Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RDA4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RDA4-0

  • Seite 1 FRONT PAGE RDA4...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    chemicals, bacteria other ORIGINAL INSTRUCTIONS substances that may cause burns, be toxic or infectious or may result in Safety, performance, and dependability have been given top priority in the Practice good hygiene. Do not design of your drain auger. eat or smoke while handling or operating the tool.
  • Seite 4 fluid or allow a fluid to flow inside LED INDICATOR them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain Product status LED indicator industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., Operational Solid green can cause a short circuit. Low battery (5-25%) Solid red Ambient temperature...
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    TRADUCTION DE LA NOTICE SYMBOLS ORIGINALE Direct current Lors de la conception de votre tarière de vidange, l’accent a été mis sur la Please read the instructions carefully before starting the product. UTILISATION PRÉVUE Do not dispose of waste La tarière de vidange est conçue pour batteries, waste electrical déboucher les éviers, douches et and electronic equipment as...
  • Seite 6: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    et de se tordre, de se plier ou de se Positionnez tarière vidange à moins de 50 mm de rompre, ce qui peut entraîner des la canalisation ou de l’entrée à blessures graves. déboucher. L’utilisation du produit Portez des gants en latex ou à...
  • Seite 7: Transport Des Batteries Au Lithium

    La plage de température ambiante INDICATEUR LED pour l’entreposage de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C. Statut du produit Indicateur LED TRANSPORT DES BATTERIES AU Opérationnel Vert fixe LITHIUM Batterie faible Rouge fixe Transportez les batteries en conformité (5 à...
  • Seite 8 locales, les détaillants frein, de l’essence, des produits peuvent avoir l’obligation pétroliers, des huiles pénétrantes, de récupérer gratuitement etc. entrer en contact avec les les batteries et les éléments en plastique. Les produits équipements électriques chimiques peuvent endommager, et électroniques usagés. affaiblir ou détruire les plastiques, Votre contribution à...
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Überbelastung des Kabels und zu ÜBERSETZUNG DER Verdrehen, Knicken oder Brechen ORIGINALANLEITUNG Kabels schweren Verletzungen führen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Tragen Latex- oder Ihrer Akku-Rohreinigungsspirale. Gummihandschuhe Hersteller empfohlenen Handschuhen, Schutzbrille, BESTIMMUNGSGEMÄSSE Gesichtsschutz, Schutzkleidung VERWENDUNG Atemschutzmaske, wenn Die Rohreinigungsspirale ist für die...
  • Seite 10: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    oder Einlass. Betrieb TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Produkts über größere Entfernungen Transportieren Sie den Akku gemäß kann zu einem Verdrehen oder Ihren örtlichen nationalen Verklemmen des Kabels führen. Bestimmungen und Regeln. Entfernen Sie das Kabel beim Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen Entfernen einem Abfluss...
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    Niedriger Akkustand Rot blinkend SYMBOLE (0-5%) (blinkt 3 Mal) Gleichstrom Überstromschutz Rot blinkend Bitte lesen Sie die (blinkt 6 Mal) Anweisungen sorgfältig, bevor Übertemperaturschutz Rot blinkend Sie das Gerät einschalten. (blinkt 9 Mal) Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte WARTUNG UND PFLEGE nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
  • Seite 12: Traducción Del Manual Original

    gafas de protección, protector TRADUCCIÓN DEL MANUAL facial, ropa de protección y una ORIGINAL máscara para respirar cuando sospeche productos químicos, bacterias otras han sido las máximas prioridades en el sustancias tóxicas o infecciosas en la tubería de desagüe. Los desagües pueden contener productos USO PREVISTO químicos, bacterias y otras sustancias...
  • Seite 13: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    herramienta está comprendido entre CONOZCA EL PRODUCTO 0 °C y 40 °C. Consulte la página 84. El rango de temperatura ambiente 1. Giro hacia delante recomendado para el sistema de carga durante la carga es de entre 2. Indicador LED 10 °C y 38 °C.
  • Seite 14 utilizando. Desconectar el producto residuos de baterías, de la fuente de suministro evitará que aparatos eléctricos y se encienda de manera accidental, lo electrónicos se deben que podría provocar lesiones graves. recoger de forma independiente. Los residuos En el mantenimiento, utilice sólo de baterías, acumuladores piecas de repuesto y accesorios y fuentes de luz se deben...
  • Seite 15: Utilizzo Raccomandato

