Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Lite Touch
Biomechanical
Hands
Product Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fillauer Lite Touch Biomechanical Hand Micro

  • Seite 1 Lite Touch Biomechanical Hands Product Manual...
  • Seite 2 Table of Contents English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spanish .
  • Seite 3: Performance Characteristics

    Intended Use/Purpose Lite-Touch Biomechanical Hands are essentially ADEPT terminal devices, with an anthropomorphic exterior available in four pediatric models and one light-duty adult model in both right and left versions and three colors. The unique, patented, design that simulates a complete hand but with the “ring and pinky” fingers folded against the palm allow the LITE-TOUCH to be operated very naturally for reaching and grasping increasing “visual feedback”...
  • Seite 4 Indications/Contraindications General: Upper Extremity Terminal Devices-End Effectors: Prosthetic devices are tools designed to provide or replicate certain aspects and functions of the human hand including anatomical realism. All these devices have benefits, limitations, ranges of function and liabilities that need to be understood by the user-consumer.
  • Seite 5: Storage And Handling

    Storage and Handling It is recommended that LITE TOUCH BIOMECHANICAL HANDS (or prosthetic/orthotic components) are stored in a cool, clean, dry environment away from harsh chemicals (chlorine, acids, acetone, etc.). . Warnings and Precautions for the user NOTICE: The ability of an upper limb prosthetic device user to drive should be determined on a case-by-case basis by a specialist.
  • Seite 6 Specifications and Preparations Before Use Product Name: LITE TOUCH ADULT Specifications LITE TOUCH ADULT Lenght 4.7 in. (12.0 cm.) Width 2.8 in. (7.1 cm.) Weight 10.0 oz. (284 gm.) 2.7 in. (6.9 cm.) Opening Wrist Diameter 1.8 in. (4.6 cm.) Wrist Circumference 5.7 in.
  • Seite 7 LITE TOUCH BIOMECHANICAL HANDS may be installed in any Fillauer TRS Omega Wrist, or Fillauer LLC wrist units with a ½-20 thread. NOTE: Use with Economy Friction Wrists is not recommended. Follow the instructions provided with the wrist unit for best results.
  • Seite 8: Care And Maintenance

    “over-use” syndrome. LITE TOUCH BIOMECHANICAL HANDS have been evaluated with and are recommended for use with Fillauer TRS Omega Wrists, or Fillauer LLC wrists that have a ½-20 internal thread. They may be used with any equivalent ½-20 threaded wrist units;...
  • Seite 9: User Information

    Specific: Body Powered Devices: Prehensor TDs. These devices all employ certain mechanics for their operation. Regular daily cleaning- washing is reasonable and recommended. Treat these devices as if they were your hand from a sanitation perspective. Use a light lubricant, as might be required, on moving parts and linkages.
  • Seite 10 In the unlikely event a serious incident occurs in relation to the use of the device, users should seek immediate medical help and contact their prosthetist at the earliest possible convenience. Clinicians should contact their local Fillauer representative immediately in the event of any device failure.
  • Seite 11: Características De Rendimiento

    Uso previsto/Finalidad Las manos biomecánicas Lite-Touch son esencialmente dispositivos terminales ADEPT con un exterior antropomórfico disponible en cuatro modelos pediátricos y un modelo para adultos de uso poco intensivo en versión derecha e izquierda en tres colores. El diseño patentado único que simula una mano completa con los dedos "anular y meñique"...
  • Seite 12 Indicaciones/Contraindicaciones General: Dispositivos terminales de las extremidades superiores-Efectores finales Los dispositivos protésicos son herramientas diseñadas para proporcionar o reproducir ciertos aspectos y funciones de la mano humana, incluido el realismo anatómico. Todos estos dispositivos tienen beneficios, limitaciones, rangos de funciones y responsabilidades que el usuario consumidor debe comprender.
  • Seite 13 Almacenamiento y manipulación Se recomienda que las MANOS BIOMECÁNICAS LITE TOUCH (o los componentes protésicos/ortésicos) se conserven en un ambiente fresco, limpio y seco lejos de productos químicos agresivos (cloro, ácidos, acetona, etc.). Advertencias y precauciones para el usuario AVISO: La capacidad para conducir de un usuario con un dispositivo protésico en un miembro superior debe ser determinada de manera individual por un especialista.
  • Seite 14 Especificaciones y preparaciones antes del uso Nombre del producto: LITE TOUCH PARA ADULTOS Especificaciones LITE TOUCH PARA ADULTOS Longitud 12,0 cm (4,7 in) Anchura 7,1 cm (2,8 in) Peso 284 g (10,0 oz) Apertura 6,9 cm (2,7 in) Diámetro de la muñeca 4,6 cm (1,8 in) Circunferencia de la 14,4 cm (5,7 in) muñeca Color...
  • Seite 15 Instalación Las MANOS BIOMECÁNICAS LITE TOUCH se pueden instalar en cualquier muñeca Fillauer TRS Omega o en cualquier unidad de muñeca Fillauer LLC con una rosca de ½-20. NOTA: No se recomienda el uso con muñecas de fricción Economy. Siga las instrucciones proporcionadas con la unidad de muñeca para obtener mejores...
  • Seite 16: Cuidado Y Mantenimiento

