Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
40 V
HEDGE TRIMMER
Item no. 011219
HÄCKSAX
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
HEKKSAKS
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
HÆKKEKLIPPER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
HEDGE TRIMMER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
HECKENSCHERE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PENSASLEIKKURI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
TAILLE-HAIE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
HEGGENSCHAAR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 011219

  • Seite 1 40 V HEDGE TRIMMER Item no. 011219 HÄCKSAX HECKENSCHERE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011219 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    uppmärksamhet vid arbete med elverktyg SÄKERHETSANVISNINGAR kan leda till allvarlig personskada. VARNING! • Använd personlig skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon, halkfria Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, och andra anvisningar noga före alltefter elverktygets typ och användning. användning. Om inte alla anvisningar •...
  • Seite 7 farliga om de används av oerfarna identiska reservdelar. Detta säkerställer att personer. elverktyget förblir säkert. • Underhåll elverktyget. Kontrollera att SÄRSKILDA rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade SÄKERHETSANVISNINGAR eller trasiga samt att inga andra faktorer •...
  • Seite 8: Kvarstående Risker

    • Använd inte elverktyget om du under • När batteriet inte används ska det hållas arbetet inte kan hålla det med båda åtskilt från gem, mynt, nycklar, spikar, händerna eller inte kan stå stadigt på båda skruvar och andra metallföremål som kan benen.
  • Seite 9: Tekniska Data

    medicinska implantatet innan du använder produkten, för att minska risken för allvarlig Använd skyddsskor. personskada eller dödsfall. MINIMERING AV BULLER OCH Ta ur batteriet innan underhåll VIBRATION eller service påbörjas. • För att begränsa buller och vibration vid användning, begränsa användningstiden, Elverktyget får inte utsättas för använd driftlägen med låg vibrations- och regn eller väta.
  • Seite 10 bedömning av exponering. Mätvärdena har handtagsdelen. Placera handtagsdelen med monterat maskinhuvud på ett plant och fastställts i enlighet med EN 60745-2-15:2009, stabilt underlag, frigör kopplingen och ta loss EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 10517:2009. maskinhuvudet. VARNING! BILD 3 Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från ÖKNING AV SKAFTLÄNGD det angivna totalvärdet beroende på...
  • Seite 11: Handhavande

    VARNING! START / AVSTÄNGNING Risk för personskada! Om axelremmen inte För att minska risken för oavsiktlig start kan snabbutlösas korrekt vid olyckshändelse är strömbrytaren försedd med startspärr. kan allvarlig personskada inträffa. Tryck startspärren bakåt med tummen och tryck samtidigt på strömbrytaren. HANDHAVANDE Släpp startspärren.
  • Seite 12: Underhåll

    • Klippsvärdet klipper på båda sidor, så – Avlägsna fastsittande arbetsriktning höger eller vänster kan smutsavlagringar med en hård väljas fritt. borste. • Klipp häckens sidor nedifrån och uppåt. – Kontrollera att samtliga strömbrytare Detta ger slätare häcksidor, eftersom är fria från hinder. klena kvistar inte böjer sig nedåt vid klippriktning uppåt och skräp från FÖRVARING...
  • Seite 13 ett øyeblikks manglende oppmerksomhet SIKKERHETSANVISNINGER føre til alvorlig personskade. ADVARSEL! • Bruk personlig verneutstyr. Bruk verne briller, sklisikre vernesko, vernehjelm og hørselvern, Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger avhengig av type el-verktøy og bruk. og andre anvisninger grundig før bruk. • Unngå utilsiktet start. Kontroller at Manglende overholdelse av anvisninger strømbryteren står i stilling av før du setter og sikkerhetsanvisninger kan medføre...
  • Seite 14: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    • Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at originale reservedeler. Det sikrer at bevegelige deler er riktig justert og el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand. beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke SPESIELLE SIKKERHETSANVISNINGER foreligger andre forhold som kan påvirke •...
  • Seite 15 eller du ikke kan stå stødig på begge bena • Når batteriet ikke er i bruk, skal det mens du arbeider. Ikke la barn eller oppbevares atskilt fra binders, mynter, personer som ikke kjenner el-verktøyet, nøkler, spiker, skruer og andre små eller som ikke har lest disse anvisningene, metallgjenstander som kan kortslutte bruke det.
  • Seite 16: Tekniske Data