    Utilizzare guanti in lattice o in TRADUZIONE DELLE gomma all’interno guanti ISTRUZIONI ORIGINALI consigliati dal produttore, occhiali protettivi, visiere, indumenti Nella progettazione della trivella da scarico protettivi e un respiratore se si è stata data la massima priorità alla sospetta la presenza di sostanze chimiche, batteri o altre sostanze tossiche o infettive in una linea UTILIZZO RACCOMANDATO...
  • Seite 16: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    L’intervallo della temperatura ambiente proteggendo i connettori esposti con per lo strumento durante il funzionamento tappi isolanti, non conduttivi o nastro è compreso tra 0 °C e 40 °C. adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta L’intervallo della temperatura ambiente distributrice per ulteriori consigli.
  • Seite 17 Non smaltire le batterie MANUTENZIONE scariche e altre Il prodotto non deve mai essere apparecchiature elettriche collegato a una fonte di alimentazione ed elettroniche come durante l’assemblaggio delle parti, le regolazioni, le operazioni di pulizia, scariche e i dispositivi interventi manutenzione elettrici ed elettronici o quando il prodotto non viene...
  • Seite 18: Vertaling Van De Originele Instructies

    VERTALING VAN DE ORIGINELE letsel tot gevolg hebben. INSTRUCTIES Gebruik latex- rubberen handschoenen in de handschoenen Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid die worden aanbevolen door de hebben de hoogste prioriteit gekregen in fabrikant, veiligheidsbril, het ontwerp van uw ontstoppingsveer. gelaatsscherm, beschermende kleding adembescherming VOORGESCHREVEN GEBRUIK...
  • Seite 19: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    het vervoer niet in contact komen ‘terugspatten’ te voorkomen. materialen door blootliggende aansluitpunten te beschermen met De toegestane omgevingstemperatuur een isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of lekkende ligt tussen 0 °C en 40 °C. omgevingstemperatuur voor opslag van het gereedschap ligt tussen 0 °C en 40 °C.
  • Seite 20 ONDERHOUD en afgedankt elektrische en Het product mag nooit worden elektronische apparatuur aangesloten op een voedingsbron niet weg als ongesorteerd het uitvoeren van aanpassingen, het Afgedankte elektrische en schoonmaken, het uitvoeren van elektronische apparatuur onderhoud of wanneer het product niet in gebruik is. Door het product los te koppelen van de stroomtoevoer afvalaccu’s en lichtbronnen voorkomt u incidenteel opstarten,...
  • Seite 21 Utilize luvas de látex ou de TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL borracha no interior das luvas recomendadas pelo fabricante, A segurança, o desempenho e a óculos de proteção, proteções faciais, vestuário de proteção na conceção do trado de drenagem. máscara respiratória quando se suspeitar que existem USO PREVISTO produtos...
  • Seite 22: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    A amplitude de temperatura ambiente condutores durante transporte, para ferramenta durante protegendo os conectores expostos funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. condutoras. Não transporte baterias amplitude temperatura ambiente para o armazenamento da empresa transitária para mais ferramenta é entre 0 °C e 40 °C. aconselhamento.
  • Seite 23: Manutenção

    Não elimine baterias, pilhas, MANUTENÇÃO equipamentos elétricos e O produto nunca deve ser ligado a uma fonte de energia ao montar peças, resíduos municipais não separados. Os resíduos ou quando o produto não estiver a ser de baterias, pilhas e utilizado.
  • Seite 24: Tiltænkt Anvendelsesformål

    bakterier eller andre giftige eller OVERSÆTTELSE AF DEN smitsomme stoffer i en drænledning. ORIGINALE BRUGSANVISNING Afløb indeholde kemikalier, bakterier og andre stoffer, der kan Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed forårsage forbrændinger, være giftige eller smitsomme eller kan resultere i drænsnegl. andre alvorlige personskader. Udvis god hygiejne.
  • Seite 25: Led-Indikator

    batteripakken eller opladeren ikke LED-INDIKATOR nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne Produktstatus Led-indikator og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, Driftsklar Konstant grøn bestemte kemikalier, blegestoffer eller Lavt batteri (5-25%) Konstant rød produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
  • Seite 26 ÖVERSÄTTNING AV SYMBOLER ORIGINALINSTRUKTIONERNA Direkte strøm Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen grundigt igennem før av din avloppsrensare. maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, ANVÄNDNINGSOMRÅDE elektriske dele og elektronisk Avloppsrensaren är avsedd för att udstyr som usorteret avlägsna stopp från diskhoar, handfat, kommunalt affald.
  • Seite 27: Transportera Litiumbatterier

    rekommenderas tillverkaren, Omgivningstemperaturen för verktyget vid förvaring skall ligga skyddsglasögon, ansiktsskydd, mellan 0 °C och 40 °C. skyddskläder och andningsskydd om du använder kemikalier. Bakterier Rekommenderad omgivningstemperatur och andra infektionsämnen som kan vid laddning av systemet skall ligga vara giftiga förväntas att finnas i en mellan 10 °C och 38 °C.
  • Seite 28: Underhåll

    oavsiktlig start som kan orsaka LÄR KÄNNA DIN PRODUKT allvarliga olycksfall. Se sidan 84. Under servicearbete ska enbart 1. Rotation framåt tillverkarens originaldelar 2. LED-indikator -tillbehör användas. Användning av 3. Rotation bakåt andra delar kan orsaka fara eller 4. Handtag, isolerad greppyta produktskada.
  • Seite 29: Alkuperäisten Ohjeiden Käännös

