English Important Safety Information Plug and Fuse Information Care and Cleaning Parts List To Use Your Food Processor – Knife Blade 10-12 Usage Diagrams and Usage Instructions 10-11 Usage Chart Recipe To Use Your Food Processor – Discs 12-13 Usage Diagrams and Usage Instructions 12-13 Usage Chart To Use Your Express Serve...
If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. DO NOT touch the sharp blades. The blades and discs are very sharp, handle with care.
Seite 5
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Never fit the blade assembly to the power unit without the cup fitted. Always remove stones from dried fruit before chopping. Power Consumption When the appliance is not operating Automatic switching to OFF Mode: Not applicable. Off Mode Power: 0.3W. Plug and Fuse Information Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of the power unit.
Seite 8
Care and Cleaning Switch off, and wait for the attachment/blades to stop and unplug before cleaning. Wipe the power unit with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food debris. Do not immerse the power unit in water. Handle the blades and cutting discs with care –...
To Use Your Food Processor - Knife Blade Usage Diagrams and Usage Instructions Important Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans and spices, converting granulated sugar to caster sugar or processing ice cubes. When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid contact with the plastic as this may result in permanent marking.
Fit the bowl onto the power unit, and turn clockwise to lock. Fit the knife blade over the drive shaft. Add ingredients to the food processor bowl. Fit the lid. Plug the unit into the mains power. Switch the unit on or use the pulse function. Hints and Tips Use the pulse (P) for short bursts.
Recipe Prune Marinade 400 g Honey 40 g Prunes 50 ml Water Storage ingredients in fridge overnight. Process for 4 seconds on Pulse. To Use Your Food Processor - Discs Usage Diagrams and Usage Instructions...
Important Never put your fingers in the feed tube. Fit the bowl onto the power unit, and turn clockwise to lock. Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft with the appropriate side uppermost. Fit the lid. Put the food into the feed tube.
To Use Your Express Serve Usage Diagrams and Usage Instructions Important Do not apply excessive force when using the attachment. If food does not exit the food outlet, switch off and check that food is not clogging under the disc and the slinger plate is fitted. Clear any trapped food before continuing to process.
To Use Your Personal Blender/Chopper Usage Diagrams and Usage Instructions 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 18
To Use Your Personal Blender/Chopper Usage Diagrams and Usage Instructions ‘Click’ Important The personal blender/chopper base must be fitted to the power unit before fitting the personal blender/chopper. Do not blend frozen ingredients without liquid. Never blend frozen fruit or vegetable pieces that are larger than 3 cm x 3 cm cubes. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or incorrectly fitted.
Seite 19
12 When you want to drink, simply flip open the lid cover. The drink can be consumed straight from the cup. 13 After drinking, replace the lid cover. Press firmly to secure. Hints and Tips Note that when the cup is filled to max capacity (600ml), this is approximately two servings.
Recipe Pesto 60g Fresh Basil 1 Garlic clove 25g Pine Nuts 25g Grated Parmesan 110g Olive Oil Salt - to taste Pepper - to taste Place all ingredients into the blender/chopper cup. Pulse 5 times, followed by continuously processing until reaching the desired consistency (approximately 25 seconds).
Storage After use, the knife blade and one disc can be stored together in the bowl. The second disc (if supplied) can be stored in the express serve bowl. Do not operate the processor, with both the knife blade and a disc fitted. Use only one attachment at a time.
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific...
Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The processor will not No Power. Check processor is plugged in. operate. Bowl not fitted to power The processor will not operate unit correctly. if the bowl or lid are not fitted correctly into the interlock. Bowl lid not locked on Check that the bowl and lid are correctly.
Seite 25
Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Personal Blender/ Personal Blender/Chopper Personal Blender/Chopper will not Chopper will not not locked on correctly operate if fitted incorrectly to the operate. Personal Blender/Chopper interlock. Base not locked on correctly Personal Blender/ Seal missing. Check seal is fitted correctly Chopper leaking from Seal incorrectly fitted.
Seite 26
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie 26-28 Voordat u de stekker in het stopcontact steekt Onderhoud en reiniging 29-30 Onderdelenlijst 31-32 Uw foodprocessor gebruiken – Meselement 33-36 Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing Tabel voor aanbevolen gebruik Recepten Uw foodprocessor gebruiken – Schijven 36-37 Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzin 36-37 Tabel voor aanbevolen gebruik...
Was de onderdelen: zie “Onderhoud en reiniging”. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Raak de scherpe mesjes niet aan. De messen en schijven zijn erg scherp;...
Seite 28
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden opgevolgd.
Meng nooit droge ingrediënten (bijv. specerijen, noten) en laat de blender of het hakhulpstuk nooit leeg draaien. Meng nooit bevroren stukjes fruit of groente die groter zijn dan 3 cm x 3 cm. Meng bevroren ingrediënten nooit zonder vloeistof (behalve ijsblokjes). Plaats het meselement nooit op het motorblok zonder dat de beker is geplaatst.
Seite 31
Onderhoud en reiniging Schakel het apparaat uit, wacht totdat het hulpstuk/meselement gestopt is en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken. Veeg het motorblok af met een vochtige doek en droog dat vervolgens af. Zorg ervoor dat het interlockgebied vrij is van voedselresten. Dompel het motorblok niet in water onder.
Seite 33
Legenda Foodprocessor Stamper Toevoerbuis Deksel Aan/uit-knop + Pulseren Aandrijving in de kom Motorblok Snoerklem Schijf voor snijden/raspen 4 mm Express Serve Slingerplaat Express Serve kom Voedseluitlaat Schijf Schijf voor snijden/raspen 2 mm (indien meegeleverd) Personal Blender/hakhulpstuk Voet Personal Blender/hakhulpstuk Beker Afdichtring Meselement Meshouder...
Uw foodprocessor gebruiken – Meselement Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing Belangrijk De foodprocessor is niet geschikt voor het verpulveren of malen van koffiebonen en specerijen, om kristalsuiker tot poedersuiker te vermalen of om ijsblokjes te verwerken. Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels toevoegt, dient u het contact met kunststof te vermijden, aangezien dit permanente vlekken kan geven.
Seite 35
Zet de kom op het motorblok en draai hem rechtsom vast. Zet het meselement op de aandrijfas. Doe de ingrediënten in de kom van de foodprocessor. Zet het deksel op zijn plaats. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit-schakelaar of gebruik pulseren om het apparaat aan te zetten. Tips Gebruik de pulsknop (P) voor korte impulsen.
Tabel voor aanbevolen gebruik (sec.) MAX (g) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g...
Recepten Pruimenmarinade 400 g honing 40 g pruimen 50 ml water Laat dit een hele nacht in de koelkast staan. Verwerk 4 seconden lang met de pulseerfunctie. Uw foodprocessor gebruiken – Schijven Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing...
Belangrijk Steek uw vingers nooit in de vultrechter. Zet de kom op het motorblok en draai hem rechtsom vast. Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd. Zet het deksel op zijn plaats. Doe de ingrediënten in de vulopening.
Uw Express Serve gebruiken Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing Belangrijk Gebruik nooit kracht wanneer u dit hulpstuk gebruikt. Als er geen voedsel uit de uitlaatopening komt, zet het apparaat dan uit en controleer dat er geen voedsel is opgehoopt onder de schijf en dat de slingerplaat is aangebracht.
Uw Personal Blender/hakhulpstuk gebruiken Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 42
Uw Personal Blender/hakhulpstuk gebruiken Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing ‘Click’ Belangrijk De voet van de Personal Blender of het hakhulpstuk moet op het motorblok worden gezet alvorens u de Personal Blender of het hakhulpstuk plaatst. Meng bevroren ingrediënten nooit zonder vloeistof (behalve ijsblokjes). Als de afdichtring beschadigd of verkeerd geplaatst is, zal de blender lekken.
Seite 43
Drinkdeksel 10 Plaats de afdichtring op het drinkdeksel; zorg er hierbij voor dat de afdichtring goed in het gedeelte met de ribbels zit. Als u het drinkdeksel wilt gebruiken, schroeft u de meshouder met het meselement van de beker. Plaats het drinkdeksel door het rechtsom te draaien. 12 Wanneer u wilt drinken, klapt u gewoon de klep van het deksel open.
Recepten Pesto 60 g verse basilicum 1 teentje knoflook 25 g pijnboompitten 25 g geraspte Parmezaanse kaas 110 g olijfolie Zout – naar wens Peper – naar wens Doe alle ingrediënten in blender of het hakhulpstuk. Pulseer 5 keer, gevolgd door continue verwerking totdat de gewenste consistentie is bereikt (ongeveer 25 seconden).
Opslag Na gebruik kunnen het meselement en één schijf samen in de kom worden opgeborgen. De tweede schijf (indien geleverd) kan in de kom van de Express Serve worden opgeborgen. Gebruik de foodprocessor nooit als zowel het mes als een schijf zijn aangebracht.
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center bij u in de buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de...
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De foodprocessor Geen stroom. Controleer of de stekker in het werkt niet. stopcontact zit. De kom is niet juist op het De foodprocessor werkt niet als de motorblok geplaatst. kom of het deksel niet goed in de vergrendeling zijn geplaatst.
