmasnijdertoorts 1PCS Keramische ring 4PCS Luchtslang AFR-20001PCs 1 STUKS Keramische beker 2 stuks messing fittingen 2PCS 4 stuks Slangklem Elektrode 2PCS PTFE afdichtingstapes1PCS Mondstuk 2PCS 90° elleboogfitting 1PCS Let op: De werkelijke accessoires in de doos komen mogelijk niet overeen met de illustratie, toevoegen (aanpassen) van benodigde accessoires of het verwijderen van onnodige accessoires zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 204: Onderhoud En Probleemoplossing

    Machine Translated by Google Instructie-opmerkingen SnijdenMilieu 1. De snijmachine kan werken in een omgeving waar de omstandigheden bijzonder hard: het kan buitentemperaturen tussen 14 en 18 graden Celsius weerstaan. 40 graden Celsius en een luchtvochtigheidsgraad tot 80%. 2. Probeer de machine droog te houden. Veiligheid 1.
  • Seite 205 Machine Translated by Google 1. Te hoge invoerluchtdruk Als de invoerluchtdruk hoger is dan 0,45 MPa, zal de luchtstroom na de vorming van de plasmaboogdruk te hoog zijn en de geconcentreerde boogkolom opblazen, waardoor de energie van de boogkolom wordt verspreid en de snijsterkte van de plasmaboog afneemt. De belangrijkste redenen voor het ontstaan van een te hoge luchtdruk zijn: onjuiste afstelling van de luchtcompressor, overregulering van het overdrukventiel van het luchtfilter of een defect aan het overdrukventiel van het luchtfilter.
  • Seite 206 Machine Translated by Google 3. Slechte verbinding van de aarddraad Voor het werken met de snijmachine is aardingsvoorbereiding noodzakelijk. Zonder door gebruik te maken van speciale aardingsgereedschappen of isolatiemateriaal op het oppervlak van de werkstuk (zoals olie of roest) of verouderde aarddraad zal slechte aarding veroorzaken verbinding.
  • Seite 207 Machine Translated by Google 6. Te lage ingangsspanning Wanneer grote elektrische installaties/apparatuur zich in de buurt van de werkplek bevinden, de plasmasnijmachine of het hoofdcircuitcomponent defect van de snijmachine machine etc., zal de ingangsspanning te laag maken. Oplossingen: Controleer of het elektriciteitsnet is aangesloten op de plasmasnijmachine voldoende draagvermogen heeft of niet, of de spanning stabiel is en of de specificaties van het netsnoer voldoen aan de eisen.De werkplek van de plasmasnijmachine moet ver verwijderd zijn van grote elektrische apparaten...
  • Seite 208 Machine Translated by Google De volgende handleiding voor het oplossen van problemen is uitsluitend bedoeld ter referentie. Het openen van de behuizing van het apparaat en/ of ongeoorloofde reparatiepogingen maken de productgarantie ongeldig. Schakel altijd de elektriciteit en de luchttoevoer uit voordat u een inspectie uitvoert en de apparatuur opnieuw aansluit.
  • Seite 209 Machine Translated by Google PlugWiring-instructie Probeer niet om met hoge spanning te werken of bedrading aan te leggen zonder de juiste training. Neem contact op met een elektricien om u te helpen bij het installeren van een stopcontact of het aansluiten een stekker voor uw machine.
  • Seite 210 Machine Translated by Google ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat wWW.vevor.com/support...
  • Seite 211 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support PLASMASKÄRMASKIN MODELL: CUT60 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 212 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.comlsupport Detta är originalinstruktionen, vänligen läs alla bruksanvisningar noggrant innan du använder den.VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår Användarmanual. Produktens utseende kommer att vara beroende av den produkt du fick. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
  • Seite 213 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt är föremål för tillhandahållande av Europeiska direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en korsad soptunna på hjul indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom EU.
  • Seite 214 Machine Translated by Google CUT60QUICKSETUPGUIDE Identifiering av nätkabel: För båda 230VAC är den GRÖNA ledningen med den gula remsan Slipad wire. De andra två ledningarna är strömförande ledningar. 1. Bär en ordentlig hjälm för att skydda dina ögon från skadlig plasmaskärning ljusbågsstrålning.
  • Seite 215 Machine Translated by Google e fyra(8 tutian tutian 4. Fäst markklämman på metallarbetsstycket som du planerar att skära. Slipa metallen för att se till att klämman sitter ordentligt fast. Tryck på avtryckaren på brännaren och se till att det finns luftflöde. Flytta slutligen brännarhuvudet till arbetsstycket och börja skära! Tack!
  • Seite 216 Machine Translated by Google Installationsinstruktion (1) Hitta de två skruvarna på den övre baksidan av maskinen och lossa dem (2) Sätt metallstödet på de två skruvarna och fäst de två skruvarna. (3) Linda några PTFE-tätningstejper på de två mässingsbeslagen och se till att det inte läcker. (4)Sätt sedan de två...