    Las MANOS BIOMECÁNICAS LITE TOUCH han sido probadas y se recomienda su uso con muñecas Fillauer TRS Omega y muñecas Fillauer LLC que tengan una rosca interna de ½-20. Se pueden utilizar con cualquier unidad de muñeca con rosca ½-20 equivalente;...
  • Seite 17: Información Del Usuario

    Específico: Dispositivos autopropulsados: Dispositivos terminales prensores Todos estos dispositivos emplean ciertos mecanismos para su funcionamiento. La limpieza y el lavado diarios regulares son prudentes y recomendables. Trate estos dispositivos como si fueran su propia mano desde el punto de vista de la higiene. Utilice un lubricante ligero, según sea necesario, en las piezas móviles y las uniones.
  • Seite 18 Fillauer lo antes posible. Los médicos deben ponerse en contacto en cualquier momento con el representante local de Fillauer y la autoridad local competente inmediatamente en caso de fallo del dispositivo.
  • Seite 19 Utilisation prévue/objet Les mains biomécaniques Lite-Touch sont essentiellement des terminaux ADEPT, avec un extérieur anthropomorphe disponible en quatre modèles pédiatriques et un modèle adulte léger en versions droite et gauche et en trois couleurs . La conception unique et brevetée qui simule une main complète, mais avec les doigts « annulaires et auriculaires »...
  • Seite 20 Indications/Contre-indications Généralités : Dispositifs terminaux d’extrémité supérieure - Effecteurs d’extrémité : Les prothèses sont des outils conçus pour fournir ou reproduire certains aspects et fonctions de la main humaine, y compris le réalisme anatomique . Tous ces dispositifs ont des avantages, des limites, des possibilités de fonctions et des inconvénients qui doivent être compris par l’utilisateur.
  • Seite 21 Conservation et manipulation Il est recommandé de conserver les MAINS BIOMÉCANIQUES LITE TOUCH dans un environnement frais, propre et sec, à l’abri de tout produit chimique puissant (chlore, acides, acétone, etc .) . Avertissements et précautions destinés à l’utilisateur REMARQUE : La capacité d’un utilisateur de prothèse de membre supérieur à...
  • Seite 22 Caractéristiques et préparation avant utilisation Nom du produit : LITE TOUCH ADULTE Spécifications LITE TOUCH ADULTE Longueur 12,0 cm (4,7 po) Largeur 7,1 cm (2,8 po) Poids 284 g (10,0 oz) Ouverture 6,9 cm (2,7 po) Diamètre du poignet 4,6 cm (1,8 po) Wrist Circumference 14,4 cm (5,7 po) Couleur  Beige, brun moyen, teint foncé Applications Âge : Adolescents et adultes de stature moyenne (activités...
  • Seite 23 Installation Les MAINS BIOMÉCANIQUES LITE TOUCH peuvent être installées dans n’importe quel poignet Fillauer TRS Omega ou Fillauer LLC avec un filetage ½-20. REMARQUE : L’utilisation avec des poignets à friction économique n’est pas recommandée. Suivez les instructions fournies avec le poignet pour de meilleurs résultats .
  • Seite 24: Entretien Et Maintenance

    « surutilisation ». Les MAINS BIOMÉCANIQUES LITE TOUCH ont été évaluées et sont recommandées pour une utilisation avec les poignets Fillauer TRS Omega ou les poignets Fillauer LLC qui ont un filetage interne ½-20. Ils peuvent être utilisés avec n’importe quel poignet fileté...
  • Seite 25: Informations Destinées À L'utilisateur