Seite 49
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Personal Blender/ Personal Blender/ Personal Blender/hakhulpstuk hakhulpstuk werkt hakhulpstuk niet goed werkt niet indien niet goed in de niet. vastgezet vergrendeling geplaatst. Voet van Personal Blender/ hakhulpstuk niet goed vastgezet Personal Blender/ De afsluitring ontbreekt. Controleer of de afsluitring goed hakhulpstuk lekt uit De afsluitring is onjuist...
Seite 50
Français Informations importantes en matière de sécurité 50-52 Avant de brancher l’appareil Nettoyage et entretien 53-54 Liste des éléments 55-56 Utilisation de votre bol multifonction - Lame de couteau 57-60 57-58 Diagrammes et instructions d’utilisation Tableau d’utilisation Recette Utilisation de votre bol multifonction - Disques 60-61 Diagrammes et instructions d’utilisation...
‘Nettoyage et entretien’. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. NE TOUCHEZ PAS les lames, elles sont tranchantes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
Seite 52
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou quand les présentes instructions ne sont pas respectées.
Ne faites jamais fonctionner le blender/hachoir à vide. Recettes de smoothie - ne mélangez jamais des ingrédients congelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation, brisez-les avant de les ajouter dans le gobelet. Utilisez le gobelet uniquement avec l’ensemble de lames fourni. Ne buvez jamais de liquides chauds directement depuis le gobelet.
Seite 55
Nettoyage et entretien Mettez hors tension, attendez l’arrêt de l’accessoire/des lames et débranchez avant de nettoyer. Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide, puis séchez. Vérifiez qu’il ne reste aucun débris alimentaire dans la zone de verrouillage. N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau. Manipulez les lames et les disques de coupe avec précaution ;...
Seite 57
Légende Bol multifonction Poussoirs Goulotte d’alimentation Couvercle Interrupteur On/Off + Pulse Entraînement dans le bol Bloc moteur Pince du cordon Lame couteau Disque éminceur/râper 4 mm Express Serve Disque d’éjection Bol Express serve Sortie des aliments Disque Disque éminceur/râper 2 mm (si fourni) Blender/Hachoir personnel Base du blender/hacheur personnel Gobelet...
Utilisation de votre bol multifonction - Lame de couteau Diagrammes et instructions d’utilisation Important Votre robot ne convient pas pour broyer ou moudre les grains de café et les épices, pour transformer le sucre cristallisé en sucre en poudre ni pour piler des glaçons. Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait d’être définitivement tâché.
Seite 59
Placez le bol sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Placez la lame de couteau sur l’arbre d’entraînement. Ajoutez les ingrédients dans le bol multifonction. Mettez le couvercle en place. Branchez l’appareil sur le secteur. Allumez l’appareil ou utilisez la fonction d’impulsion.
Tableau d’utilisation (sec) MAX (g) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g...
Recette Marinade de pruneaux 400 g miel 40 g pruneaux 50 ml d’eau Conservez au réfrigérateur pendant une nuit. Actionnez pendant 4 secondes en utilisant la fonction Pulse. Utilisation de votre bol multifonction - Disques Diagrammes et instructions d’utilisation...
Important N’insérez jamais vos doigts dans la cheminée d’alimentation. Placez le bol sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Tout en le maintenant par sa poignée centrale, placez le disque sur l’axe d’entraînement, face appropriée vers le haut.
Utilisation de votre accessoire Express Serve Diagrammes et instructions d’utilisation Important N’exercez pas de force excessive lors de l’utilisation de l’accessoire. Si les aliments ne sortent pas par la sortie des aliments, éteignez l’appareil et vérifiez que les aliments ne s’accumulent pas sous le disque et que le disque d’éjection est installé.
Utilisation de votre blender/hachoir personnel Diagrammes et instructions d’utilisation 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 66
Utilisation de votre blender/hachoir personnel Diagrammes et instructions d’utilisation ‘Click’ Important La base du blender/hachoir personnel doit être installée sur le bloc moteur avant installation du blender/hachoir personnel. Ne mixez pas les ingrédients surgelés sans liquide (à l’exception des glaçons). Ne mélangez jamais de cubes de fruits ou légumes congelés de plus 3 cm x 3 cm Des fuites se produisent si l’anneau d’étanchéité...
Seite 67
Couvercle à boire 10 Installez l’anneau d’étanchéité sur le couvercle à boire, en veillant à ce que l’anneau soit correctement placé dans la zone rainurée. Pour utiliser le couvercle, dévissez l’ensemble porte-lames assemblé du gobelet. Mettez en place le couvercle à boire en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 12 Pour boire, il suffit d’ouvrir en faisant basculer la languette du couvercle.
Recettes Pesto 60 g de basilic frais 1 gousse d’ail 25 g de pignons de pin 25 g de parmesan râpé 110 g d’huile d’olive Sel - selon le goût Poivre - selon le goût Placez tous les ingrédients dans la tasse du blender/hachoir. Effectuez 5 impulsions puis fonctionnement en continu jusqu’à...
Rangement Après utilisation, la lame du couteau et un disque peuvent être rangés ensemble dans le bol. Le deuxième disque (s’il est fourni) peut être rangé dans le bol express serve. Ne faites pas fonctionner le bol multifonction avec la lame de couteau et un disque installés.
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez...
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le bol multifonction Pas d’alimentation Vérifiez que le bol multifonction est ne fonctionne pas. électrique. branché. Le bol n’est pas installé Le bol multifonction ne correctement sur le bloc fonctionnera pas si le bol moteur.
Seite 73
Guide de dépannage Problème Cause Solution Éclaboussures Poussoir non installé. Installez toujours le poussoir importantes ou lorsque vous préparez de la pâte, ingrédients éjectés de la pâtisserie et des gâteaux afin du goulotte d'éviter les éclaboussures provenant d'alimentation. du goulotte d’alimentation. Mauvaises Consultez la section Conseils et astuces et suivez les performances de la...
Seite 74
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise 74-76 Vor dem Anschluss Pflege und Reinigung 77-78 Teileliste 79-80 Verwendung Ihres Multi-Zerkleinerers – Messereinsatz 81-84 Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen 81-82 Benutzungstabelle Rezept Verwendung Ihres Multi-Zerkleinerers - Arbeitsscheiben 84-85 Benutzungsdiagramme & 84-85 Bedienungsanweisungen Benutzungstabelle Verwendung Ihres Express Serve 86-87 Benutzungsdiagramme &...
Kunststoff-Klingenschutz entfernen. Reinigen der Teile: siehe „Pflege und Reinigung“. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. NICHT die scharfen Klingen berühren. Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, bitte vorsichtig handhaben.
Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Beim Trinken aus dem Deckel darauf achten, dass das Getränk dünnflüssig ist. Es braucht vielleicht ein paar Versuche, um das gewünschte Ergebnis zu bekommen, besonders bei der Verarbeitung von festen oder unreifen Zutaten, weil manche davon unverarbeitet bleiben können. Gefrorene Zutaten (Eiswürfel ausgenommen) nicht ohne Flüssigkeit mixen. Niemals gefrorene Früchte oder Gemüsestücke zerkleinern, die größer als 3 x 3 cm sind.
Seite 79
Pflege und Reinigung Ausschalten und warten, bis der Aufsatz/die Messer zum Stillstand kommen. Dann vor dem Reinigen den Netzstecker herausziehen. Die Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend abtrocknen. Sicherstellen, dass der Verriegelungsbereich frei von Lebensmittelrückständen ist. Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen. Die Messer und Arbeitsscheiben vorsichtig handhaben –...
Verwendung Ihres Multi-Zerkleinerers – Messereinsatz Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen...
Seite 83
Wichtig Ihr Multi-Zerkleinerer eignet sich nicht zum Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen und Gewürzen, zum Feinmahlen von grobem Zucker oder zur Verarbeitung von Eiswürfeln. Beim Hinzufügen von Mandelaroma oder anderen Aromen möglichst vermeiden, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten Verfärbungen führen. Setzen Sie immer die Schüssel und das Zubehörteil auf die Maschine, bevor Sie die Zutaten hinzugeben.
Benutzungstabelle (Sek.) MAX (g) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g...
Rezept Pflaumenmarinade 400 g Honig 40 g Trockenpflaumen 50 ml Wasser Über Nacht in den Kühlschrank stellen. Mit der Pulsfunktion 4 Sekunden lang verarbeiten. Verwendung Ihres Multi-Zerkleinerers - Arbeitsscheiben Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen...
Wichtig Stecken Sie niemals die Finger in den Füllschacht. Die Schüssel auf die Antriebseinheit aufsetzen und sie durch Drehen im Uhrzeigersinn einrasten. Halten Sie die Scheibe am Mittelgriff fest und setzen Sie sie mit der gewünschten Seite nach oben auf die Antriebswelle. Setzen Sie den Deckel auf.
Verwendung Ihres Express Serve Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen Wichtig Bei der Benutzung des Aufsatzes keine übermäßige Kraft aufwenden. Wenn das Schnittgut nicht aus dem Auslass austritt, ausschalten und überprüfen, dass es sich nicht unter der Arbeitsscheibe angesammelt hat, und dass die Auswurfscheibe angebracht ist.