  • Seite 217 Machine Translated by Google (6) Lossa den röda knappen på ventilhuset, håll hela ventilhuset i metallen stöd nedifrån till upp och dra åt den. (7) Klipp ner den anslutna luftslangen till en längd på cirka 20-22 cm. Ansluten enligt illustrationen, använd slangklämman för att dra åt den tills inget läckage. Den överblivna luftslangen kommer att anslutas till luftkompressorn (inloppsgas), fortfarande använd slangklämma för att dra åt den tills inget läckage.
  • Seite 218 Machine Translated by Google Introduktion Hej! Kära uppskattade kund: Användarmanualens dokument och procedurer används för att maskinen ska fungera korrekt. VIKTIGT: Var säker att granska innehåll av detta manual innan försök att använda utrustningen. Den här handboken bör placeras där den lätt kan refereras av alla användare av maskinen.
  • Seite 219 Machine Translated by Google Svets- och skärprocesser producerar höga nivåer av ultraviolett (UV) strålning som kan orsaka allvarliga brännskador och skador på huden. Det finns andra potentiella faror inblandade med svetsning, såsom allvarliga brännskador och andningsrelaterade sjukdomar. Observera därför följande för att minimera potentiella olyckor och skador: Använd lämpliga skyddsglasögon med lindade sköldar när du befinner dig i arbetsområdet, även under svetshjälmar för att skydda dina ögon från flygande gnistor och skräp.
  • Seite 220 Machine Translated by Google Använd alltid hörselskydd eftersom svetsning och skärning kan vara extremt bullriga. Hörselskydd är nödvändigt för att förhindra hörselnedsättning. Även långvariga låga ljudnivåer har varit kända för att orsaka långvariga hörselskador. Hörselskydd skyddar också ytterligare mot heta gnistor och skräp från att komma in hörselgången och gör skada.
  • Seite 221 Machine Translated by Google VARNING!Personer med pacemaker bör inte svetsa, skära eller vara i svetsområdet tills de rådgör med sin läkare. Vissa pacemakers är känsliga för EMF-strålning och kan allvarliga fel under svetsning eller när du är i närheten av någon som svetsar.Allvarlig skada eller död kan inträffa Svets- och plasmaskärningsprocesser genererar elektromagnetiska fält och strålning.
  • Seite 222 Machine Translated by Google Stoppa omedelbart och flytta om arbetet vid behov, tills tillräcklig ventilation erhålls. Sluta arbeta helt och sök medicinsk hjälp om irritation och obehag kvarstår. VARNING! Svetsa inte på galvaniserat stål, rostfritt stål, beryllium, titan, koppar, kadmium, bly eller zink utan lämplig andningsutrustning och/eller ventilation.
  • Seite 223 Machine Translated by Google VARNING! Elektriska stötar kan döda. Se till att all elektrisk utrustning är ordentligt jordad. Använd inte slitna, avskurna eller på annat sätt skadade kablar och kablar. Stå inte, luta dig eller vila på jordklämman. Stå inte i vatten eller fuktiga områden under svetsning eller skärning.
  • Seite 224 Machine Translated by Google Förvara alla brandfarliga bränslen och vätskor separat från arbetsområdet. · Inspektera visuellt arbetsområdet när jobbet är klart minsta spår av rök eller glöd. Om du svetsar eller skär utomhus, se till att du är i en rensat område, fritt från torrt mört och skräp som kan börja en skogs- eller gräsbrand.
  • Seite 225 Machine Translated by Google Produktintroduktion CUT60 är en luftplasmakutter av IGBT-typ med högfrekvent start. Den är designad för skärning av rostfritt stål, legerat stål, mjukt stål, kopparaluminium och andra metallmaterial; det finns många applikationer för plasmaskärare. CUT60 har följande egenskaper: •...
  • Seite 226 Machine Translated by Google Plasmaskärare serie Specifikation CUT60 Ingångsspänning 230 flygningar 1-PH, 50 Hz IGBT Typ av växelriktare Starttyp HF Start PT-31 13fl: Typ av ficklampa Fast Air Post Flÿw Timer Rekommenderad driftluft 50-60Psi Tryck Maximal tillförd luft 80Psi Tryck Rekommenderat högsta medelvärde...
  • Seite 227 Machine Translated by Google Funktionsdiagram —10—...
  • Seite 228 Machine Translated by Google Installation Nätsladd Anslutning 1. Se till att ansluta nätsladdens kontakt till rätt ström spänning, och använd en korrekt koppling för att undvika skador på interna kretsar. Vanligtvis är jordledningen GRÖN med en GUL rand. 2. Se till att nätsladden är ordentligt ansluten till strömmen brytare för att förhindra oxidation.
  • Seite 229 Machine Translated by Google Anslutningsdiagram —11—...