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS från utrustningen. Fråga din lokala myndighet återvinningsråd och KÄYTTÖTARKOITUS uppsamlingsplats. Beroende på lokala tukosten poistamiseen lavuaareista, bestämmelser kan Älä käytä tuotetta mihinkään muuhun att kostnadsfritt ta tillbaka tarkoitukseen. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön elektriskt och elektroniskt voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
  • Seite 30: Litiumakkujen Kuljettaminen

    Käytä lateksi- tai kumikäsineitä Ympäristön lämpötila-alue työkalulle valmistajan suosittelemien varastoinnin aikana on 0–40 °C. käsineiden alla sekä suojalaseja, Suositeltu ympäristön lämpötila-alue kasvosuojaimia, suojavaatteita ja hengityssuojainta, kun epäilet on 10–38 °C välillä. viemärissä olevan kemikaaleja, bakteereja tai muita myrkyllisiä LISÄÄ AKUN tartuntavaarallisia aineita.
  • Seite 31 aikana tai kun tuote ei ole käytössä. TUNNE TUOTTEESI Laitteen irrottaminen virtalähteestä Katso sivu 84. estää vahingossa tapahtuvan 1. Pyörittäminen eteenpäin käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa 2. LED-merkkivalo vakavan loukkaantumisen. 3. Pyörittäminen taaksepäin Käytä huollossa ainoastaan 4. Kahva, eristetty tartuntapinta 6. Säilytyspussi Muunlaisten osien käyttö...
  • Seite 32: Oversettelse Av De Originale Instruksjonene

    Käytetyt akut sekä sähkö- OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE on kerättävä erikseen. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert under utarbeidelsen av dette skruboret for sluk. poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta TILTENKT BRUK Skruboret for sluk er beregnet på å Paikallisten määräysten badekar.
  • Seite 33 produsenten, vernebriller, Den anbefalte omgivelsestemperaturen ansiktsskjold, verneklær for ladesystemet under lading er mellom åndedrettsvern når 10 °C og 38 °C. mistanke om at det er kjemikalier, bakterier eller andre giftige eller EKSTRA ADVARSLER FOR smittsomme stoffer i en avløpsrør. BATTERISIKKERHET For å...
  • Seite 34 utilsiktet starter, noe som kan føre til KJENN DITT PRODUKT alvorlige skader. Se side 84. For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, 2. LED-indikator tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre 4. Håndtak, isolert gripeoverflate til skade på...
  • Seite 35 separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å ta tilbake avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall gratis. Ditt bidrag til av avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall bidrar til å...
  • Seite 37 (5–25%) (0–5%)
  • Seite 39 2015...
  • Seite 40 INSTRUKCJI PRZEZNACZENIE URZADZENIA gumowych (na spodzie), okularów wanien. sposób niezgodny z ich przeznaczeniem instrukcjami specyfikacjami oraz z zawartymi w nich ilustracjami. Nieprzestrzeganie wszystkich podanych Zachowajcie ostrzezenia zalecenia, aby móc sie do nich odniesc w pózniejszym czasie. PRZEPYCHACZ DO RUR — przez producenta.
  • Seite 41: Informacje O Produkcie

    pakowania i etykietowania akumulatorów Zalecany zakres temperatury AKUMULATOR — DODATKOWE INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 84. 1. Obrót do przodu produktu skutek zwarcia, 4. Uchwyt, izolowana powierzchnia akumulatora wymiennego chwytna 6. Torba do przechowywania 8. Drut 9. Nasadka ochronna 10. Uchwyt gumowy chemikalia i wybielacze lub produkty Zakres temperatury otoczenia dla 13.
  • Seite 42: Konserwacja

    Niski poziom Migocze na czerwono akumulatora (0–5%) Zabezpieczenie Migocze na przed zwarciem czerwono wszystkie naprawy powinny Zabezpieczenie Migocze na czerwono autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE KONSERWACJA Przed uruchomieniem urzadzenia prosimy uwaznie produktu od zasilania pozwala zapobiec przypadkowemu elektrycznego i elektronicznego, w i akumulatorów, nie nieposortowanych odpadów komunalnych.
  • Seite 43 lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni K OBSLUZE prioritu. elektronicznego, w tym baterii i akumulatorów. ponowne wykorzystanie sprch a van. elektronicznego, w tym baterii i akumulatorów, zapotrzebowanie na VAROVÁNÍ! Uschovejte všechny pokyny upozornení, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit. Latexové nebo volné rukavice nebo hadry se mohou ewentualne dane osobowe.
  • Seite 44: Transport Lithiových Baterií

    odtokové lince nacházejí chemikálie, bakterie nebo a respirátor. provozu nebo manipulaci Rozsah provozních teplot okolí abyste si umyli ruce a další Rozsah skladovacích teplot okolí obsahu odpadu. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ vystavení toxickému nebo zkroucení nebo zamotání kabelu. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 84.
  • Seite 45: Led Indikátor