Verwendung Ihres Mini-Mixer/Kompakt-Zerkleinerers Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 90
Verwendung Ihres Mini-Mixer/Kompakt-Zerkleinerers Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen ‘Click’ Wichtig Bevor der Mini-Mixer/Kompakt-Zerkleinerer aufgesetzt wird, muss zunächst der Sockel des Mini-Mixers/Kompakt-Zerkleinerers angebracht werden. Gefrorene Zutaten (Eiswürfel ausgenommen) nicht ohne Flüssigkeit mixen. Wenn der Dichtungsring beschädigt oder inkorrekt angebracht ist, wird Flüssigkeit austreten. Niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind.
Seite 91
Trinkdeckel 10 Den Dichtungsring in den Trinkdeckel einlegen. Darauf achten, dass die Dichtung korrekt im gerillten Bereich zu liegen kommt. Zum Benutzen des Trinkdeckels den zusammengesetzten Klingenhalter vom Becher abschrauben. Den Trinkdeckel durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigen. 12 Zum Trinken öffnen Sie einfach den Klappverschluss. Das Getränk kann direkt aus der Flasche getrunken werden.
Rezept Pesto 60 g frisches Basilikum 1 Knoblauchzehe 25 g Pinienkerne 25 g geriebener Parmesan 110 g Olivenöl Salz nach Geschmack Pfeffer nach Geschmack Alle Zutaten in den Becher des Mixers/Zerkleinerers geben. Die Pulstaste für 5 Schübe herunterdrücken, dann so lange mit kontinuierlicher Geschwindigkeit verarbeiten, bis (nach ca.
Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
Seite 95
2. Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Multi-Zerkleinerer Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker des Multi- funktioniert nicht. Zerkleinerers in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Der Multi-Zerkleinerer wird nicht Antriebseinheit angebracht. funktionieren, wenn die Schüssel oder der Deckel nicht korrekt angebracht sind.
Seite 97
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Starkes Spritzen Stopfer nicht eingesetzt. Bei der Verarbeitung von Teig, oder Zutaten werden Gebäck- und Kuchenmischungen aus dem Füllschacht immer den Stopfer einsetzen, ausgestoßen. damit nichts aus dem Füllschacht herausspritzt. Schwache Leistung Sehen Sie den Abschnitt „Hinweise und Tipps“, und befolgen Sie des Schlagmessers die in der Nutzungstabelle gegebenen Empfehlungen.
Seite 98
Italiano Informazioni importanti sulla sicurezza 98-100 Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica Cura e pulizia 101-102 Elenco delle parti 103-104 Come utilizzare il Food Processor - Lama del coltello 105-109 Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso 105-107 Tabella per l’utilizzo Ricetta Come utilizzare il Food Processor –...
Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. NON toccare le lame affilate. Le lame e i dischi sono molto affilati, maneggiare con cura.
Seite 100
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà nessuna responsabilità se l’apparecchio verrà utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
Non frullare ingredienti congelati senza liquidi (ad eccezione dei cubetti di ghiaccio). Non frullare mai pezzi di frutta o verdura congelati che siano più grandi di 3 cm x 3 cm. Non frullare mai ingredienti secchi (ad es. spezie, noci) né azionare il frullatore/tritatutto a vuoto.
Seite 103
Cura e pulizia Spegnere, attendere che l’accessorio/le lame si arrestino e scollegare prima di effettuare la pulizia. Pulire l’unità di alimentazione con un panno umido, poi asciugarla. Assicurarsi che l’area di interblocco sia libera da residui di cibo. Non immergere in acqua il corpo motore. Maneggiare con cura le lame e i dischi da taglio: sono estremamente affilati.
Seite 105
Legenda Food Processor Spingitori Tubo di riempimento Coperchio Interruttote acceso/spento + Pulse (Impulsi) Ciotola Unità In-Bowl (Sistema in-Bowl Drive) Corpo motore Fermacavo Lama Disco per affettare/grattugiare da 4 mm Express Serve Disco slinger Uscita cibo Ciotola Express Serve™ Disco Disco per affettare/grattugiare da 2 mm (se in dotazione) Frullatore/tritatutto personale Base frullatore/tritatutto personale Bicchiere...
Come utilizzare il Food Processor - Lama del coltello Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso...
Seite 107
Importante Il Food Processor non è adatto per tritare o macinare chicchi di caffè e spezie, trasformare lo zucchero semolato in zucchero a velo o frantumare cubetti di ghiaccio. Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il contatto diretto con la plastica in quanto può...
Seite 108
Inserire la ciotola nell’unità di alimentazione e ruotare in senso orario per bloccarla. Inserire la lama del coltello sull’albero motore. Aggiungere gli ingredienti nella ciotola del Food Processor. Chiudere il coperchio. Collegare l’unità alla rete elettrica. Accendere l’unità o utilizzare la funzione Pulse. Suggerimenti e consigli Per lavorare ad intermittenza gli ingredienti, utilizzare il tasto impulsi (P).
Tabella per l’utilizzo (sec) MAX (g) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g...
Recetta Marinata di prugne 400 g miele 40 g prugne 50 ml acqua Conservare in frigorifero per una notte. Lavorare per 4 secondi con Pulse (Impulsi). Come utilizzare il Food Processor – Dischi Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso...
Importante Non infilare mai le dita nel tubo di riempimento. Inserire la ciotola sull’unità di alimentazione e ruotare in senso orario per bloccarla. Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco sull’alberino di rotazione con il lato appropriato rivolto verso l’alto. Inserire il coperchio.
Come utilizzare Express Serve Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso Importante Non applicare una forza eccessiva quando si utilizza l’accessorio. Se il cibo non fuoriesce dall’uscita del cibo, spegnere e controllare che il cibo non si sia intasato sotto il disco e che il disco slinger sia montato. Eliminare eventuali residui di cibo prima di continuare la lavorazione.
Come utilizzare il frullatore/tritatutto personale Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 115
Come utilizzare il frullatore/tritatutto personale Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso ‘Click’ Importante La base del frullatore/tritatutto personale deve essere montata sull’unità di alimentazione prima di montare il frullatore/tritatutto personale. Non frullare ingredienti congelati senza liquidi (ad eccezione dei cubetti di ghiaccio). Si verificano delle perdite se l’anello di tenuta è...
Seite 116
Coperchio con beccuccio 10 Inserire l’anello di tenuta sul coperchio con beccuccio, assicurandosi che la guarnizione sia fissata correttamente nella zona scanalata. Per utilizzare il coperchio con beccuccio, svitare il supporto della lama assemblato dalla tazza. Inserire il coperchio con beccuccio ruotandolo in senso orario. 12 Quando si desidera bere, è...
Recetta Pesto 60 g di basilico fresco 1 spicchio d’aglio 25 g di pinoli 25 g di parmigiano grattugiato 110 g di olio d’oliva Sale q.b. Pepe Versare tutti gli ingredienti nel frullatore/tritatutto. Frullare 5 volte, quindi continuare a frullare fino a ottenere la consistenza desiderata (circa 25 secondi). Marinata di prugne secche 300 g di miele 40 g di prugne secche...
Immagazzinaggio Dopo l’uso, la lama del coltello e un disco possono essere riposti insieme nella ciotola. Il secondo disco (se in dotazione) può essere riposto nella ciotola per servire rapidamente. Non azionare il Food Processor con la lama del coltello e un disco inseriti. Utilizzare un solo accessorio alla volta.
Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il Food Processor non Manca la corrente. Controllare che la spina funziona. dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica. Ciotola non inserita Il Food Processor non funziona correttamente sul corpo se la ciotola o il coperchio non motore.
Seite 122
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Tanti spruzzi o Spingitore non montato. Montare sempre lo spingitore ingredienti espulsi dal quando si lavora la pasta, gli impasti tubo di riempimento. per pasticceria e i dolci per evitare schizzi dal tubo di riempimento. Scarse prestazioni Consultare la sezione Consigli e suggerimenti e seguire le della lama del coltello...
Seite 123
Português Informação de Segurança Importante 123-125 Antes de ligar à corrente Cuidados e limpeza 126-127 Lista de Componentes 128-129 Para Usar o Seu Processador de Alimentos - Unidade de Lâminas 130-132 Utilização dos Diagramas e Instruções 130-131 Quadro de Utilização Receita Para Usar o Seu Processador de Alimentos - Discos...
“Cuidados e limpeza”. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. NÃO toque nas lâminas afiadas. As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado.
Seite 125
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Não liquidifique ingredientes congelados sem líquido (excepto cubos de gelo). Nunca liquidifique frutos congelados ou vegetais em pedaços maiores do que 3 cm x 3 centimetros. Nunca liquidifique ingredientes secos (ex. especiarias, nozes) nem ponha a trabalhar o liquidificador/picador vazio. Nunca coloque o dispositivo de lâminas na unidade motriz sem o copo colocado.
Seite 128
Cuidados e limpeza Desligue e espere que o acessório e as lâminas parem e retire a ficha da tomada eléctrica antes de limpar. Limpe a unidade motriz com um pano húmido e seque em seguida. Assegure-se de que a zona de fixação não contém alimentos. Não submerja a unidade motriz em água.