    rådføre deg med din lege og/eller produsent av det medisinske implantatet før du tar i Bruk vernesko. bruk produktet. REDUKSJON AV STØY OG Ta ut batteriet før vedlikehold eller service påbegynnes. VIBRASJON • For å begrense støy og vibrasjon ved bruk må...
  • Seite 17 av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i ØKNING AV SKAFTLENGDE henhold til EN 60745-2-15:2009, Produktets rekkevidde kan økes ved å montere EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 10517:2009. et forlengelsesrør mellom maskinhodet og ADVARSEL! håndtaksdelen. Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk Plasser sporene på utsiden av av el-verktøy kan avvike fra den angitte håndtaksdelens koblingsstykke totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet...
  • Seite 18: Tiltenkt Bruksområde

    BRUK ADVARSEL! • Begge strømbryterne må være aktivert TILTENKT BRUKSOMRÅDE for at produktet skal starte og holdes i Hekksaksen er kun beregnet for klipping av drift. Produktet slås av hvis en av de to hekker, busker og prydplanter, og kun i henhold strømbryterne slippes.
  • Seite 19 gjerder eller andre fremmedlegemer – MERK! fare for skade på knivene. Sverdbeskyttelsen som følger med, skal alltid BILDE 9 sitte på ved transport og oppbevaring. BILDE 10 Beste klippesesong Hekker som feller blader bør klippes mellom juni og oktober, eviggrønne hekker bør klippes i april og august mens bartrehekker og andre hurtigvoksende hekker kan klippes hver sjette uke fra mai måned.
  • Seite 20 eller medicin. Et øjebliks SIKKERHEDSMEDDELELSER uopmærksomhed kan føre til alvorlig personskade ved betjening af et elværktøj. ADVARSEL! • Brug personlige værnemidler. Brug Læs alle advarsler, sikkerhedsmeddelelser sikkerhedsbriller, skridsikre sikkerhedssko, og andre anvisninger omhyggeligt før brug. hjelm og høreværn, som passer til type og Hvis du ikke følger alle anvisninger og brug af produktet.
  • Seite 21 produktet eller denne vejledning, betjene REPARATION det. Elværktøj kan være farligt, hvis det • Der må kun udføres reparation af betjenes af uerfarne personer. produktet af kvalificeret personale, der • Sørg for, at produktet er behørigt anvender identiske reservedele. Det gør, vedligeholdt.
  • Seite 22 • Der kan være nationale bestemmelser, Risikoen for ulykker øges, hvis produktet der sætter grænser for operatørens alder. sættes i stikkontakten, mens tænd-/ slukknappen er i ON-position. • Produktet må kun betjenes af én person • Oplad kun batteriet med den dertil ad gangen.
  • Seite 23 arbejdet, og søg læge, hvis du SYMBOLER oplever følelsesløshed, kløe, svie, smerte, ændring i hudfarve eller tab af følelse i hænder eller håndled. ADVARSEL! Risikoen herfor er større ved lave temperaturer. ADVARSEL! Læs betjeningsvejledningen. Produktet genererer et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan under visse omstændigheder påvirke aktive eller passive Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 24 Tænd-/slukknap TEKNISKE DATA Batterirum Mærkespænding 40V DC Startspærre Hastighed, uden belastning 1400 rpm FIGUR 1 Klingelængde 440 mm Klippebredde 24 mm OPSÆTNING Lydtryksniveau, LpA 90 dB(A), K=3 dB Lydeffektniveau, LwA* 99 dB(A), K=3 dB ISÆTNING OG UDTAGNING AF Lydeffektniveau, LwA** 102 dB(A) BATTERI Vibrationsniveau...
  • Seite 25 Skub samleleddet nedad, og drej det med Sæt opladeren i en stikkontakt, og sæt uret, indtil det sidder godt fast. opladerens tænd-/slukknap i ON-position. ADVARSEL! VIGTIGT! Tjek med jævne mellemrum, at forlængerled Den anbefalede batteritemperatur under er spændt godt fast og ikke har løsnet sig. opladning er 24 °C, og den tilladte temperatur under opladning er 0-40 °C.
  • Seite 26: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE KLIPNING • Klip toppen af hækken først. Klingen skal VIGTIGT! holdes i en vinkel (op til 15°) i forhold til Tag batteriet ud af produktet før rengøring hækken, således at spidsen af bladet peger en smule mod hækken. Det giver og vedligeholdelse.
  • Seite 27: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE • Zachowuj ostrożność. Podczas pracy OSTRZEŻENIE! z elektronarzędziem przez cały czas Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie pod wpływem narkotyków, alkoholu lub wszystkich zaleceń...
  • Seite 28 działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, AKUMULATOR które jest dla niego przewidziane. • Akumulator można ładować wyłącznie • Nie używaj elektronarzędzia, którego nie ładowarką przeznaczoną do tego celu. można uruchomić i zatrzymać Ładowarka przeznaczona do jednego przełącznikiem. Elektronarzędzia, których rodzaju akumulatora może spowodować nie można włączyć...
  • Seite 29: Sposób Użycia