  • Seite 230 Machine Translated by Google Användning av plasmaskäraren 5. Justera lufttrycket på din luftkompressor till 60-65 psi för maskin. 6.För brännarens spets i direkt kontakt med arbetsstyckets kant för tjockare skärning, över ett förborrat pilothål. Tryck på buken på brännaren för att börja skära. eller, tton 7.
  • Seite 231 Machine Translated by Google Skärteknik SKÄRANDE För rakkantsskärning bör brännaren hållas i 90° vinkel mot plattan och dras längs jobbet. Skärhastigheten beror på materialtjocklekens strömstyrka och luftflödeshastighet. I allmänhet kommer en bra skärhastighet att resultera i gnistor i en vinkel på 15 till 20 grader från snittet.
  • Seite 232: Underhåll

    Machine Translated by Google Underhåll DAGLIG ANVÄNDNING • Läs instruktionerna noggrant innan du installerar och använder • Kontrollera förbrukningsvaror och byt ut de slitna i tid, annars skulle brännaren bli skadad. • Koppla från strömmen efter kapning. VARJE VECKA Kontrollera ditt luft- och fuktfilter/separator på undersidan av luftregulatorn. KVARTALSVIS Enheterna bör servas av lämplig kvalificerad personal för att kontrollera den allmänna säkerheten och rengör enheten från damm och andra föroreningar.
  • Seite 233 Machine Translated by Google Tillbehör 1 st Jordklämma PT-31 plasmaskärbrännare 1 st Keramisk ring 4st Luftslang AFR-20001PCs 1 st Keramisk kopp 2st mässingsbeslag 2PCS 4 st Slangklämma Elektrod 2st PTFE tätningstejp 1 STK Munstycke 2st 90° armbågspassning 1st Obs: De faktiska tillbehören i kartongen kanske inte matchar illustration, lägga till (justera) nödvändiga tillbehör eller minska onödiga tillbehör utan föregående meddelande.
  • Seite 234: Underhåll Och Felsökning

    Machine Translated by Google Instruktionsanmärkningar Skärmiljö 1. Skärmaskinen kan arbeta i en miljö där förhållandena är särskilt hård: den tål utomhustemperaturer mellan 14 och 104 grader Fahrenheit och en luftfuktighet på upp till 80%. 2. Försök att hålla maskinen torr. Säkerhet 1.Arbetsområdet MÅSTE vara tillräckligt ventilerat.
  • Seite 235 Machine Translated by Google 1. För högt ingående lufttryck Om det ingående lufttrycket är större än 0,45 MPa, då efter bildandet av plasmabågtrycket är för högt kommer luftflödet att blåsa den koncentrerade bågkolonnen, så att bågkolonnens energispridning, försvagar skärstyrkan hos plasmabågen. orsaker till uppkomsten av för högt lufttryck är: felaktig justering av luftkompressorn, överreglerad tryckavlastningsventil för luftfiltret, eller fel på...
  • Seite 236 Machine Translated by Google 3. Dålig anslutning av jordkabel Jordförberedelser är nödvändiga för skärmaskinens arbete. Utan använda speciella jordningsverktyg eller isoleringsmedel på ytan av arbetsstycke (som olja eller rost) eller åldrande jordledning kommer att orsaka dålig jordning förbindelse. Lösningar: Använd ett speciellt jordningsverktyg och kontrollera om jordkabeln är i bra kontakt med arbetsstycket.
  • Seite 237 Machine Translated by Google 6.För låg inspänning När stora elektriska anläggningar/utrustning nära arbetsplatsen för plasmaskärmaskinen eller huvudkretsens komponentfel i skärningen maskin etc. kommer att göra ingångsspänningen för låg. Lösningar: Kontrollera om elnätet är anslutet till plasmaskärmaskinen har tillräcklig belastningskapacitet eller inte, om spänningen är stabil, och om nätsladdens specifikationer uppfyller kraven.
  • Seite 238 Machine Translated by Google Följande felsökningsguide är endast för din referens. Öppning av maskinhuset och/ eller obehöriga reparationsförsök upphäver produktgarantin. Stäng alltid av strömmen och lufttillförseln innan du utför inspektion och återanslutning. SHO0TING PROBLEM ORSAK/LÖSNING 1. Strömkontrollampan är 1. Strömbrytaren är trasig. av, fläkten inte 2.Det finns ingen ström.
  • Seite 239 Machine Translated by Google PlugWiring Instruktion Försök inte koppla eller hantera högspänning utan lämplig utbildning. Kontakta en elektriker som hjälper dig att installera ett eluttag eller ansluta en elektrisk kontakt till din maskin. Oavsett vilken maskin du har, den kommer att kräva ström för att fungera korrekt. Anta inte att du vet vilka kablar du ska anslut tills du läser den här bruksanvisningen helt eftersom färger kan lura.
  • Seite 240 Machine Translated by Google HÅRA VERKTYG, HALVA PRISET Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Icut 60

Inhaltsverzeichnis