Seite 130
Legenda Processador de Alimentos Empurradores Tubo de alimentação Tampa Botão On/Off + Impulso Taça Accionador interno da taça Unidade motriz Clipe de fixação do cabo eléctrico Unidade de lâminas Disco de fatiar/ralar 4 mm Express Serve Prato dispensador Taça Express Serve Saída dos alimentos Diso Disco de fatiar/ralar 2 mm (se fornecido)
Para Usar o Seu Processador de Alimentos - Unidade de Lâminas Utilização dos Diagramas e Instruções Importante O seu processador não é apropriado para esmagar ou moer grãos de café e especiarias, transformar açúcar granulado em açúcar em pó ou processar cubos de gelo.
Seite 132
Coloque a taça na unidade motriz e gire na direcção dos ponteiros do relógio para prender. Coloque a unidade de lâmina por cima do eixo accionador. Adicione os ingredientes na taça do processador de alimentos. Coloque a tampa. Ligue a unidade à corrente eléctrica. Ligue a unidade ou utilize a função de impulso.
Quadro de Utilização (Seg.) MAX (g) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g Receita Marinada de Ameixas 400g de Mel 40g de Ameixas e 50ml de água Guarde no frigorífico durante a noite.
Importante Nunca introduza os seus dedos no tubo de alimentação. Coloque a taça na unidade motriz e gire na direcção dos ponteiros do relógio para prender. Segurando pelo suporte central, coloque o disco de corte no eixo accionador com o lado apropriado virado para cima.
Para Usar o Seu Express Serve Utilização dos Diagramas e Instruções Importante Não aplique força excessiva quando utilizar o acessório. Se os alimentos não saírem pela saída dos alimentos, desligue e confirme que não estão obstruídos por baixo do disco e que o disco dispensador está colocado. Retire todos os alimentos presos antes de continuar a processar.
Para Usar o Seu Liquidificador/Picador Pessoal Utilização dos Diagramas e Instruções 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 139
Para Usar o Seu Liquidificador/Picador Pessoal Utilização dos Diagramas e Instruções ‘Click’ Importante A base do liquidificador/picador pessoal deve ser colocada na unidade motriz ANTES do liquidificador/picador pessoal. Não liquidifique ingredientes congelados sem líquido (excepto cubos de gelo). Se o anel vedante estiver danificado ou mal colocado, vai ocorrer vazamento. Nunca liquidifique alimentos congelados que tenham formado uma massa sólida.
Seite 140
Tampa para Beber 10 Coloque o anel vedante na tampa para beber assegurando-se de que está correctamente preso na área ranhurada. Para usar a tampa para beber, desatarraxe o suporte da unidade de lâminas do copo. Insira e prenda a tampa para beber girando-a no sentido dos ponteiros do relógio. 12 Quando quiser beber, basta abrir a pequena cobertura da tampa.
Receitas Pesto 60 g de Basílico Fresco 1 Dente de Alho 25 g de Pinhões 25 g de Queijo Parmesão Ralado 110 g de Azeite Sal a gosto Pimenta a gosto Coloque todos ingredientes no copo do liquidificador/picador. Utilize o impulso 5 vezes, seguido do processamento contínuo até...
Armazenamento Depois da utilização, a lâmina e o disco podem ser armazenados juntos na taça. O segundo disco (se fornecido) pode ser armazenado na taça do Express Serve. Não utilize a unidade de lâmina e um disco em simultâneo quando usa o processador.
Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os...
Guia de avarias Problema Causa Solução O processador não Falta de energia. Verifique se o processador está funciona. ligado à corrente. A taça não está O processador não funcionará se correctamente colocada na a taça ou a tampa não estiverem unidade motriz.
Seite 146
Guia de avarias Problema Causa Solução O Liquidificador/ O Liquidificador/ O Liquidificador/Moinho Pessoal Moinho Pessoal não Moinho Pessoal não está não funcionará se não estiver funciona. correctamente preso. correctamente preso nos engates A Base do Liquidificador/ de segurança. Moinho Pessoal não está correctamente presa.
Seite 147
Español Información importante sobre seguridad 147-149 Antes de enchufar el aparato Cuidado y limpieza 150-151 Lista de las partes 152-153 Usar el procesador de alimentos - Cuchilla 154-156 Diagramas de uso e instrucciones de uso 154-155 Tabla de usos Receta Usar el procesador de alimentos - Discos 157-158 Diagramas de uso e instrucciones de uso...
‘Cuidado y limpieza’. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. NO toque las cuchillas afiladas. Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado.
Seite 149
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Al beber por la tapa, compruebe que la bebida esté suave. Puede ser necesario hacer experimentos para lograr el resultado deseado, particularmente al procesar alimentos duros o no maduros ya que algunos ingredientes pueden quedar sin procesar. No mezcle ingredientes congelados sin líquido (excepto cubitos de hielo). Nunca bata trozos de fruta o verdura congelada que sean más grandes que dados de 3 cm x 3 cm.
Seite 152
Cuidado y limpieza Apague el aparato, espere a que el accesorio/las cuchillas se detengan y desenchúfelo antes de limpiarlo. Limpie la unidad de potencia con un paño húmedo y luego séquela bien. Asegúrese de que el área de enclavamiento no presente restos de comida. No sumerja la unidad de potencia en agua.
Descripción del aparato Processor Empujador Tubo de entrada de alimentos Tapa Interruptor de encendido/apagado + Control de acción intermitente Eje motor integrado en el bol Unidad de potencia Clip para el cable Cuchilla Disco rebanador/rallador de 4 mm Express Serve Placa de expulsión Bol del Express Serve Salida de alimentos...
Usar el procesador de alimentos - Cuchilla Diagramas de uso e instrucciones de uso Importante El procesador no es adecuado para triturar o moler granos de café y especias, convertir azúcar granulado en azúcar lustre ni para procesar cubitos de hielo. Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las mezclas, evite el contacto con el plástico ya que podrían quedar manchas permanentes.
Seite 156
Coloque el bol sobre la unidad de potencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su posición. Coloque las cuchillas sobre el eje motor. Añada los ingredientes al bol del procesador de alimentos. Ponga la tapa. Enchufe la unidad a la toma de corriente eléctrica.
Tabla de usos MAX (g) (Segundos) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g Receta Adobo de ciruela pasa 400 g miel 40 g ciruelas pasas 50 ml de agua...
Importante Nunca meta los dedos en el tubo de entrada de alimentos. Coloque el bol sobre la unidad de potencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su posición. Sujetándolo por la parte central, coloque el disco sobre el eje motor con el lado apropiado hacia arriba.
Usar el Express Serve Diagramas de uso e instrucciones de uso Importante No aplique demasiada fuerza al usar el accesorio. Si la comida no sale por la salida de alimentos, apague el aparato y compruebe que no haya comida atascada debajo del disco y que la placa de expulsión esté colocada. Quite la comida que haya quedado atrapada antes de seguir procesando los alimentos.
Usar la batidora de vaso personal/picadora Diagramas de uso e instrucciones de uso 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 163
Usar la batidora de vaso personal/picadora Diagramas de uso e instrucciones de uso ‘Click’ Importante La base de la batidora de vaso personal/picadora debe acoplarse a la unidad de potencia antes de colocar la batidora de vaso personal/picadora. No mezcle ingredientes congelados sin líquido (excepto cubitos de hielo). Si el anillo de cierre está...
Seite 164
Enchufe el aparato. Para seleccionara la velocidad del control de acción intermitente, gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj (hacia P) y suéltelo. Para seleccionar la velocidad continua, gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj (hacia 1) hasta que quede bien fijado en su posición.
Recetas Pesto 60 g de albahaca fresca 1 diente de ajo 25 g de piñones 25 g de parmesano rallado 110 g de aceite de oliva Sal al gusto Pimienta al gusto Ponga todos los ingredientes en el vaso de la batidora de vaso/picadora. Pulse el control de acción intermitente 5 veces y, a continuación, siga procesando continuamente hasta alcanzar la consistencia deseada (aproximadamente 25 segundos).
Almacenamiento Después de su uso, la cuchilla y un disco pueden guardarse juntos en el bol. El segundo disco (si se incluye) puede guardarse en el bol del Express Serve. No haga funcionar el procesador con la cuchilla y un disco colocados los dos a la vez.
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o...
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no No hay corriente. Compruebe que el procesador esté funciona. enchufado. El bol no se ha acoplado El procesador no funcionará correctamente en la unidad si el bol o la tapa no están de potencia.
Seite 170
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución Hay abundantes El empujador no está Acople siempre el empujador salpicaduras o los colocado. al procesar masa, repostería y ingredientes salen pasteles para evitar salpicaduras del despedidos del tubo de entrada de alimentos. tubo de entrada de alimentos.
Seite 171
Català Informació important sobre seguretat 171-173 Informació sobre endolls i fusibles Cura i neteja 174-175 Llista de peces 176-177 Ús del processador d’aliments — Fulla 178-181 Diagrames d’ús i instruccions d’ús 178- Taula d’usos Recepta Ús del processador d’aliments – Discos 181-182 Diagrames d’ús i instruccions d’ús 181-182...