    povrchem 5. Kryt akumulátoru 8. Kabel 14. USB adaptér LED INDIKÁTOR LED indikátor Provozní Trvalá zelená baterie (5–25%) baterie (0–5%) (3 záblesky) SYMBOLY Ochrana proti nadproudu (6 záblesky) Ochrana proti (9 záblesky) rádne prectete pokyny. a elektrické a elektronické odpadem. Vybité baterie Vybité...
  • Seite 46 místní samosprávy nebo AZ EREDETI ÚTMUTATÓ A lefolyótisztító kialakításakor a biztonság, mohou mít maloobchodníci RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT A lefolyótisztító mosogatók, zuhanyzók kitisztítására szolgál. baterií a elektrického a elektronického helyzeteket eredményezhet. FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt ty s obsahem lithia, összes figyelmeztetést, utasítást...
  • Seite 47: Lítium Akkumulátorok Szállítása

    alatt használjon latex- vagy lefolyóból, lassan húzza ki, hogy ha gyanítható, hogy a lefolyó – 40 °C. 40 °C. A lefolyók olyan vegyi anyagokat, baktériumokat és egyéb anyagokat tartalmazhatnak, amelyek égési személyi sérülést okozhatnak. Kövesse helyes higiéniai BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI gyakorlatokat. Ne egyen és ne dohányozzon az eszköz kezelése vagy termékkárosodások...
  • Seite 48 az akkumulátorok ne érhessenek más KARBANTARTÁS A termék soha ne csatlakozzon szállítás közben; ehhez a szabadon maradt áramforráshoz alkatrészek szerelése, beállítások, tisztítás vagy karbantartás vagy szalaggal. Ne szállítson repedt közben, vagy amikor termék vagy szivárgó akkumulátorokat. További nincs használatban. Ha a terméket információért vegye fel a kapcsolatot a megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
  • Seite 49 Az akkumulátorok, valamint TRADUCEREA az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait vált elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat vegye A nu se utiliza produsul pentru alte scopuri. Utilizarea uneltei electrice pentru vonatkozó...
  • Seite 50 Scurgerile AVERTISMENTE SUPLIMENTARE UTILIZAREA BATERIILOR corporale grave. Pentru a reduce riscurile de incendiu, interiorul acestora. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa Acest lucru din cauza expunerii la materiale scurgerilor doar pentru dimensiunile scurgeri recomandate. Utilizarea dispozitivului TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU nicio baterie nu vine în contact cu alte stropirea.
  • Seite 51 energie când se face asamblarea de transport pentru sfaturi ulterioare. produsului de la alimentare va Vezi pagina 84. 1. Rotire spre înainte 2. LED 3. Rotire spre înapoi periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. 5. Capac baterie 6. Sac de depozitare 7.
  • Seite 52 formate din echipamente TULKOJUMS trebuie colectate separat. Sursele de iluminare, PAREDZETAIS LIETOJUMS din aceste echipamente. sau de la comerciantul punctului de colectare. Izlasiet visus a colecta bateriile epuizate, bateriilor, a echipamentelor Bridinajumus instrukcijas saglabajiet turpmakai uzzinai. de materii prime. Bateriile epuizate, în special cele cu reciclabile valoroase, smagas traumas.
  • Seite 53 respiratoru, aizdomas, citas toksiskas vai infekciozas vietas. PAPILDU AKUMULATORU BLOKA citas smagas traumas. ir starp 0 °C un 20 °C. noteikumiem.
  • Seite 54 2. LED indikators 8. Kabelis 13. Akumulators LED INDIKATORS Produkta statuss LED indikators Zems akumulatora (5-25%) Zems akumulatora Sarkans (0-5%) 3 reizes) Sarkans 6 reizes) Sarkans ludzu rupigi izlasiet 9 reizes) Neizmetiet akumulatoru APKOPE Akumulatoru atkritumi,...
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    elektrisko un elektronisko VERTIMAS akumulatoru un gaismas patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS akumulatoru, elektrisko Perskaitykite visus reikalavimus, pateikiamus su šiuo Akumulatoru atkritumi, it elektrisko un elektronisko rekomenduojamas pirštines. ar skudurai, gali apsivynioti aplink Neleiskite pjovikliui nustoti suktis, kol sukasi kabelis. Tai to kabelis gali per daug susisukti,...
  • Seite 56 yra nuo 0 °C iki 40 °C. rekomenduojamas pirštines, 10 °C iki 38 °C. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS naudotis kanalizacijos valymo chemikalai ir balikliai arba produktai, kanalizacijos turinys, plaukite iki 40 °C. iki 20 °C. valstybinius reikalavimus ir taisykles. gali susisukti, suformuoti kilpas arba nurodytais specialiaisiais reikalavimais.
  • Seite 57 2. Diodinis indikatorius 3. Sukimasis atgal 5. Akumuliatoriaus dangtis 8. Kabelis 9. Apsauginis dangtelis Valydami plastikines detales, 14. USB maitinimo adapteris DIODINIS INDIKATORIUS benzino produktai, skvarbioss Diodinis indikatorius Veikimas spalva Senka akumuliatorius spalva techninio aptarnavimo centras. (5–25%) Senka Mirksi raudona akumuliatorius spalva (3 (0–5%)
  • Seite 58: Originaaljuhendi Tõlge

