Herunterladen Diese Seite drucken
Thankyou very muchfor purchasing t he HONDAG150,200general
purpose
If any
Aroulddevelop withyourengne,consult y ourauthorized
HONDA
dealer.
* Keepengineat least1 m (3 ft) awayfrom buildings, e tc.,durmg
operation.
* Do not placein-flammabEobjectsnearengne.
* Do not replenishfuel during operation.
Do not spin fuel when filling.
Do not use in confined
ExhaustæsesareharrnfuL
Wir danken Ihnen,daßSiesichfür denHONDAG150,200 entschieden
haben. Soltten irgendwelche Störungen an Ihrem Motor auftreten,
ænden
Sie sich an Ihren HONDA•FachhändIer.
Während des Betriebs muß sich der Motor mindestens 1 Meter von
Gebäuden
usw. entfernt
Niemals leicht brennbare Gegenständein unmittelbarer Nähe des
Motors
aufbewahren.
*
Niemals Brennstoff bei laufendem Motor nachfüllen.
Achten Sie darauf, daß beim Auftanken kein Brennstoff verschüttet
wird.
*
Der Motor solIte unter keinen Ums€nden in einem geschlossenen
Raum
benutzt
Abgase sind schädlich.
area.
befinden.
werden.
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda G150

  • Seite 1 ExhaustæsesareharrnfuL Wir danken Ihnen,daßSiesichfür denHONDAG150,200 entschieden haben. Soltten irgendwelche Störungen an Ihrem Motor auftreten, ænden Sie sich an Ihren HONDA•FachhändIer. Während des Betriebs muß sich der Motor mindestens 1 Meter von Gebäuden usw. entfernt befinden. Niemals leicht brennbare Gegenständein unmittelbarer Nähe des Motors aufbewahren.
  • Seite 2 Umständen in einem geschlossenen Raum benutzt werden. Abgase sind schädlich. Nous vous remercions de vome décision d'acheter un HONDA G150, 200. Si une quelconque défaillance se produit, il vous est recommozdé de congdter Ie concessionna&e mprés duquel vous avez effectué I'achat,...
  • Seite 3 HONDA G 150, 200. Si se Ie presenta algin problema en relaciön con la unidad act-Ida al distribuidor de quién Ia ha comprado. Utilice el motor alejåndolo al menos un metro de Ios edificios, etc.
  • Seite 4 * Checkcleanerfor fouling element. Check oil level and condition. automotive gasoline(Unleadedor is pre- combustk)n chamber Luftfiltereinsatz Ölniveau ver- FUEL VALVE FOR NEW sou-rh WALES ONLY: schmutzung überprüfen. unleaded fuel Only KRAFTSTOFFHAHN Kr•ftstofftenkwffüllen. V&ifier le filtre pour voir s'il n'y (bieifreies Oder ROBINET D'ARRIVEE...
  • Seite 5 CA(ÄION: Oi alert switch stops engine automatin.Uy Turn the fuel valve "ON". when oil mns low. Before restarting, refN Krafttoffhahn öffnen "ON" cmnkcase to upper level and reset üiis awrir Ie robinet d'arrivée d'es- switch- ACHTUNG: D« Öl-Wrnchalter Ehaltet Mæchir% sence "ON".
  • Seite 6: Changer L'huile

    Fhst 20 Hrs. operating Premiéres 20 heures de fonctionnement Nach 20 Betriebsstunden Primeras 20 horas de operaci6n Change engine Removethe oil filler cap and drain plug to drain. and reduction After installing the drain plug, refill the crankcaseandreduction up to UPPER gear oil l.irnit with the recomrnended...
  • Seite 7 SO Hrs. operati1Z Toutesles 50 heures defonctionnement Alle 50 Be&iebsstunden Operaci6n de servicio de cada 50 hora Clean element and re-on air cleaner Wash "A" part (element) in cleaning solvent, after drying, soak in on and squeeze out the excess..(No smoking and no open flame when cleaning) Wash '*B"...
  • Seite 8 Every 100 Hrs. operating routes les 100 heures de foncmnnement Operaciön servicio de cada 100 horas Alle Betriebsstunden 1. Changeenøne oil. 2. Clean fuel strainer. * Washremovedpartsin solvent,dry them thoroughly and install securely. Clean spark plug and ciEck pp. Flywheel magneto 0.6 —...
  • Seite 9: Throttle Control

    THROTTLE CONTROL A throttk controllevercanbe selected i n the two differentpull Retumspringandwire endarenecesaryfor twisted GASREGULIERUNG durch den zwei verschiedene Zugrichtungen gewählt werden könr*n. Rückholfeder und Drahtende für den Wickeldraht. COMMANDE DES GAZ Un levier gazpeat etresélecrionné dansdeuxpositions différentes des sens de tiret Reørt derenvoiet cogedecablepour le cåbletorgdé...
  • Seite 10 Our recommendation i s that you shouldconsultthedealerfrom whichyou ADJUSTMENT purchased t heunit, whenthese maintenance jobs asdescribed h ereareto be performed. Falls die vorstehend beschriebenen Wartungsarbeiten durchgeführt werden ENSTELLUNG müssen, e mpfehlenwir Ihnen,sich an den Händlerzu wenden,vondem Sie den Motor kauften. CONTACT BREAKER ASSY...
  • Seite 11 I'achat, Iorsque les opérations d'entretien décrites cidessus depront étre effectuées AJUSTE Se recomienda que consulte con eI distribuidor HONDA de quien ha comprado la unidad, cuando se debe efectuar trabajos de mantenimiento descrito aqui.
  • Seite 12 Si eI ajuste del tornillo piloto necesitara ser reajustado: Apriete completamente eI tornillo B y después llévelo al nümero de vueltas como se muestra abajo. G150 ..1-3/8 vueltas 3-1/4 vueltas G200 ..Reajuste a la velocidad de ralenti especificada, usando eI tornillo de paro de estrangulaciön.
  • Seite 13 Pull the recoil starter rope until it is hard to turn and üren align the mark "A" with the mark "B". Drain gasoline from fuel tank and carburetor. Changeengineoil and reduction gearoil. Cover engine with plastic sheet. Store in a level surface, dry, dust-free area. Das Rücklaufaniasserseil herausziehen, bis Widerstand zu Püren ist und dann die Markierung "A"...
  • Seite 14 G150 G200 Cycle, valve arrangement 4 stroke, side valve cm3(cu in) Displacement 144 (8.8) 197 (12.0) Max. output kW/min¯ (HP/r.p.m) 2.6/3600(3.5/3600) 3.7/3600(5.0/3600) Max. torque (kg-cm, ft-lb) 7.2 (72, 5.2) 10.6 (106, 7.7) Fuel consumption g/kwh (g/HPh, lb/HPh) 421 (31C -...

Diese Anleitung auch für:

G200