“Cura i neteja”. Si l’endoll o el cable estan danyats, per raons de seguretat, han de ser substituïts per Kenwood o per un tècnic autoritzat per Kenwood per tal d’evitar possibles riscos. NO toqueu les fulles afilades. Les fulles i els discos són molt afilats, manipuleu- los amb cura.
Seite 173
Utilitzeu l’aparell només per a l’ús previst. Kenwood no assumirà cap responsabilitat si l’aparell es fa servir per a un ús inadequat o si no se segueixen aquestes instruccions.
No barregeu ingredients congelats sense líquid (excepte glaçons). No tritureu mai trossos de fruita o verdura congelada que siguin més grans que daus de 3 cm x 3 cm. No barregeu mai ingredients secs (p. ex., espècies o fruites seques) ni feu funcionar la batedora de got/picadora quan estigui buida.
Seite 176
Cura i neteja Apagueu l’aparell, espereu fins que l’accessori/les fulles s’hagin aturat i desendolleu-lo abans de netejar-lo. Netegeu la unitat de potència amb un drap humit i després eixugueu-la bé. Assegureu-vos que l’àrea d’enclavament estigui lliure de restes de menjar. No submergiu la unitat de potència en aigua.
Seite 178
Descripció de l’aparell Processador d’aliments Empenyedor Tub d’alimentació Tapa Interruptor d’encesa/apagada + Pulse (control per generar impulsos curts) Eix motor integrat al bol Unitat de potència Clip del cable Fulla Disc tallador/ratllador de 4 mm Express Serve Placa d’expulsió Bol de l’Express Serve Sortida d’aliments Disc Disc tallador/ratllador de 2 mm (si s’hi inclou)
Ús del processador d’aliments - Fulla Diagrames d’ús i instruccions d’ús Important El processador no és adequat per triturar o moldre grans de cafè i espècies, convertir sucre granulat en sucre llustre ni per processar glaçons. Si afegiu essència d’ametlla o aromatitzants a les barreges, eviteu el contacte amb el plàstic, ja que hi podrien quedar taques permanents.
Seite 180
Poseu el bol sobre la unitat de potència i gireu-lo en el sentit de les agulles del rellotge perquè quedi ben fixat. Poseu la fulla sobre l’eix motor. Afegiu els ingredients al bol del processador d’aliments. Acobleu la tapa. Endolleu la unitat a la xarxa elèctrica. Enceneu la unitat o feu servir la funció...
Recepta Adob de pruna seca 400 g de mel 40 g de prunes seques 50 ml d’aigua Conserveu els ingredients al frigorífic durant la nit. Processeu-los durant 4 segons mitjançant el control Pulse. Ús del processador d’aliments - Discos Diagrames d’ús i instruccions d’ús...
Important No fiqueu mai els dits al tub d’alimentació. Poseu el bol sobre la unitat de potència i gireu-lo en el sentit de les agulles del rellotge perquè quedi ben fixat. Agafeu el disc per la part central i poseu-lo sobre l’eix motor amb el costat apropiat cap amunt.
Ús de l’Express Serve Diagrames d’ús i instruccions d’ús Important No apliqueu una força excessiva quan utilitzeu l’accessori. Si el menjar no surt per la sortida d’aliments, apagueu l’aparell i comproveu que no hi hagi menjar embossat sota el disc i que la placa d’expulsió estigui acoblada. Traieu el menjar que hagi quedat atrapat abans de seguir processant els aliments.
Ús de la batedora de got personal/picadora Diagrames d’ús i instruccions d’ús 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 187
Ús de la batedora de got personal/picadora Diagrames d’ús i instruccions d’ús ‘Click’ Important La base de la batedora de got personal/picadora s’ha d’acoblar a la unitat de potència abans de col·locar la batedora de got personal/picadora. No barregeu ingredients congelats sense líquid (excepte glaçons). Si l’anell de segellat està...
Seite 188
Endolleu l’aparell. Per seleccionar la velocitat Pulse, gireu l’accessori en el sentit de les agulles del rellotge (cap a P) i allibereu-lo. Per seleccionar la velocitat contínua, gireu l’accessori en el sentit de les agulles del rellotge (cap a 1) fins que quedi ben fixat al seu lloc.
Recepta Pesto 60 g d’alfàbrega fresca 1 gran d’all 25 g de pinyons 25 g de parmesà ratllat 110 g d’oli d’oliva Sal al gust Pebre al gust Poseu tots els ingredients al got de la batedora de got/picadora. Premeu el control Pulse 5 vegades i, a continuació, processeu contínuament fins assolir la consistència desitjada (aproximadament 25 segons).
Emmagatzematge Després de l’ús, la fulla i un disc es poden emmagatzemar junts al bol. El segon disc (si s’hi inclou) es pot guardar al bol de l’Express Serve. No feu funcionar el processador amb la fulla i un disc col·locats tots dos alhora.
Si el vostre producte Kenwood funciona malament o si trobeu algun defecte, envieu- lo o porteu-lo a un centre de serveis autoritzat de KENWOOD. Per trobar informació actualitzada sobre el vostre centre de serveis autoritzat de KENWOOD més proper, visiteu www.kenwoodworld.com o el lloc web específic del vostre país.
Guia de resolució de problemes Problema Causa Solució El processador no No hi ha corrent elèctric. Comproveu que el processador funciona. estigui endollat. El bol no està correctament El processador no funcionarà acoblat a la unitat de si el bol o la tapa no estan potència.
Seite 194
Guia de resolució de problemes Problema Causa Solució Hi ha moltes L’empenyedor no està Acobleu sempre l’empenyedor quan esquitxades o els acoblat. processeu massa, pasta de full i ingredients surten pastissos per evitar esquitxades a expulsats del tub través del tub d’alimentació. d’alimentació.
Seite 195
Dansk Vigtig sikkerhedsinformation 195-197 Før stikket sættes i stikkontakten Pleje og rengøring 198-199 Liste over dele 200-201 Sådan bruger du din foodprocessor – kniv 202-204 Brugsdiagrammer og brugsanvisninger 202-203 Diagram over anbefalet brug Opskrift Sådan bruger du din foodprocessor – skiver 204-205 Brugsdiagrammer og brugsanvisninger...
Før første ibrugtagning fjernes al emballage, markedsføringslitteratur og knivafdækningerne i plast. Vask delene: Se ‘Pleje og rengøring’. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare.
Seite 197
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Sæt aldrig knivenheden på motorenheden uden bægeret monteret. Fjern altid stenene fra tørret frugt, før den hakkes. Strømforbrug Når apparatet ikke kører Automatisk skift til SLUKKET tilstand: Ikke relevant Strømforbrug i slukket tilstand: 0,3 W. Før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på...
Seite 200
Pleje og rengøring Sluk altid for apparatet, og vent, indtil tilbehøret/knivene er stoppet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring. Tør motorenheden af med en fugtig klud, og tør den. Sørg for, at låseområdet er frit for madrester. Nedsænk aldrig motorenheden i vand. Knivene og skæreskiverne skal håndteres med forsigtighed –...
Sådan bruger du din foodprocessor – kniv Brugsdiagrammer og brugsanvisninger Vigtigt Foodprocessoren egner sig ikke til at knuse eller male kaffebønner og krydderier, til at lave stødt melis til flormelis eller til at bearbejde isterninger. Når der tilsættes mandelessens eller krydderier: Undgå, at de kommer i berøring med plastik.
Sæt skålen på motorenheden, og drej med uret for at låse den. Sæt kniven på drivakslen. Kom ingredienserne op i foodprocessorskålen. Sæt låget på. Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for enheden, eller brug impulsfunktionen. Vink og tips Brug impulsfunktionen (P) til korte blendninger. Impulsfunktionen vil være i funktion, så længe kontrolknappen trykkes ned.
Opskrift Sveskemarinade 400 g honning 40 g svesker 50 ml vand. Opbevares i køleskab natten over. Tilbered i 4 sekunder ved hjælp af impulsfunktionen. Sådan bruger du din foodprocessor – skiver Brugsdiagrammer og brugsanvisninger...
Vigtigt Stik aldrig fingrene ned i påfyldningstragten. Sæt skålen på motorenheden, og drej med uret for at låse den. Hold pladen i grebet i midten, sæt den ned over drivakslen med den ønskede side opad. Sæt låget på. Maden lægges i påfyldningstragten. Sæt stikket i stikkontakten, vælg hastighed 1, og tryk jævnt ned med nedstopperen.
Sådan bruger du din Express Serve Brugsdiagrammer og brugsanvisninger Vigtigt Brug ikke overdreven kraft, når redskabet anvendes. Hvis maden ikke kommer ud af madudgangen, skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at maden ikke sidder fast under skiven, samt at slyngepladen er påsat. Fjern eventuelt fastklemt mad, før tilberedningen fortsættes.
Sådan bruger du din personlige blender/hakker Brugsdiagrammer og brugsanvisninger 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 210
Sådan bruger du din personlige blender/hakker Brugsdiagrammer og brugsanvisninger ‘Click’ Vigtigt Bunden til den personlige blender/hakker skal monteres på motorenheden før den personlige blender/hakker. Du må ikke blende frosne ingredienser uden væske (undtagen isterninger). Lækage kan forekomme, hvis tætningen er beskadiget eller forkert monteret. Blend aldrig frosne ingredienser, som er stivnet til en klump i fryseren.