    en dehors d’une utilisation normale endommagera les prothèses qui contiennent du caoutchouc synthétique dans leur construction ou leurs revêtements. Spécifique : Dispositifs actionnés par le corps : DT préhenseurs. Ces appareils utilisent tous certains mécanismes pour leur fonctionnement . Un nettoyage quotidien régulier est raisonnable et recommandé. Prenez soin de ces dispositifs comme s’il s’agissait de votre main.
  • Seite 26 Dans l’éventualité peu probable de survenue d’un incident grave en relation avec l’utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible . Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité...
  • Seite 27: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Lite-Touch biomechanische Hände sind im Grunde ADEPT-Endvorrichtungen mit einem anthropomorphen Äußeren, die in vier pädiatrischen Modellen und einem leichten Erwachsenenmodell sowohl in der rechten als auch in der linken Version und in drei Farben erhältlich sind. Das einzigartige, patentierte Design, das eine vollständige Hand simuliert, bei der jedoch der Ringfinger und kleine Finger gegen die Handfläche gefaltet sind, ermöglicht eine sehr natürliche Bedienung von LITE-TOUCH beim Greifen nach und Erfassen von Gegenständen.
  • Seite 28 Indikationen/Kontraindikationen Allgemeines: Endvorrichtungen der oberen Extremität – Endeffektoren für Arme: Prothesen sollen bestimmte Aspekte und Funktionen der menschlichen Hand nachahmen und ermöglichen, darunter eine realistische Nachbildung der Anatomie. All diese Vorrichtungen haben Vorteile, Einschränkungen, Funktionsbereiche und Nachteile, welche der Endbenutzer verstehen muss.
  • Seite 29: Lagerung Und Handhabung

    Lagerung und Handhabung Es wird empfohlen, LITE-TOUCH BIOMECHANISCHE HÄNDE (oder prothetische/ orthetische Komponenten) in einer kühlen, sauberen und trockenen Umgebung zu lagern, in der sie nicht mit aggressiven Chemikalien (Chlor, Säuren, Aceton usw.) in Kontakt kommen können. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für den Anwender HINWEIS: Die Fähigkeit des Anwenders einer Prothese der oberen Gliedmaßen, Auto zu fahren, sollte von Fall zu Fall von einem Spezialisten...
  • Seite 30: Verwendung

    Spezifikationen und Vorbereitungen vor der Verwendung Produktname: LITE TOUCH FÜR ERWACHSENE Technische Daten LITE TOUCH FÜR ERWACHSENE Länge 12,0 cm (4,7 in.) Breite 7,1 cm (2,8 in.) Gewicht 284 g (10,0 oz.) Öffnung 6,9 cm (2,7 in.) Handgelenkdurchmesser 4,6 cm (1,8 in.) Handgelenkumfang 14,4 cm (5,7 in.) Farbe Beige, Mittelbraun, Dunkle Hautfarbe Anwendungen...
  • Seite 31: Vorbereitung

    Wird der Anwender von einer zusätzlichen Schulung in der Nutzung des Produkts profitieren? Installation LITE-TOUCH BIOMECHANISCHE HÄNDE können an allen Fillauer TRS Omega- Handgelenken und an allen Fillauer LLC Handgelenkeinheiten mit ½-20-Gewinde angebracht werden. HINWEIS: Von einer Verwendung mit Economy Friction Handgelenken wird abgeraten.
  • Seite 32: Kompatibilität

    Gegenständen und reduziert die Ermüdung, während sie gleichzeitig das Auftreten des „Overuse“-Syndroms verringert. LITE-TOUCH BIOMECHANISCHE HÄNDE wurden getestet und zur Verwendung mit Fillauer TRS Omega Handgelenken und Fillauer LLC Handgelenken mit einem ½-20-Innengewinde empfohlen. Sie können mit allen äquivalenten Handgelenkvorrichtungen mit ½-20-Gewinde verwendet werden. Schäden, die durch die Handgelenkvorrichtungen anderer Hersteller verursacht werden, fallen jedoch nicht unter die Garantie für diese Vorrichtung.
  • Seite 33: Anwenderinformationen

    Spezifisch: Vorrichtungen mit Kraftantrieb: Prehensor-Endvorrichtungen. Diese Vorrichtungen verwenden alle eine bestimmte Mechanik für den Betrieb. Eine tägliche Reinigung/Wäsche ist angebracht und wird empfohlen. Behandeln Sie diese Produkte in Bezug auf die Hygiene wie Ihre Hand. Verwenden Sie nach Bedarf an den beweglichen Teilen und Verbindungen ein leichtes Schmiermittel.
  • Seite 34: Schwerwiegende Vorfälle

    Verbindung mit der Verwendung des Produkts kommt, sollte der Anwender unverzüglich medizinische Hilfe einholen und den jeweiligen Orthopädietechniker, die örtliche zuständige Behörde und Fillauer sobald wie möglich kontaktieren. Kliniker können sich im Falle eines Produktversagens jederzeit an den zuständigen Fillauer- Vertreter und die örtliche zuständige Behörde wenden.
  • Seite 35: Caratteristiche Prestazionali