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE surinkti atskirai. Senos on kõige tähtsamaks peetud ohutust, Kur rasti surinkimo ir OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kaip tinkamai utilizuoti Torupuhastusspiraal ette nähtud takistuste kõrvaldamiseks kraanikausi, Ärge kasutage toodet muuks otstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud elektritööriista kasutamine võib tekitada priimti atgal senus ohtliku olukorra.
  • Seite 59: Aku Lisaohutusjuhised

    baktereid või muid mürgiseid või AKU LISAOHUTUSJUHISED nakkusohtlikke aineid. Äravoolutorus vigastuste ohtu ning lühisest olla mürgised või nakkusohtlikud või kunagi kastke tööriista, akut või Järgige rangeid hügieeninõudeid. neil vedelikega kokku puutuda. Ärge sööge ega suitsetage tööriista käsitsemise või kasutamise ajal. vedelikud, nagu soolvesi, teatud Torupuhastusseadme käsitsemise või kasutamise järel peske torus...
  • Seite 60 6. Hoiukott tundlikud kaubandusvõrgust 7. Lukustusmuhv 8. Tross 9. Kaitsekork kaotada. Tolmust, õlist, määrdest 10. Kummist käepide kasutage puhast riidelappi. 12. USB-laadimiskaabel Ärge laske plastosadel mitte mingil 13. Aku 14. USB-toiteadapter auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, LED-MÄRGUTULI immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega.
  • Seite 61: Prijevod Originalnih Uputa

    kohaliku omavalitsuse PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA olla kohustus kasutatud elektroonikaseadmete NAMJENA võtta. Teie panus elektroonikaseadmete Proizvod ne koristite ni za kakvu drugu ringlussevõttu aitab vähendada toorainete UPOZORENJE! sva upozorenja, upute i specifikacije mis sisaldavad eelkõige elektroonikaseadmete ringlussevõetavaid biste ih naknadno mogli konzultirati. SIGURNOSNA UPOZORENJA PRI UPOTREBI BUŠILICE ZA ODVODE kui neid ei kõrvaldata...
  • Seite 62: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    DODATNA SIGURNOSNA da se u odvodu nalaze kemikalije, UPOZORENJA ZA BATERIJU bakterije druge otrovne zarazne tvari. Odvodi mogu otrovne ili zarazne ili mogu dovesti do Prakticirajte dobru higijenu. ili akumulator ne prodiru nikakve Nemojte jesti niti pušiti dok rukujete ili radite s alatom. Nakon rukovanja ili rada s opremom za vodu s sapunom da biste oprali ruke i druge dijelove tijela koji...
  • Seite 63 8. Kabel benzinom, proizvodima bazi Status proizvoda U radu Stalno zeleno Stalno crveno (5-25%) Treptavo crveno (0-5%) servisni centar. Treptavo crveno prenapona SIMBOLI Treptavo crveno temperature Otpadne akumulatore, nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori...
  • Seite 64: Prevod Originalnih Navodil

    PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL akumulatori i izvori iz opreme. Od lokalnih NAMEN UPORABE otpada. U skladu s lokalnim propisima, trgovci OPOZORILO! Preberite varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so sirovinama. Otpadne Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo. VARNOSTNA OPOZORILA ZA proizvajalec.
  • Seite 65: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    kemikalije, bakterije ali druge strupene snovi, uporabljajte naslednja osebno varovalno med 10 °C in 38 °C. gume pod rokavicami, ki jih DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO Med uporabo orodja ne jejte ali kadite. Po uporabi opreme druge dele telesa, izpostavljene Tako infektivnim sredstvom.
  • Seite 66: Indikator Led

    SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 84. 2. Indikator LED dele, dodatke in nastavke. Uporaba 12. Polnilni kabel USB INDIKATOR LED plastiko, kar lahko ima za posledico Indikator LED Sveti zeleno servisni center. SIMBOLI Enosmerni tok (3 utripi) Prosimo, da si pred (6 utripi) zagonom naprave pozorno preberete navodila.
  • Seite 67 potrubí. z lokalnim organom ali trgovci na drobno odpadne a vaní. k ponovni uporabi in VAROVANIE! a špecifikácie dodané k tomuto in elektronske opreme elektrickému nástroju. po surovinah. Odpadne in elektronska oprema materiale in materiale, ki POTRUBÍ lahko v primeru, da se ne Latexové...
  • Seite 68: Preprava Lítiových Akumulátorov