    • Nożyce należy przenosić wyłączone, • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli trzymając je za uchwyt. Gdy narzędzie jest w pobliżu znajdują się inne osoby, nieużywane, prowadnica zawsze powinna zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta. być zabezpieczona osłoną. Aby uniknąć • Nigdy nie używaj elektronarzędzia ryzyka obrażeń, zachowaj ostrożność, w stanie zmęczenia ani pod wpływem posługując się...
  • Seite 30: Pozostałe Zagrożenia

    • Używaj elektronarzędzia wyłącznie doświadczasz drętwienia, swędzenia, z dołączonymi akumulatorami. Korzystanie kłucia, bólu, zmiany zabarwienia z innych akumulatorów może prowadzić skóry lub utraty czucia w palcach, do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego. dłoniach lub nadgarstkach, natychmiast przerwij pracę i zasięgnij • Jeśli nie korzystasz z akumulatora, porady lekarza.
  • Seite 31: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE SYMBOLE Napięcie znamionowe 40 V DC Prędkość obrotowa bez obciążenia 1400/min OSTRZEŻENIE! Długość prowadnicy 440 mm Zakres cięcia 24 mm Poziom ciśnienia Przeczytaj instrukcję obsługi. akustycznego, LpA 90 dB(A), K = 3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA* 99 dB(A), K = 3 dB Używaj okularów ochronnych. Poziom mocy akustycznej, LwA** 102 dB(A) Poziom drgań...
  • Seite 32: Ładowanie Akumulatora

    Prowadnica Przesuń nasadkę w dół i przekręcaj w prawo tak długo, aż zostanie dokręcona. Blokada do regulacji kąta nachylenia OSTRZEŻENIE! Przełącznik Regularnie sprawdzaj, czy złączki rury Komora akumulatora przedłużającej są poprawnie dokręcone i czy Blokada rozruchu nie zaczęły się odkręcać. RYS. 1 PASEK NA RAMIĘ MONTAŻ...
  • Seite 33: Regulacja Kąta

    Ostrożnie wsuń akumulator do ładowarki REGULACJA KĄTA – nie stosuj nadmiernej siły. Akumulator Ustaw odpowiedni kąt na głowicy maszyny, można włożyć do ładowarki tylko w jeden naciskając blokadę regulacji kąta i regulując sposób. maszynę w wybranej pozycji. Sprawdź, czy akumulator jest odpowiednio RYS. 5 włożony do ładowarki.
  • Seite 34: Konserwacja

    zimozielone w kwietniu i sierpniu. Żywopłoty iglaste i inne szybko rosnące można przycinać co sześć tygodni od maja. KONSERWACJA WAŻNE! Przed czyszczeniem i konserwacją wyjmij akumulator z produktu. Przed czyszczeniem wyjmij wtyk ładowarki z gniazda. • Chcąc zapewnić bezproblemowe działanie oraz długi czas eksploatacji, należy regularnie czyścić produkt i wykonywać kilka prostych czynności konserwacyjnych.
  • Seite 35: Safety Instructions

    A moment of inattention when using a SAFETY INSTRUCTIONS power tool can result in serious personal injury. WARNING! • Use personal safety equipment. Wear Read all warnings, safety instructions and safety glasses, non-slip safety shoes, safety other instructions carefully before use. helmet and ear protection, depending on Failure to follow all the instructions and the type of power tool and usage.
  • Seite 36: Special Safety Instructions

    children, or anyone who is unfamiliar with SERVICE the power tool and these instructions, • The power tool must only be serviced by to use the tool. Power tools are dangerous qualified service personnel using identical if used by inexperienced people. spare parts.
  • Seite 37: Remaining Risks