    Uso/Scopo previsto Le mani biomeccaniche Lite Touch sono essenzialmente dei dispositivi terminali ADEPT con un componente esterno antropomorfo; sono disponibili in quattro modelli pediatrici e un modello per adulti per impieghi leggeri nelle versioni destra e sinistra e in tre colori. Il design unico e brevettato, che simula una mano completa ma con l'anulare e il mignolo piegati contro il palmo, consente di azionare il LITE TOUCH in modo molto naturale per raggiungere e afferrare gli oggetti con un migliore "feedback visivo"...
  • Seite 36 Indicazioni/Controindicazioni Generali: Dispositivi terminali delle estremità superiori ed effettori finali: I dispositivi protesici sono strumenti progettati per rendere possibili o replicare determinati aspetti e funzioni della mano umana, compreso il realismo anatomico. Tutti questi dispositivi comportano vantaggi, limitazioni, gamme di funzionalità e responsabilità che devono essere comprese dall'utente-consumatore.
  • Seite 37 Conservazione e manipolazione Si raccomanda di conservare le MANI BIOMECCANICHE LITE TOUCH (o i componenti protesici/ortesici) in un ambiente fresco, pulito, asciutto e al riparo da sostanze chimiche aggressive (cloro, acidi, acetone, ecc.). Avvertenze e precauzioni per l'utente AVVISO: la capacità di guidare di un utilizzatore di un arto superiore protesico deve essere determinata da uno specialista per ciascun caso specifico.
  • Seite 38: Specifiche E Preparativi Prima Dell'uso

    Specifiche e preparativi prima dell'uso Nome del prodotto: LITE TOUCH ADULTO Specifiche LITE TOUCH ADULTO Lunghezza 12,0 cm (4,7 in) Larghezza 7,1 cm (2,8 in) Peso 284 g (10,0 oz) Apertura 6,9 cm (2,7 in) Diametro del polso 4,6 cm (1,8 in) Circonferenza del polso 14,4 cm (5,7 in) Colore...
  • Seite 39 Installazione Le MANI BIOMECCANICHE LITE TOUCH possono essere installate su qualsiasi polso Fillauer TRS Omega o unità polso Fillauer LLC con filettatura da ½-20. NOTA: si sconsiglia l'uso con polsi ad attrito Economy. Seguire le istruzioni fornite con l'unità polso per ottenere i migliori risultati.
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    Le MANI BIOMECCANICHE LITE TOUCH sono state valutate con polsi Fillauer TRS Omega o polsi Fillauer LLC con filettatura interna da ½-20 e sono consigliate per l’uso con tali dispositivi. Possono essere utilizzati con qualsiasi unità polso con filettatura da ½-20 o equivalente;...
  • Seite 41: Informazioni Per L'utente

    Specifiche: Dispositivi a energia corporea: dispositivi terminali prensili. Tutti questi dispositivi impiegano determinati meccanismi per il loro funzionamento. Pulirli/lavarli quotidianamente e regolarmente è ragionevole e raccomandato. Trattare questi dispositivi come se fossero la propria mano dal punto di vista igienico-sanitario. Se necessario, applicare un lubrificante leggero sulle parti mobili e sui collegamenti.
  • Seite 42 Nell’improbabile evenienza che si verifichi un incidente grave correlato all’uso del dispositivo, l’utente deve rivolgersi immediatamente a un medico e contattare quanto prima il proprio protesista, l’autorità locale competente e Fillauer. In caso di malfunzionamento del dispositivo, in qualsiasi momento il medico deve contattare immediatamente il rappresentante Fillauer locale e l’autorità...
  • Seite 43 Avsedd användning/syfte De biomekaniska Lite-Touch-händerna är i princip ADEPT-slutenheter men har antropomorfistisk yta som är tillgänglig i fyra barnstorlekar samt en lättviktig vuxenmodell i tre olika färger som finns i både höger- och vänsterversioner. Den här unika och patenterade utformningen påminner om en hel hand med ringfinger och lillfinger riktade mot handflatan.
  • Seite 44 Indikationer/kontraindikationer Allmänt: Sluteffektorer i slutenheter för övre extremiteter: Protesenheter är verktyg som utformats för att tillhandahålla egenskaper och funktioner som påminner om vanliga händer, bl.a. ett realistiskt utseende. Alla dessa enheter omfattar fördelar, begränsningar, funktionsområden och ansvar som användaren/kunden måste vara införstådd med. Enheternas förmåga att tillhandahålla tillförlitlig funktionalitet grundar sig på...
  • Seite 45 Förvaring och hantering Det rekommenderas att LITE TOUCH BIOMEKANISKA HÄNDER (eller protes-/ orteskomponenter) förvaras i en sval, ren, torr miljö borta från starka kemikalier (klor, syror, aceton, osv .) . Varningar och försiktighetsåtgärder för användaren ANVISNING! En specialist ska bedöma från fall till fall om en användare av en protes för övre extremitet har förmåga att köra bil.
  • Seite 46: Specifikationer