    odev a respirátor. VÝSTRAHY PRE BATÉRIU manipulácii s nástrojom ani pri jeho zariadení a akumulátorov nevnikli vystavené obsahu odtoku umyte horúcou mydlovou vodou. v dôsledku vystavenia toxickému k skrúteniu, zauzleniu alebo zlomeniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV miestnymi smernicami a nariadeniami. do vzdialenosti 50 mm od odtoku k skrúteniu alebo omotaniu drôtu.
  • Seite 69 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 2. LED indikátor 5. Kryt batérie 8. Drôt 11. Návod na obsluhu 13. Súprava batérie LED INDIKÁTOR kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, LED indikátor zelená Slabá batéria (5 – 25%) autorizovanom servisnom centre. Slabá batéria (0 – 5%) (3 bliknutia) SYMBOLY Ochrana proti...
  • Seite 70 odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia Odpadové batérie, odpadové akumulátory na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u miestnych predpisov a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické batérií a akumulátorov a po surovinách. Odpadové batérie a akumulátory, konkrétne tie, ktoré...
  • Seite 77 ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI neden olabilir. UYARI! Bu aletle birlikte verilen dikkatlice okuyunuz resimli ciddi yaralanmalara neden olabilir. UYARILARI tutun. dolanabilir ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kablo dönerken kesicinin olun. yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 78 önlemek için kabloyu giderden içine lateks veya kauçuk eldivenler giyin ve gözlük, yüz siperi, koruyucu giysiler neden olabilecek, toksik veya ciddi yaralanmalara yol açabilecek maddeler içerebilir. Hijyene özen gösterin. Aleti yemeyin veya sigara içmeyin. sonra ellerinizi ve vücudunuzun önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, giderdeki maddelere maruz...
  • Seite 79: Ürününüzü Taniyin