    • The power tool must only be used by one • Only charge the battery with the intended person at a time. charger. A charger intended for one type of battery can result in a fire risk if used • Do not use the power tool if, while with another type of battery.
  • Seite 38: Technical Data

    WARNING! Wear a safety helmet. The product produces an electromagnetic field when in use. This field can in some circumstances affect active or passive medical implants. If you have a medical implant Wear safety gloves. you should consult your doctor and/or the manufacturer of the medical implant before using the product to reduce the risk of serious Wear safety shoes.
  • Seite 39: Shoulder Strap

    Always wear ear protection. REMOVING THE MACHINE HEAD The declared vibration value, which has been Before the extension tube can be fitted it is measured by a standardised test method, necessary to remove the machine head from the can be used to compare different tools with handle.
  • Seite 40 Hold the product firmly with one hand BEFORE STARTING THE PRODUCT and press both sides of the strap clip to Insert the battery in the battery uncouple the shoulder strap. compartment. WARNING! Remove the guard. Risk of personal injury. If the shoulder strap Make sure that the blade is not touching cannot be quickly released properly during anything.
  • Seite 41 help get a straight line. Trim just above – Clean the ventilation openings on the string. the product with a soft brush or dry cloth. FIG. 7 – The product can be cleaned with a • Hold the bar at the required angle and damp cloth.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! PERSÖNLICHE SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung alle Warnungen, Sicherheitshinweise und • Aufmerksam arbeiten. Seien Sie vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten mit sonstigen Anweisungen. Werden nicht alle Elektrowerkzeugen den gesunden Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, Menschenverstand an.
  • Seite 43: Verwendung Und Pflege

    Beachten Sie die Arbeitsbedingungen und VERWENDUNG UND PFLEGE die durchzuführenden Aufgaben. Die • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwendung von Elektrowerkzeugen für Verwenden Sie ein geeignetes andere Zwecke als die beabsichtigten Elektrowerkzeug für die beabsichtigten kann gefährlich sein. Arbeiten. Das Elektrowerkzeug funktioniert besser und sicherer mit der AKKU vorgesehenen Belastung.
  • Seite 44: Verwendung

    Elektrowerkzeugs gelangen. Versuchen Sie • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, niemals, geschnittene Materialien zu wenn Sie es während der Arbeit nicht mit entfernen oder Äste und dergleichen zu beiden Händen halten oder nicht fest auf halten, während sich das Schwert bewegt. beiden Beinen stehen können.
  • Seite 45: Restrisiken

    es so aufgestellt werden, dass es keine – Schäden durch Vibrationen (wenn Gefahr für Menschen darstellt. Sichern Sie das Produkt über einen langen es korrekt. Zeitraum oder nicht ordnungsgemäß verwendet oder gewartet wird) • Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in der Aus-Position befindet, –...
  • Seite 46: Technische Daten

    • Es müssen die nachfolgenden Dieses Elektrowerkzeug darf Maßnahmen ergriffen werden, um die keiner Feuchtigkeit ausgesetzt Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. werden. Lärm zu minimieren. – Das Produkt darf nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen verwendet werden. Ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten. –...
  • Seite 47: Beschreibung

    kann je nach Verwendungsweise vom ERHÖHEN DER SCHAFTLÄNGE angegebenen Gesamtwert abweichen. Die Reichweite des Produkts kann durch den Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Einbau eines Verlängerungsrohres zwischen Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Maschinenkopf und Griff erhöht werden. Einschätzung der Bedingungen während der Die Nuten an der Außenseite des tatsächlichen Verwendung ergriffen werden Kupplungsstücks des Griffs mit den Nuten...
  • Seite 48: Bedienung

    WARNUNG! VOR DEM START DES PRODUKTS Gefahr von Personenschäden! Lässt sich der Die Batterie in das Batteriefach einsetzen. Schultergurt bei einem Unfall nicht schnell Den Schwertschutz entfernen. lösen, kann es zu schweren Verletzungen Darauf achten, dass das Schwert nicht kommen. gegen andere Gegenstände stößt.
  • Seite 49: Aufbewahrung