    Specifikationer och förberedelser före användning Produktnamn: LITE TOUCH ADULT Specifikationer LITE TOUCH ADULT Längd 12,0 cm (4,7 tum) Bredd 7,1 cm (2,8 tum) Vikt 284 g (10,0 oz.) Öppning 6,9 cm (2,7 tum) Handledsdiameter 4,6 cm (1,8 tum) Handledens omkrets 14,4 cm (5,7 tum) Färg Beige, mellanbrun, mörkare hudton Applikationer Ålder: Tonår och vuxna med normal kroppsbyggnad (endast lätt belastning) Handen klarar inte kroppsvikten.
  • Seite 47 Kommer personen att ha nytta av ytterligare utbildning inom enhetsanvändning? Montering LITE TOUCH BIOMEKANISKA HÄNDER går att montera på valfri Fillauer TRS Omega- handled eller Fillauer LLC-handledsenhet med en gängning på ½–20. OBS! Användning med Economy Friction-handleder rekommenderas inte. Följ instruktionerna du får med handledsenheten för att få...
  • Seite 48: Skötsel Och Underhåll

    Förbättra funktionerna, manövreringen och optimeringen av kroppsstyrkorna i kabeldrivna slutenheter genom att lägga till ett ”inline”-kabelmoduls- och låssystem som SURE-LOK-tekniken från Fillauer TRS. Med hjälp av den här typen av teknik är det möjligt för användaren att greppa föremål och sedan minska eller eliminera trycket på...
  • Seite 49 Specifika egenskaper: Kroppsdrivna enheter: Gripslutenheter Alla enheter nyttjar någon form av mekanik. Regelbunden daglig rengöring och tvättning rekommenderas. När det gäller rengöring ska du behandla dessa enheter på samma sätt som din vanliga hand . Använd ett lätt smörjmedel på rörliga delar och länkar vid behov.
  • Seite 50 I den osannolika händelsen att en allvarlig incident inträffar i samband med användningen av produkten bör användaren söka omedelbar medicinsk hjälp och kontakta sin protestekniker, lokal tillsynsmyndighet och Fillauer så snart som möjligt. Läkare ska när som helst kontakta sin lokala Fillauer-representant och lokal tillsynsmyndighet omedelbart i händelse av produktfel. Garanti...
  • Seite 51 Tiltenkt bruk/formål Lite Touch biomekaniske hender er i alt vesentlig ADEPT-sluttenheter med antropomorft ytre som kan fås i fire pediatriske modeller og en voksenmodell for lette løft, i høyre-/venstre varianter og i tre farger. Det unike, patenterte designet som simulerer hele hånden, men med ring- og lillefinger bøyd ned i håndflaten, tillater veldig naturlig betjening av LITE-TOUCH for å...
  • Seite 52 Indikasjoner/kontraindikasjoner Generelt: Sluttenhets-endeeffektorer for øvre ekstremitet: Proteseutstyr er verktøy designet for å muliggjøre eller gjenskape visse aspekter og funksjoner av menneskehånden inkludert anatomisk realisme. Alle disse enhetene har sine fordeler, begrensninger, funksjonsområder og ansvarsforpliktelser som brukeren/kunden må sette seg inn i. Forutsetning for pålitelig funksjon ved bruk av disse enhetene er et godt designet, godt sittende, komfortabelt og funksjonelt prostetisk lem, som optimaliserer brukerens gjenværende fysiske evner, spesielt bevegelsesområdet av og styrke i lemmet.
  • Seite 53 Oppbevaring og håndtering Det anbefales at LITE TOUCH BIOMEKANISKE HENDER (eller protese-/ ortosekomponenter) oppbevares i et kjølig, rent og tørt miljø fritt for kraftige kjemikalier (klor, syrer, aceton osv.). Advarsler og forholdsregler for brukeren MERK: Evnen til å kjøre bil hos en bruker av protese for øvre ekstremitet må...
  • Seite 54: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner og klargjøring før bruk Produktnavn: LITE TOUCH VOKSEN Spesifikasjoner LITE TOUCH VOKSEN Lengde 12,0 cm (4,7 tommer) Bredde 7,1 cm (2,8 tommer) Vekt 284 g (10,0 oz) Åpning 6,9 cm (2,7 tommer) Håndleddiameter 4,6 cm (1,8 tommer) Håndleddomkrets 14,4 cm (5,7 tommer) Farge Blekbrun, middels brun, mørk Bruksområde Alder: Tenåringer og voksne av vanlig størrelse (kun lette løft). Hånden tåler ikke hele kroppsvekten.
  • Seite 55 Vil pasienten ha nytte av ekstra trening i bruken av enheten? Installasjon LITE TOUCH BIOMEKANISKE HENDER kan installeres på alle Fillauer TRS Omega- håndledd, og alle Fillauer LLC-håndleddenheter med ½-20-gjenger. MERK: Bruk med Economy Friction-håndledd er ikke anbefalt. Følg instruksjonene som følger med håndleddenheten for å...
  • Seite 56: Pleie Og Vedlikehold