Seite 211
Drikkelåg 10 Sæt tætningsringen på drikkelåget, og sørg for, at den er sidder rigtigt i rillen. Når du vil bruge drikkelåget, skal du skrue den samlede knivholder af bægeret. Sæt drikkelåget på ved at dreje med uret. 12 Når du vil drikke, vipper du bare lågdækslet op. Drikken kan drikkes direkte fra bægeret. 13 Sæt lågdækslet på...
Opskrifter Pesto 60 g frisk basilikum 1 fed hvidløg 25 g pinjekerner 25 g revet parmesan 110 g olivenolie Salt - efter smag Peber - efter smag Læg alle ingredienser i blenderens/hakkerens bæger. Kør med impuls 5 gange og derefter med kontinuerlig hastighed, indtil du har den ønskede konsistens (ca. 25 sekunder).
Opbevaring Efter brug kan kniven og en skive opbevares samlet i skålen. Den anden skive (hvis medleveret) kan opbevares i Express Serve-skålen. Brug ikke foodprocessoren med både knivbladet og en skive monteret. Brug kun én tilbehørsdel ad gangen.
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå...
Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Processoren fungerer Ingen strøm. Kontrollér, at foodprocessorens stik ikke. er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på Foodprocessoren vil ikke fungere, motorenheden. hvis skålen eller låget ikke er sat korrekt i låsen. Låget til skålen er ikke låst Kontroller, at skålen og låget er rigtigt på.
Seite 217
Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Den personlige Den personlige blender/ Den personlige blender/hakker blender/hakker kan hakker ikke låst rigtigt. kan ikke køre, hvis den ikke er låst ikke køre. Bunden til den personlige rigtigt. blender/hakker er ikke låst rigtigt Lækage fra Der mangler en Kontrollér, at tætningsringen sidder den personlige...
Seite 218
Svenska 218-220 Viktig säkerhetsinformation Innan du sätter i kontakten Skötsel och rengöring 221-222 Lista över delar 223-224 Använda matberedaren – knivblad 225-227 Användningsdiagram och bruksanvisning 225-226 Diagram över användning Recept Använda matberedaren - skivor 227-228 Användningsdiagram och bruksanvisning 227-228 Diagram över användning Använda Express Serve 229-230 Användningsdiagram och bruksanvisning...
”Skötsel och rengöring”. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. RÖR INTE de vassa bladen. Bladen och skivorna är mycket vassa. Hantera dem försiktigt! Håll alltid i greppet högst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar de vassa knivarna, tömmer skålen eller vid rengöring.
Seite 220
övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Montera aldrig bladenheten på drivenheten utan att flaskan är monterad. Ta alltid bort kärnor från torkad frukt innan du hackar den. Elförbrukning När apparaten inte är i drift Automatisk växling till AV-läge: Ej tillämpligt Effekt vid AV-läge: 0,3 W. Innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp är samma som anges på...
Seite 223
Skötsel och rengöring Stäng av och vänta tills tillbehöret/knivarna har stannat och dra ur kontakten innan du rengör apparaten och dess delar. Torka av drivenheten med en fuktig trasa, torka sedan. Se till att livsmedelsrester rensas bort från låsanordningen. Sänk inte ned drivenheten i vatten. Hantera knivbladen och skärskivorna med försiktighet –...
Använda matberedaren – knivblad Användningsdiagram och bruksanvisning Viktigt Matberedaren lämpar sig inte för att mala kaffebönor och kryddor eller göra florsocker av strösocker eller krossa isbitar. När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser måste du undvika att dessa kommer i direktkontakt med plasten, eftersom det kan orsaka bestående missfärgningar.
Placera skålen på drivenheten och vrid medurs tills den är fastlåst. Montera knivbladet ovanför drivaxeln. Tillsätt ingredienserna i matberedarskålen. Sätt på locket. Anslut enheten till elnätet. Slå på enheten eller använd pulsfunktionen. Tips och idéer Använd pulsknappen (P) för korta stötar. Pulskörningen pågår så länge reglaget är aktiverat.
Recept Katrinplommonmarinad 400 g honung 40 g katrinplommon 50 ml vatten Förvara i kylen under natten. Bearbeta i 4 sekunder med hjälp av pulsfunktionen. Använda matberedaren - skivor Användningsdiagram och bruksanvisning...
Viktigt Stoppa aldrig ner fingrarna i matarröret. Placera skålen på drivenheten och vrid medurs tills den är fastlåst. Håll i handtaget i mitten och lägg skivan på drivaxeln med önskad sida uppåt. Sätt på locket. Placera livsmedlen i matarröret. Anslut apparaten till eluttaget, välj hastighet 1 och pressa matarstaven nedåt med jämn kraft.
Använda Express Serve Användningsdiagram och bruksanvisning Viktigt Använd inte för mycket kraft då du använder tillbehöret. Om livsmedlen inte passerar ut genom utloppet, stäng av apparaten och kontrollera att inget har fastnat under skivan och att slungskivan är monterad. Avlägsna livsmedel som fastnat innan du fortsätter bearbetningen.
Använda den personlig mixern/hackaren Användningsdiagram och bruksanvisning 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 233
Använda den personlig mixern/hackaren Användningsdiagram och bruksanvisning ‘Click’ Viktigt Basen till den personliga mixern/hackaren bas måste monteras på drivenheten innan den personliga mixern/hackaren monteras. Mixa inte frysta ingredienser utan vätska (med undantag för isbitar). Läckage förekommer om tätningen är skadad eller felaktigt monterad. Blanda aldrig frysta ingredienser som har bildat en fast massa.
Seite 234
Flasklock 10 Sätt tätningsringen på flasklocket och se till att tätningen är placerad på rätt sätt i spåret. För att använda flasklocket ska du skruva loss den monterade knivenheten från flaskan. Sätt på flasklocket och lås fast det genom att vrida det medurs. 12 När du vill dricka behöver du bara lyfta upp fliken på...
Recipe Pesto 60 g färsk basilika 1 vitlöksklyfta 25 g pinjenötter 25 g riven parmesan 110 g olivolja Salt – efter tycke och smak Peppar – efter tycke och smak Lägg alla ingredienser i mixerns/hackarens skål. Kör med pulsfunktionen 5 gånger, följt av kontinuerlig bearbetning tills önskad konsistens uppnås (cirka 25 sekunder).
Förvaring Efter användning kan knivbladet och en skiva förvaras tillsammans i skålen. Den andra skivan (om den ingår i leveransen) kan förvaras i Express Serve-skålen. Kör inte matberedaren med både knivbladet och en skiva monterad. Använd endast ett tillbehör åt gången.
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller...
Problemsökning Problem Orsak Lösning Matberedaren Ingen ström Kontrollera att matberedaren är fungerar inte ansluten till eluttaget. Skålen har inte satts fast på Matberedaren fungerar inte om drivenheten på rätt sätt. skålen eller locket inte är fastsatta på rätt sätt. Skålens lock är inte låst på Kontrollera att skålen och locket rätt sätt.
Seite 240
Problemsökning Problem Orsak Lösning Den personliga Den personliga mixern/ Den personliga mixern/hackaren mixern/hackaren hackaren är inte låst på rätt kommer inte att fungera om den är fungerar inte. sätt. låst på fel sätt. Basen till den personliga mixerbasen är inte låst på rätt sätt.
Seite 241
Norsk Viktig sikkerhetsinformasjon 241-243 Før du setter i støpselet Rengjøring og vedlikehold 244-245 Deleliste 246-247 For å bruke Kjøkkenmaskinen din - Knivblad 248-250 Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 248-249 Brukstabell Oppskrift For å bruke Kjøkkenmaskinen din – Skiver 251-252 Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 251-252 Brukstabell For å...
Vask delene; se Rengjøring og vedlikehold. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Du må IKKE ta på de skarpe bladene. Knivene og skivene er veldig skarpe, må...
Seite 243
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Strømforbruk Når apparatet ikke er i bruk Automatisk avskruing til OFF-modus: Ikke relevant Off-modus strøm: 0.3W. Før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden av apparatet. Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å...
Seite 246
Rengjøring og vedlikehold Slå av og vent til tilbehøret/bladene stopper og trekk ut støpselet før rengjøring. Tørk av strømenheten med en fuktig klut, og deretter tørk den. Sørg for at låseområdet er fritt for matrester. Ikke legg motordelen i vann. Håndter knivene og kutteskivene forsiktig –...
For å bruke Kjøkkenmaskinen din - Knivblad Bruksdiagram og brukerinstruksjoner Viktig Kjøkkenmaskinen din egner seg ikke til å knuse eller male kaffebønner og krydder, eller gjøre om granulert sukker til strøsukker eller bearbeide isbiter. Når du tilsetter mandelessens eller andre smakstilsetninger, må ikke disse komme i kontakt med plastmaterialet da de kan lage merker.
Seite 250
Monter bollen på strømenheten, vri i retning med klokken for å låse. Monter knivbladet på drivskaftet. Legg ingrediensene i kjøkkenmaskinbollen. Sett på lokket. Slå på enheten ved å koble til strømnettet. Skru på enheten eller bruk pulseringsfunksjonen. Råd og tips Bruk pulsfunksjonen (P) til korte støt.