    ciddi yaralanmalara yol açabilecek ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 84 Bkz. kullanmak tehlike yaratabilir ya da 2. LED Göstergesi hasara neden olabilir. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için 8. Kablo 10. Kauçuk tutamak etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal 13. Batarya kutusu 14. USB güç adaptörü Ürün durumu LED Göstergesi SEMBOLLER...
  • Seite 80 Yerel otorite veya düzenlemelere göre ücretsiz olarak geri alma hammadde talebini Özellikle lityum içeren ve elektronik ekipmanlar, çevreye uyumlu bir takdirde çevre ve insan malzemeler içerir. Varsa, verileri silin.
  • Seite 81 40 °C.
  • Seite 82 (5- 25%) (0- 5%)
  • Seite 85 0-5 hrs...
  • Seite 88 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto specifications l’appareil Spezifikationen del producto Drain auger Tarière de vidange Rohreinigungsspirale Barrena de drenaje Trivella da scarico Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Auger head Diamètre de la tête de...
  • Seite 89 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Ontstoppingsveer Trado de drenagem Drænsnegl Avloppsrensare Merk Marca Brand Modellnummer RDA4 Spanning Voltagem Spænding Spänning Diâmetro da cabeça Diameter på Diameter van veer Renshuvudets diameter 10 mm do trado sneglhoved Diameter på...
  • Seite 90 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne l’ Машина для прочистки Viemärinpuhdistaja Skrubor for sluk Przepychacz do rur Š канализационных труб Mallinumero Merke Марка Numer modelu Jännite Spenning Напряжение Napięcie Диаметр прочистной Średnica głowicy Puhdistajan pään halkaisija Diameter på skruborhode головки...
  • Seite 91 Čeština Magyar Română Latviski Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto l’appareil Spezifikationen producto Spirālveida Šnekový čistič odpadu Lefolyótisztító Desfundător pentru țevi kanalizācijas urbis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs RDA4 Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Spirālveida Diametru cap Průměr hlavy šneku Spirális fej átmérője kanalizācijas urbja 10 mm...
  • Seite 92 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Especificações do Tuotteen tekniset С Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot п Čistič odpadových Spiralė Torupuhastusspiraal Bušilica za odvode Polž za odtok С potrubí Prekės ženklas Mark Marka Znamka Značka М Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Н...
  • Seite 93 България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Спецификации на Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri продукта Προϊόντος продукту Прочищувач Свредел за сифон Gider açma aleti Αποφρακτικό μηχάνημα каналізаційних труб Модел Модель Marka Μοντέλο RDA4 Напрежение Напруга Gerilim Τάση Диаметър на главата Діаметр головки Gider açma aleti Διάμετρος...
  • Seite 94 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto specifications l’appareil Spezifikationen del producto Measured sound Valori del suono Valeurs du son mesuré Gemäß EN 62841: Valores medidos del values determined misurati determinati déterminées selon EN gemessene sonido en función de according to EN secondo lo standard...
  • Seite 95 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Gemeten geluidswaarden Valores medidos do Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden bepaald in som em função da bestemt iht. EN 62841: enligt EN 62841: overeenstemming met norma EN 62841: EN 62841: A-gewogen Nível de pressão A-vægtet A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Seite 96 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne l’ Измеренные значения Zmierzone wartości Mitatut arvot määritetty EN Målte lydverdier bestemt параметров звука akustyczne zgodnie z normą 62841: standardin mukaan: iht. EN 62841: определены в EN 62841: соответствии...
  • Seite 97 Čeština Magyar Română Latviski Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto l’appareil Spezifikationen producto Valori de sunet Naměřené hodnoty A hang értékek Izmērītās skaņas măsurate determinate ą hluku zjištěné dle EN meghatározása az EN vērtības ir noteiktas în conformitate cu EN 62841: 62841: szerint történt: saskaņā...
  • Seite 98 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Especificações do Tuotteen tekniset С Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot п И Mõõteväärtused on Izmerjene zvočne Išmatuotos garso Mjerena vrijednost Namerané hodnoty ст kindlaks määratud vrednosti določene v vertės nustatytos pagal zvuka određena je určené podľa EN са...
  • Seite 99 България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Спецификации на Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri продукта Προϊόντος продукту Измерените Виміряні значення стойности на звука EN 62841: e göre Μετρημένες τιμές ήχου шуму визначаються са определени в hesaplanmış ses σύμφωνα με το EN відповідно до EN съответствие...
  • Seite 100 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 101 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 102 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 103 RYOBI branded power tools and/or garden tools listed kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or...
  • Seite 104 à l’autre. l’adresse www.ryobitools.eu, et/ou est mentionnée dans la documentation Lors de l’envoi d’un Produit à un partenaire de service RYOBI agréé, le relative au Produit concerné à l’adresse https://www.ryobitools.eu/. Produit doit être emballé soigneusement et sans contenu dangereux (pour Pour bénéficier de la Garantie étendue, les Consommateurs sont tenus...
  • Seite 105 – Elektrowerkzeug-Zubehör, das im Lieferumfang des Werkzeugs Website angebotenen neuen Elektrowerkzeuge und/oder Gartenwerkzeuge enthalten war oder separat erworben wurde. Diese Ausschlüsse gelten der Marke RYOBI – wie unter („Produkt“) näher ausgeführt und mit der unter anderem für Schraubeinsätze, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Ausnahme von Werkzeugzubehör, Werkzeugaufbewahrungssystemen Schleifpapier und Klingen, seitliche Führungen...
  • Seite 106 Esta fecha debe documentarse mediante una factura u del defecto de fabricación o material a un socio de servicios de RYOBI otro justificante de compra para que la Garantía estándar sea válida y autorizado que figure en la siguiente página web https://www.ryobitools.
  • Seite 107 Tali esclusioni includono, a mero titolo esemplificativo, i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul nostro punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata,...
  • Seite 108 – elk product dat is gewijzigd of aangepast – elk product waarvan de oorspronkelijke identificatiemarkeringen 6. De garanties van RYOBI worden door Techtronic Industries GmbH, Max- (handelsmerk, serienummer) zijn beschadigd, gewijzigd of verwijderd Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Duitsland, uitsluitend verleend aan de consument die het product oorspronkelijk heeft gekocht en mogen niet –...