    LITE TOUCH BIOMEKANISKE HENDER er testet sammen med og anbefales til bruk med Fillauer TRS Omega-håndledd og Fillauer LLC-håndledd som har indre gjenger på ½-20. De kan brukes på alle ekvivalente håndledd med ½-20-gjenger, men garantien på...
  • Seite 57 Spesifikt: Kroppsdrevne enheter: dynamisk leddete kroker, sluttenheter. Disse enhetene er alle avhengige av visse mekanismer under bruk. Regelmessig daglig rengjøring/vask er fornuftig og anbefalt. Behandle disse enhetene som om de var hånden din når det gjelder hygiene. Bruk et lett smøremiddel på bevegelige deler og ledd der det trengs.
  • Seite 58 Fillauer så snart som praktisk mulig. Klinikere må til enhver tid straks kontakte sin lokale Fillauer-representant og lokale tilsynsmyndigheter hvis en enhet svikter. Garanti...
  • Seite 59 Käyttötarkoitus/tarkoitus Lite-Touch biomekaaniset kädet ovat oleellisilta osin ADEPT-päätelaitteita, joissa on ihmisen kaltainen ulkopinta, joka on saatavilla neljänä pediatrisena mallina ja yksi kevyt aikuisen malli sekä oikean että vasemman puolen versiona ja kolmena värinä . Ainutkertainen, patentoitu malli, joka jäljittelee täydellistä kättä, mutta jossa ”nimetön ja pikkusormi”...
  • Seite 60 Indikaatiot/vasta-aiheet Yleistä: Yläraajan päätelaitteet - päähän kiinnitettävät työkalut: Proteesilaitteet ovat työkaluja, joilla tarjotaan tai kopioidaan ihmiskäden tiettyjä aspekteja ja toimintoja, anatominen realismi mukaan lukien . Kaikilla näillä laitteilla on hyötyjä, rajoituksia, toiminta-alueita ja vastuita, jotka käyttäjä-kuluttajan on ymmärrettävä . Näitä laitteita käytettäessä luotettavan toiminnallisen tuloksen perustana on hyvin suunniteltu, luotettavasti kannateltu, mukava, toiminnallinen raajaproteesi, joka optimoi käyttäjän jäljellä...
  • Seite 61 Varastointi ja käsittely Suositellaan, että LITE TOUCH BIOMEKAANISET KÄDET (tai proteesi-/ ortoosikomponentit) säilytetään viileässä, puhtaassa, kuivassa ympäristössä erillään kovista kemikaaleista (kloori, hapot, asetoni, jne .) . Varoitukset ja varotoimet käyttäjälle HUOMAUTUS: Yläraajaproteesilaitteen käyttäjän kyky ajaa autoa on määritettävä tapauskohtaisesti asiantuntijan avulla . Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin mahdollisia ajorajoituksia tai rajoituksia koskien .
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot ja valmistelut ennen käyttöä Tuotenimi: LITE TOUCH -AIKUINEN Tekniset tiedot LITE TOUCH AIKUINEN Pituus 12,0 cm (4,7 tuumaa) Leveys 7,1 cm (2,8 tuumaa) Paino 284 g (10,0 unssia) Avautuminen 6,9 cm (2,7 tuumaa) Ranteen läpimitta 4,6 cm (1,8 tuumaa) Ranteen ympärysmitta 14,4 cm (5,7 tuumaa) Väri Kellanruskea, keskiruskea, tumma ihonväri...
  • Seite 63 Hyötyykö henkilö laitteen käyttöä koskevasta lisäkoulutuksesta? Asennus LITE TOUCH BIOMEKAANISET KÄDET voidaan asentaa mihin tahansa Fillauer TRS Omega -ranteeseen, tai Fillauer LLC -ranneyksiköihin, joissa on ½-20 kierre . HUOMAUTUS: Käyttöä Economy-kitkaranteiden kanssa ei suositella . Parhaat tulokset saat noudattamalla ranneyksikön mukana tulevia ohjeita .
  • Seite 64: Hoito Ja Huolto