Brukstabell (Sek) MAKS (g) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g Oppskrift Sviskemarinade 400 g honning 40 g svisker 50 ml vann Oppbevares i kjøleskap over natten.
For å bruke Kjøkkenmaskinen din - Skiver Bruksdiagram og brukerinstruksjoner Viktig Aldri plasser fingrene i matetrakten. Monter bollen på strømenheten, vri i retning med klokken for å låse. Hold i midtgrepet og plasser platen på drivakselen med passende side øverst. Sett på...
Råd og tips Bruk ferske ingredienser. Ikke hakk maten for fint opp. Fyll materøret med ingrediensene i hele bredden (unngå at det sitter tett). Dette forhindrer at maten glir sidelengs under bearbeiding. Mat som er plassert stående kommer ut kortere enn mat som er plassert liggende. Det kommer alltid til å...
For å bruke din Express Serve Bruksdiagram og brukerinstruksjoner Viktig Ikke bruk for mye kraft når du bruker tilbehøret. Hvis maten ikke kommer ut av matuttaket, slå av og kontroller at maten ikke tetter seg under platen og at slingerplaten er montert. Fjern all fastklemt mat før du fortsetter prosesseringen.
For å bruke din Personal Blender/Hakker Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 257
For å bruke din Personal Blender/Hakker Bruksdiagram og brukerinstruksjoner ‘Click’ Viktig Den personlige blender-/hakkerbasen må monteres på strømenheten før den personlige blenderen/hakkeren monteres. Ikke blande frosne ingredienser uten væske (bortsett fra isbiter). Aldri blande frossen frukt eller grønnsaker som er større enn 3 cm X 3 cm biter. Lekkasje vil oppstå...
Seite 258
Drikkelokk 10 Monter tetningsringen på drikkelokket, og sørg for at tetningen er riktig plassert i det rillede området. For å bruke drikkelokket, skru av den monterte bladholderen fra koppen. Sett på drikkelokket ved å vri det i retning med klokken. 12 Når du vil drikke, er det bare å...
Oppskrift Pesto 60 g fersk basilikum 1 fedd hvitløk 25 g pinjekjerner 25 g revet parmesanost 110g olivenolje Salt - etter smak Pepper - etter smak Ha alle ingrediensene i blender-/hakkerkoppen. Pulser 5 ganger, etterfulgt av kontinuerlig prosessering til ønsket konsistens er nådd (omtrent 25 sekunder). Sviskemarmelade 300g honning 40g svisker...
Oppbevaring Etter bruk kan knivbladet og den ene skiven oppbevares sammen i bollen. Den andre skiven (hvis den følger med) kan oppbevares i ekspressserveringsbollen. Ikke bruk kjøkkenmaskinen med både knivbladet og skiven montert. Bruk kun et redskap om gangen.
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende det eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer Ikke strøm. Sjekk at støpselet på prosessoren ikke. sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til Processoren vil ikke fungere hvis strømenheten. bollen eller lokket ikke er riktig montert i låsen. Bollelokket er ikke låst Kontroller at bollen og lokket er riktig.
Seite 264
Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Personlig Blender/ Personlig Blender/hakker er Den personlige blenderen/hakkeren hakker fungerer ikke. ikke låst på riktig måte vil ikke fungere hvis den er feil Personlig blender/ montert i sperren. hakkerbase er ikke låst på riktig måte Personlig blender/ Tetningsringen er ikke satt Sjekk at tetningsringen er satt riktig hakker lekker fra...
Seite 265
Suomi Tärkeitä turvallisuustietoja 265-267 Ennen verkkovirtaan liittämistä Hoitaminen ja puhdistaminen 268-269 Osaluettelo 270-271 Yleiskoneen käyttö – Veitsiterä 272-274 272-273 Käyttökaaviot ja -ohjeet Käyttökaavio Resepti Yleiskoneen käyttö – Levyt 274-275 274-275 Käyttökaaviot ja -ohjeet Käyttökaavio Express Serve -lisälaitteen käyttö 276-277 Käyttökaaviot ja -ohjeet Käyttökaavio Henkilökohtaisen sekoittimen/leikkurin käyttö...
Poista ennen ensimmäistä käyttöä kaikki pakkausmateriaali ja markkinointikirjallisuus sekä muoviset teränsuojukset. Pese osat: ks. “Hoitaminen ja puhdistaminen”. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. ÄLÄ koske teräviin teriin. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä, käsittele niitä...
Seite 267
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
Älä koskaan sekoita kuivia aineksia (esim. mausteita, pähkinöitä) tai käytä sekoitinta/leikkuria tyhjänä. Älä koskaan kiinnitä teräkokonaisuutta moottoriosaan ilman että sekoituskannu on kiinnitettynä. Poista aina kivet kuivahedelmistä ennen niiden pilkkomista. Tehonkulutus Kun laite ei ole toiminnassa Automaattinen siirtyminen OFF-tilaan: Ei käytössä Off-tilan tehonkulutus: 0,3 W.
Seite 270
Hoitaminen ja puhdistaminen Katkaise virta ja odota, että työväline/terät pysähtyvät ja irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta. Pyyhi moottoriosa kostealla kankaalla ja kuivaa se sen jälkeen. Varmista, että lukitusalueella ei ole ruoan jäämiä. Älä koskaan upota moottoriyksikköä veteen. Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen – ne ovat erittäin teräviä. Jos peset henkilökohtaisen sekoittimen/leikkurin terät käsin, ne tulee harjata puhtaiksi ja huuhdella juoksevan veden alla.
Yleiskoneen käyttö – Veitsiterä Käyttökaaviot ja -ohjeet Tärkeää Keittiökoneesi ei sovellu kahvipapujen ja mausteiden murskaamiseen tai jauhamiseen, kidesokerin muuntamiseen hienosokeriksi tai jääpalojen käsittelyyn. Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että aine ei kosketa muoviosiin, sillä siitä jää pysyviä jälkiä. Aseta kulho ja varuste aina paikoilleen yleiskoneeseen ennen aineosien lisäämistä.
Kiinnitä kulho moottoriosaan ja lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään. Kiinnitä veitsiterä käyttöakselille. Lisää ainekset keittiökoneen kulhoon. Kiinnitä kansi. Liitä laite pistorasiaan. Kytke laitteen virta tai käytä sykäystoimintoa. Vihjeitä ja neuvoja Saat aikaan lyhyitä sykäyksiä käyttämällä (P)-sykäystoimintoa. Sykäys toimii pitäessäsi säädintä paikoillaan. Jotkin ruoka-ainekset voivat värjätä...
Reseptit Luumumarinadi 400 g hunajaa 40 g luumuja 50 ml vettä Laita jääkaappiin yöksi. Käytä 4 sekunnin ajan sykäystoimintoa. Yleiskoneen käyttö – Levyt Käyttökaaviot ja -ohjeet...
Tärkeää Älä työnnä sormiasi syöttöputkeen. Kiinnitä kulho moottoriosaan ja lukitse se kiertämällä sitä myötäpäivään. Tartu levyn keskiosaan ja aseta se akseliin oikea puoli ylöspäin. Aseta kansi paikalleen. Pane elintarvikkeet syöttöputkeen. Liitä laite pistorasiaan, kytke nopeudelle 1 ja työnnä ainekset alas painimella. Vihjeitä...
Express Serve -lisälaitteen käyttö Käyttökaaviot ja -ohjeet Tärkeää Älä käytä liiallista voimaa lisälaitetta käyttäessäsi. Jos ruoka ei poistu ruoan ulostuloaukosta, sammuta laite ja tarkista, että ruoka ei ole jäänyt kiinni linkolevyn alle ja että linkolevy on kiinnitetty. Poista kaikki kiinni jääneet ainekset ennen kuin jatkat käsittelyä.
Henkilökohtaisen sekoittimen/leikkurin käyttö Käyttökaaviot ja -ohjeet 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 280
Henkilökohtaisen sekoittimen/leikkurin käyttö Käyttökaaviot ja -ohjeet ‘Click’ Tärkeää Henkilökohtaisen sekoittimen/leikkurin pohjaosa täytyy kiinnittää moottoriosaan ennen henkilökohtaisen sekoittimen/leikkurin kiinnittämistä. Älä sekoita pakastettuja aineksia ilman nestettä (jääpaloja lukuun ottamatta). Älä koskaan sekoita pakastettuja hedelmän- tai vihannestenpalasia, jotka ovat suurempia kuin 3 x 3 cm:n kuutiot. Jos tiivistysrengas on vaurioitunut tai asennettu väärin, syntyy vuoto.
Seite 281
Juomakansi 10 Kiinnitä tiivisterengas juomakanteen. Varmista, että tiiviste kiinnittyy oikein uralliselle alueelle. Kun haluat käyttää juomakantta, kierrä koottu teränpidin irti kupista. Kiinnitä juomakansi myötäpäivään kiertämällä. 12 Kun haluat juoda, käännät vain kannen suojuksen auki. Juoma voidaan juoda suoraan pullosta. 13 Kun olet juonut, laita kannen suojus takaisin paikalleen. Kiinnitä suojus painamalla sitä lujasti.