  • Seite 109 Estas exclusões incluem, entre outras, ferramentas de jardim com a marca RYOBI indicadas no nosso website, brocas, coroas, discos abrasivos, lixa e lâminas, guia lateral excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de armazenamento de –...
  • Seite 110 RYOBI’s 2. Forbrugere i visse lande kan muligvis forlænge standardgarantien for kommercielle hjemmeside https://www.ryobitools.eu/. Tilgængeligheden af berettigede produkter ud over standardgarantiperioden ved at registrere processen variere fra land til land.
  • Seite 111 24 månader (”perioden för standardgaranti”) a. kontakta återförsäljaren där köpet gjordes eller och börjar gälla det datum då produkten köptes. Detta datum b. registrera sig via serviceplattformen som är tillgänglig på RYOBI måste dokumenteras med en faktura eller annat inköpsbevis för att Commercial-webbplatsen https://www.ryobitools.eu/,...
  • Seite 112 RYOBI-huoltokumppaneiden toimipisteeseen: https://www. ryobitools.eu/. Kuluttajat voivat saada takuiden alaisia palveluita RYOBI- 1. Perustakuu (”Perustakuu”) edellyttää, että tuote ostetaan ainoastaan huoltokumppanilta seuraavilla tavoilla: yksityiskäyttöön, ja kattaa 24 kuukauden jakson (”Perustakuun voimassaoloaika”)
  • Seite 113 Ta kontakt med på emballasjen til produktet, på nettsiden www.ryobitools.eu og/eller i ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter den relevante produktdokumentasjonen under https://www.ryobitools. gjelder for deg.
  • Seite 114 – использование неодобренных принадлежностей или садовые инструменты под торговой маркой RYOBI, перечисленные на нашем неоригинальных запасных частей сайте, за исключением принадлежностей для инструментов, систем хранения – принадлежности для электроинструмента, входящие в комплект инструментов и запасных частей, и именуемые далее как «Продукт», поставки...
  • Seite 115 – wszelkich produktów, w którym oryginalne oznaczenia identyfikacyjne (znak towarowy, numer seryjny) zostały zniszczone, zmienione lub 6. Gwarancje RYOBI udzielane są przez Techtronic Industries GmbH, Max- usunięte Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Niemcy, wyłącznie Konsumentowi, który –...
  • Seite 116 údržbové sady, uhlíkové kartáče, ložiska, sklíčidlo, elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich nástavec nebo úchyt vrtáků SDS, napájecí kabel, pomocná rukojeť, webových stránkách, s výjimkou příslušenství nářadí, nástrojů, systémů...
  • Seite 117 Ezek a kizáró feltételek érvényesek többek között a normál térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új kopásnak és elhasználódásnak kitett csavarhúzófejek, fúrófejek, RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a csiszolókorongok, csiszolópapírok és pengék, oldalsó vezető szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a –...
  • Seite 118 și gratuit, toate uneltele electrice și/sau uneltele de grădină la, capete de șurubelniță, burghie, discuri abrazive, hârtie abrazivă și noi marca RYOBI enumerate pe site-ul nostru web, cu excepția accesoriilor lame, ghidaje laterale pentru unelte, a sistemelor de depozitare a uneltelor și piesele de schimb, –...
  • Seite 119 (bet ne tikai) servisa un apkopes komplektiem, ogles un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza sukām, gultņiem, stiprināšanas platei, SDS urbja uzgaļa stiprinājumiem instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu vai ligzdai, barošanas vadam, papildu rokturim, pārnēsāšanas futrālim,...
  • Seite 120 – jokiam pakeistam ar modifikuotam Gaminiui 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik Vartotojui, kuris iš pradžių įsigijo – jokiam Gaminiui, kurio originalūs identifikavimo ženklai (prekės Gaminį, ir jų negalima perduoti ar perleisti.
  • Seite 121 („pikendatud garantii“) on esitatud toote pakendil, riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või veebisaidil www.ryobitools.eu ja/või vastavates tootedokumentides, postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI mis on leitavad aadressilt https://www.ryobitools.eu/. Pikendatud tunnustatud hoolduskeskuselt. garantii saamiseks peavad tarbijad registreerima toote(d) veebis 30 5.
  • Seite 122 RYOBI navedeni na našem web-mjestu, ugljene četke, ležajeve, stezne glave, SDS nastavak za svrdlo ili ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne...
  • Seite 123 RYOBI, ki so vzdrževanje, krtačke, ležaje, vpenjalo, čeljusti in svedre SDS, napajalni navedena na naši spletni strani, razen dodatne opreme za orodja, sistemov...
  • Seite 124 Takéto vylúčenia zahŕňajú okrem iného nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené na našej hroty skrutkovačov, vrtáky, abrazívne kotúče, brúsny papier a nože, webovej stránke, okrem príslušenstva na náradie, systémov na ukladanie komponenty bočných...
  • Seite 125 химикали, физични въздействия, удари) или чужди вещества независимо и безплатно, всички нови електроинструменти и/или – нормално износване на резервните части градински инструменти с марката RYOBI, посочени на нашия уеб сайт, – неподходяща употреба, претоварване на Продукта(ите) с изключение на аксесоари за инструменти, системи за съхранение на...
  • Seite 126 Розширеної гарантії є повідомлення про реєстрацію, надіслане нами При відправленні Товару уповноваженому сервісному партнеру електронною поштою, та оригінал рахунку-фактури із зазначенням RYOBI він повинен бути надійно упакований та не мати небезпечного дати покупки. вмісту (докладніше див. інструкції з техніки безпеки на сайті https:// 3.
  • Seite 127 üzere web sitemizde üfleme makinesi fanları, üfleme ve vakum makinesi boruları, vakum listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, torbası ve kayışlar, kılavuz çubuklar, testere zincirleri, hortumlar, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara (“Garanti”) tabi olarak Techtronic konnektör bağlantıları, püskürtme nozülleri, tekerlekler, püskürtme...
  • Seite 128 ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία – Χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων κήπου με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με – Εξαρτήματα ηλεκτρικών εργαλείων που διατίθενται με το εργαλείο εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, ή...
  • Seite 129 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Trivella da scarico Viemärinpuhdistaja Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Seite 130 Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: ES ATITIKTIES DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Spiralė Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Modelio numeris Przepychacz do rur Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame,...
  • Seite 131 IZJAVA EU O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Polž za odtok Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RDA4 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 50448801000001 - 50448801999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse...
  • Seite 135 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 136 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075895-01...

Diese Anleitung auch für:

Rda4

Inhaltsverzeichnis