    ”liiallisen käytön” oireyhtymän kehittymistä. LITE TOUCH BIOMEKAANISET KÄDET on arvioitu Fillauer TRS Omega -ranteiden kanssa tai Fillauer LLC -ranteiden kanssa, joissa on ½-20 sisäkierre, ja niitä suositellaan käytettäviksi näiden kanssa . Niitä voidaan käyttää minkä tahansa vastaavien ½-20 kierteisten ranneyksiköiden kanssa;...
  • Seite 65 Erityistä: Kehosta voimaa saavat laitteet: Tartuinpäätelaitteet. Kaikissa näissä laitteissa käytetään tiettyjä mekaanisia keinoja toimintaa varten . Säännöllinen päivittäinen puhdistus ja pesu on järkevää ja suositeltavaa . Käsittele näitä laitteita sanitaatiomielessä kuin ne olisivat oma kätesi . Käytä tarvittaessa kevyttä voiteluainetta liikkuviin osiin ja liitoksiin . Älä käytä raskaampia viskooseja öljyjä tai voiteluaineita .
  • Seite 66 Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että laitteen käyttöön liittyy vakava vaaratilanne, käyttäjien on käännyttävä heti lääkärin puoleen ja otettava ensi tilassa yhteyttä apuvälineteknikkoon, paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen ja Fillauer- yhtiöön . Lääkäreiden tulee ottaa välittömästi yhteyttä paikalliseen Fillauer-edustajaan ja paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen, jos laite vioittuu . Takuu...
  • Seite 67 Tilsigtet brug/formål Lite-Touch Biomechanical Hands (biomekaniske hænder) er i det væsentlige ADEPT- terminalenheder med et antropomorfisk ydre tilgængeligt i fire pædiatriske modeller samt en let voksenmodel i både højre- og venstr versioner og tre farver. Det unikke, patenterede design, der simulerer en komplet hånd, men med "ringe- og lillefingrene foldet mod håndfladen gør det muligt at betjene LITE-TOUCH at meget naturligt for at nå...
  • Seite 68 Indikationer/Kontraindikationer Generelt: Terminalenheder for øvre ekstremiteter-endeeffektorer: Proteteseenheder er værktøjer designet til at give eller replikere visse aspekter og funktioner af den menneskelige hånd, herunder anatomisk realisme. Alle disse enheder har fordele, begrænsninger, funktionsområder og ansvar som skal forstås af brugeren/forbrugeren. Grundlaget for ethvert pålideligt funktionelt resultat ved brug af disse enheder er baseret på...
  • Seite 69 Opbevaring og håndtering Det anbefales, at LITE TOUCH BIOMECHANICAL HANDS (eller protetiske/ortotiske komponenter) opbevares i et køligt, rent, tørt miljø væk fra skrappe kemikalier (klor, syrer, acetone osv.). Advarsler og forholdsregler for brugeren BEMÆRK: En brugers evne til at køre bil med overekstremitetsprotese vurderes individuelt af en fagmand.
  • Seite 70 Specifikationer og forberedelser før brug Produktnavn: LITE TOUCH ADULT Specifikationer LITE TOUCH ADULT Længde 12,0 cm (4,7") Bredde 7,1 cm (2,8") Vægt 284 g (10,0 oz.) Åbning 6,9 cm (2,7") Håndledsdiameter 4,6 cm (1,8") Håndledsomkreds 14,4 cm (5,7") Farve Solbrun, mellembrun, mørk teint Anvendelser Alder: Teenagere og voksne med gennemsnitlig højde (kun let...
  • Seite 71 Vil personen have gavn af yderligere træning i brugen af enheden? Montering LITE TOUCH BIOMECHANICAL HANDS kan installeres i ethvert Fillauer TRS Omega- håndled eller Fillauer LLC-håndledsenhed med et ½-20" gevind. BEMÆRK: Brug med Economy Friction Wrists anbefales ikke. Følg instruktionerne, der følger med modtageren for at få...
  • Seite 72: Pleje Og Vedligeholdelse