Reseptit Pesto 60 g tuoretta basilikaa 1 valkosipulin kynsi 25 g pinjansiemeniä 25 g raastettua parmesanjuustoa 110 g oliiviöljyä Suolaa – maun mukaan Pippuria – maun mukaan Aseta kaikki ainekset sekoittimen/leikkurin sekoituskannuun. Käytä sykäysnopeutta 5 kertaa ja jatka sen jälkeen käsittelyä, kunnes haluttu koostumus on saavutettu (noin 25 sekuntia).
Säilytys Veitsiterä ja yksi levy voidaan säilyttää käytön jälkeen kulhossa yhdessä. Toinen levy (jos sellainen sisältyy toimitukseen) voidaan säilyttää Express Serve -lisälaitteen kulhossa. Älä käytä keittiökonetta niin, että sekä veitsiterä että levy ovat kiinnitettyinä. Käytä ainoastaan yhtä työvälinettä kerrallaan.
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjaamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Yleiskone ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty Yleiskone ei toimi, jos kulhoa moottoriyksikköön kunnolla. tai kantta ei ole lukittu oikein paikoilleen. Kulhon kansi ei ole kunnolla Tarkista, että kulho ja kansi on paikoillaan.
Seite 287
Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Henkilökohtainen Henkilökohtaista sekoitinta/ Henkilökohtainen sekoitin/leikkuri sekoitin/leikkuri ei leikkuria ei ole lukittu oikein. ei toimi, jos se on kiinnitetty väärin toimi. Henkilökohtaisen lukitusosaan. sekoittimen/leikkurin pohjaosaa ei ole lukittu oikein. Henkilökohtainen Tiiviste puuttuu. Tarkista, että tiiviste on oikein sekoitin/ Tiiviste ei ole oikein paikallaan ja että...
Seite 288
Türkçe 288-290 Önemli Güvenlik Bilgileri Fişe takmadan önce 291-292 Bakım ve temizlik 293-294 Parça Listesi 295-298 Mutfak Robotunuzun Kullanımı - Bıçak 295-296 Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları Kullanım Tablosu Tarif Mutfak Robotunuzun Kullanımı - Diskler 298-299 Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları 298-299 Kullanım Tablosu Express Serve Aparatınızı...
çıkarın. Parçaları yıkayın: bkz. ‘Bakım ve temizlik’. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Keskin bıçaklara DOKUNMAYIN. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli kullanın. Keskin bıçakları tutarken, kaseyi boşaltırken ve temizleme sırasında kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
Seite 290
şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez. Cihazınızın yanlış kullanımı yaralanmalara neden olabilir.
Kuru malzemeleri (örn. baharatlar, kuruyemişler) asla karıştırmayın veya blender/doğrayıcıyı boş çalıştırmayın. Asla kap takılı olmadan bıçak tertibatını güç ünitesine takmayın. Kurutulmuş meyveleri doğramadan önce daima çekirdeklerini çıkarın. Güç Tüketimi Cihaz çalışır durumda değilken KAPALI Moduna otomatik geçiş: Uygulanamaz Kapalı Mod Gücü: 0,3W. Fişe takmadan önce Aygıtı...
Seite 293
Bakım ve temizlik Cihazı kapatın, temizlemeden önce ek parçanın/bıçakların durmasını bekleyin ve fişten çekin. Güç ünitesini nemli bir bezle silin, sonra kurulayın. Kilitlenme bölgesinde yiyecek artığı kalmadığından emin olun. Güç ünitesini suya sokmayın. Bıçakları ve kesme disklerini dikkatli bir şekilde kullanın - son derece keskindirler.
Seite 295
Parçalar Mutfak robotu İticiler Besleme borusu Kapak Açma/kapama düğmesi + Puls Kase Kase tahriği Güç birimi Kablo klipsi Kesici bıçak 4 mm Dilimleme/rendeleme diski Express Serve Tutucu p laka Express Servis Kasesi Yiyecek çıkışı Diski 2 mm Dilimleme/rendeleme diski (sağlanmışsa) Kişisel Blender/Doğrayıcı...
Mutfak Robotunuzun Kullanımı - Bıçak Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları Önemli Mutfak robotunuz kahve çekirdeklerini ve baharatları ezmek veya öğütmek, toz şekeri pudra şekerine dönüştürmek veya buz küplerini işlemek için uygun değildir. Kase içindeki karışıma badem özü ya da tatlandırıcı eklerken bunların plastik parçalara değmesini önleyin.
Seite 297
Kaseyi güç ünitesine takın ve kilitlemek için saat yönünde çevirin. Bıçağı kumanda milinin üzerine yerleştirin. Mutfak robotu kasesine malzemeleri ekleyin. Kapağı takın. Üniteyi şebeke elektriğine takın. Üniteyi açın veya puls fonksiyonunu kullanın. Öneri ve İpuçları Kısa aralıklarla darbe (P) kullanın. Puls, kontrol bu pozisyonda tutulduğu sürece çalışacaktır.
Kullanım Tablosu Maks. (g) (Saniye) 20–30 10–20 20–30 2 cm 10/P 2-3 cm 15–20 2 cm 100–200 45–60 300 ml 250 g 150 g 10–30 250 g 18-22˚C 150 g 150 g 150 g...
Tarif Kuru Erik Marinatı 400 g Bal 40 g Kuru Erik 50 ml Su Bir gece buzdolabında bekletin. Puls ayarı ile 4 saniye işleyin Mutfak Robotunuzun Kullanımı - Diskler Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları...
Önemli Parmaklarınızı asla besleme haznesinin içine sokmayın. Kaseyi güç ünitesine takın ve kilitlemek için saat yönünde çevirin. Orta tutamaklardan tutarak, diski uygun yan üstlerle tahrik mili üzerine yerleştirin. Kapağı takın. Yiyecekleri besleme tüpüne yerleştirin. Fişi takın, hız ayarını 1 konumuna getirin ve itici ile eşit şekilde bastırın. Öneri ve İpuçları...
Express Serve Aparatınızı Kullanmak İçin Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları Önemli Eki kullanırken aşırı güç uygulamayın. Yemek, yemek çıkışından çıkmıyorsa aleti kapatın ve yemeğin diskin altında birikmediğinden ve serpme plakasının tam oturduğundan emin olun. İşleme devam etmeden önce sıkışmış yiyecekleri temizleyin. Kaseyi güç...
Kişisel Blender/ Doğrayıcınızı Kullanmak İçin Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları 600 ml ‘Click’ MAX 140 g...
Seite 304
Kişisel Blender/ Doğrayıcınızı Kullanmak İçin Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları ‘Click’ Önemli Kişisel blender/doğrayıcı takılmadan önce kişisel blender/doğrayıcı tabanı güç ünitesine takılmalıdır. Dondurulmuş malzemeleri sıvı olmadan karıştırmayın (buz küpleri hariç). Asla 3 cm x 3 cm küplerden büyük donmuş meyve veya sebze parçalarını karıştırmayın.
Seite 305
Kapak 10 Conta bileziğini kapağa takın ve contanın yivli alanda doğru şekilde sabitlendiğinden emin olun. İçme kapağını kullanmak için, monte edilmiş bıçak tutucuyu bardaktan sökün. İçme kapağını saat yönünde çevirerek takın. 12 İçmek istediğinizde kapağı çevirerek açmanız yeterlidir. İçecek doğrudan şişeden tüketilebilir.
Tarif Pesto 60g Taze Fesleğen 1 Diş Sarımsak 25g Çam Fıstığı 25g Rendelenmiş Parmesan 110g Zeytinyağı Tuz - zevkinize göre Karabiber - zevkinize göre Tüm malzemeleri blender/doğrayıcı kabına yerleştirin. Arzu edilen kıvama gelene kadar (yaklaşık 25 saniye) 5 kez karıştırın ve ardından sürekli olarak işlemeye devam edin. Kuru Erik Turşusu 300g Bal 40g Kuru Erik...
Depolama Kullandıktan sonra, bıçak ve bir disk, birlikte kasede saklanabilir. İkinci disk (varsa) hızlı servis kasesinde saklanabilir. Robotu hem bıçak hem de bir disk takılıyken çalıştırmayın. Her seferinde sadece bir ek kullanın.
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu Elektrik akımı yok. Fişin prize takılı olup olmadığını çalışmıyor. kontrol ediniz. Kase güç ünitesine doğru Kase veya kapak düzgün olarak yerleştirilmemiş. takılmadığında mutfak robotu çalışmayacaktır. Kase kapağı doğru Kase ve kapağın hizalandığından kilitlenmemiştir.
Seite 311
Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Kişisel Blender/ Kişisel Blender/Doğrayıcı Kişisel Blender/Doğrayıcı, Doğrayıcı çalışmıyor. doğru şekilde kilitlenmiyor güvenlik kilidine yanlış takılırsa Kişisel Blender/ Doğrayıcı çalışmayacaktır. Tabanı doğru şekilde kilitlenmiyor Kişisel Blender/ Sızdırmaz halka yerinde Sızdırmaz halka hasarlı değilse, Doğrayıcı bıçak değil.