    "overbrugssyndrom" bekæmpes. LITE TOUCH BIOMECHANICAL HANDS er blevet evalueret med og anbefales til brug med Fillauer TRS Omega-håndled og Fillauer LLC-håndled, der har et ½-20" indvendigt gevind. De kan bruges med alle tilsvarende ½-20" gevindforsynede håndledsenheder;...
  • Seite 73 Konkret: Kropsdrevne enheder: Prehensor-terminalenheder Disse enheder anvender alle visse mekanikker til deres drift. Regelmæssig daglig rengøring/vask er rimeligt og anbefales. Behandl disse enheder som din hånd ud fra et sanitetsperspektiv. Brug et let smøremiddel efter behov på bevægelige dele og led. Brug ikke tungere tyktflydende olier eller smøremidler. Tørfilmssmøremidler med silikone er også...
  • Seite 74 I det usandsynlige tilfælde, at der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af enheden, skal brugeren straks søge lægehjælp og kontakte sin protetiker, lokale kompetente myndighed og Fillauer så hurtigt som muligt. Klinikere skal til enhver tid straks kontakte deres lokale Fillauer-repræsentant og lokale kompetente myndighed i tilfælde af en enhedsfejl.
  • Seite 75 Beoogd gebruik/doel Lite-Touch biomechanische handen zijn in wezen ADEPT-eindhulpmiddelen, met een antropomorfe buitenkant. Deze zijn beschikbaar in vier pediatrische modellen en één model voor licht gebruik voor volwassenen in een rechter- en linkerversie en in drie kleuren. Door het unieke, geoctrooieerde ontwerp dat een volledige hand simuleert, maar met de ringvinger en pink tegen de handpalm gevouwen, kan de LITE-TOUCH heel natuurlijk worden bediend voor reiken en grijpen waardoor meer 'visuele feedback' ontstaat en kleinere objecten beter kunnen worden vastgepakt, zonder...
  • Seite 76 Indicaties/contra-indicaties Algemeen: Eindhulpmiddelen - eindeffectors bovenste ledematen: Prothetische hulpmiddelen zijn hulpmiddelen die zijn ontworpen om in bepaalde aspecten en functies van de menselijke hand te voorzien of deze na te bootsen; ze zijn tevens anatomisch realistisch. Al deze hulpmiddelen hebben voordelen, beperkingen, functionaliteiten en risico's die door de gebruiker-consument moeten worden begrepen.
  • Seite 77 Opslag en hantering Het wordt aanbevolen om LITE TOUCH BIOMECHANISCHE HANDEN (of prothetische/ orthetische onderdelen) te bewaren in een koele, schone, droge omgeving uit de buurt van bijtende chemicaliën (chloor, zuren, aceton enz.). Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voor de gebruiker OPMERKING: Het vermogen van een gebruiker van een prothese van de bovenste ledematen om een auto te besturen, moet van geval tot geval door een specialist worden bepaald.
  • Seite 78: Specificaties

    Specificaties en voorbereiding vóór gebruik Productnaam: LITE TOUCH VOOR VOLWASSENEN Specificaties LITE TOUCH VOOR VOLWASSENEN Lengte 12,0 cm (4,7 inch) Breedte 7,1 cm (2,8 inch) Gewicht 284 g (10,0 oz) Opening 6,9 cm (2,7 inch) Polsdiameter 4,6 cm (1,8 inch) Polsomtrek 14,4 cm (5,7 inch) Kleur Lichtbruine, mediumbruine, donkere huidskleur Toepassingen Leeftijd: Tieners en volwassenen met een gemiddeld postuur (alleen lichte taken).
  • Seite 79 Installatie LITE TOUCH BIOMECHANISCHE HANDEN kunnen worden geïnstalleerd in elke Fillauer TRS Omega-pols en elke Fillauer LLC-polsunit met een ½-20 schroefdraad. OPMERKING: Gebruik met Economy-frictiepolsen wordt niet aanbevolen. Volg de instructies die bij de polsunit zijn geleverd voor de beste resultaten.
  • Seite 80: Verzorging En Onderhoud

    LITE TOUCH BIOMECHANISCHE HANDEN zijn geëvalueerd met en worden aanbevolen voor gebruik met Fillauer TRS Omega-polsen en Fillauer LLC-polsen met een binnendraad van ½-20. Ze kunnen worden gebruikt met elke gelijkwaardige ½-20 polsunit met schroefdraad; schade veroorzaakt door polsunits van andere fabrikanten valt echter niet onder de garantie van dit hulpmiddel.
  • Seite 81: Informatie Voor De Gebruiker

    Specifiek: Door het lichaam aangedreven hulpmiddelen: Grijpeindhulpmiddelen. Deze hulpmiddelen maken allemaal gebruik van bepaalde mechanismen voor hun werking. Regelmatig dagelijks reinigen/wassen is redelijk en wordt aanbevolen. Vanuit hygiënisch oogpunt behandelt u deze hulpmiddelen alsof ze uw eigen hand zijn. Gebruik zo nodig een licht smeermiddel op bewegende onderdelen en verbindingen. Gebruik geen zwaardere stroperige oliën of smeermiddelen.
  • Seite 82 Fillauer. Artsen moeten te allen tijde in het geval van een defect hulpmiddel onmiddellijk contact opnemen met hun plaatselijke vertegenwoordiger van Fillauer en de lokale bevoegde instantie.
  • Seite 83 Motion Control, Inc. Fillauer Europe Fillauer Europe Kung Hans väg 2 115 N Wright Brothers Drive Kung Hans väg 2 192 68 Sollentuna, Sweden Salt Lake City, UT 84116 +46 (0)8 505 332 00 801.326.3434 192 68 Sollentuna, Sweden Fax 801.978.0848 +46 (0)8 505 332 00 www.fillauer.com...

Inhaltsverzeichnis