    Schnittfläche zeigen. Dies liefert die • Für einen störungsfreien Betrieb und eine besten Schneidergebnisse. lange Lebensdauer sind regelmäßige Reinigung und ein paar einfache ABB. 6 Pflegemaßnahmen erforderlich. • Um eine gerade Schnittlinie zu erreichen, • Aktionen nach jeder Verwendung: kann eine Schnur über die gesamte Länge –...
  • Seite 50: Turvallisuusohjeet

    huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden TURVALLISUUSOHJEET vaikutuksen alaisena. Hetken huolimattomuus sähkötyökaluja VAROITUS! käytettäessä voi johtaa vakavaan Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut henkilövahinkoon. ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden • Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. ja turvatoimien noudattamatta jättäminen Käytä työkalun tyypistä ja käytöstä voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon riippuen pölysuodatinmaskia, pitäviä...
  • Seite 51: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin, jos pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä silmiin joutuu akkunestettä. Akkuneste voi koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka aiheuttaa ihoärsytystä ja/tai palovammoja. eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat HUOLTO vaarallisia, jos niitä...
  • Seite 52 turvallisuutesi varmistamiseksi, erityisesti • Varmista, että virtakytkin on pois päältä rinteissä tai epätasaisella, liukkaalla tai -asennossa ennen akun asennusta. epävakaalla maaperällä. Onnettomuusriski on suuri, jos kytket sähkötyökaluun virran kytkimen ollessa • Selvitä onko käytölle paikallisia päällä-asennossa. ikärajoituksia. • Lataa akku vain siihen tarkoitetulla •...
  • Seite 53 kätesi lämpiminä. Käytä käsineitä. SYMBOLIT Lopeta työskentely välittömästi ja hakeudu lääkäriin, jos sormissa, käsissä tai ranteissa ilmenee VAROITUS! puutumista, kutinaa, pistelyä, kipua, ihon värimuutoksia tai tuntohäiriöitä. Vaara sairastua on suurempi alhaisissa lämpötiloissa. Lue käyttöohje. VAROITUS! Tuote tuottaa sähkömagneettisen kentän Käytä suojalaseja. käytön aikana.
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    Käynnistyssalpa TEKNISET TIEDOT KUVA 1 Nimellisjännite 40 VDC Pyörimisnopeus, kuormittamaton 1400 r/min ASENNUS Laipan pituus 440 mm Leikkuukapasiteetti 24 mm AKUN ASENNUS JA IRROTUS Äänenpainetaso, LpA 90 dB(A), K=3 dB Aseta akku paikalleen sovittamalla se Äänitehotaso, LwA* 99 dB(A), K=3 dB akkulokeroon ja työntämällä...
  • Seite 55 TÄRKEÄÄ! OLKAHIHNA Akun suositeltava lämpötila latauksen aikana Hätätilanteessa olkahihna on voitava irrottaa on 24 °C ja sallittu lämpötila latauksen tuotteesta nopeasti. Seuraa alla olevia ohjeita aikana on 0...40 °C. Jos akkukennojen tutustuaksesi vyönsoljen pikavapautukseen, lämpötila on alle tai yli sallitun lämpötila- ennen kuin aloitat leikkaamisen.
  • Seite 56 kärjet osoittavat hieman kohti muutamia yksinkertaisia leikkauspintaa. Näin saadaan paras huoltotoimenpiteitä. leikkuutulos. • Toimenpiteet jokaisen käytön jälkeen: KUVA 6 – Laippa on puhdistettava ja voideltava säästeliäästi öljyllä jokaisen käytön • Suoran leikkauslinjan saamiseksi voit jälkeen. kiristää narun halutulle korkeudelle koko pensasaidan pituudelta.
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, indications et consignes de SÉCURITÉ PERSONNELLE sécurité...
  • Seite 58: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN BATTERIE • Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utilisez • Chargez la batterie uniquement avec le l’outil électrique adapté au travail prévu. chargeur fourni. Un chargeur conçu pour L'outil électrique fonctionne mieux et de une batterie peut causer un risque façon pus sûre sous la charge pour d’incendie s’il est utilisé...
  • Seite 59 coincée dans la barre de guidage. Un familiarisées avec l’outil électrique ou moment d'inattention lors du travail avec n’ayant pas pris connaissance de ces des outils électriques peut entraîner des instructions, l’utiliser. blessures graves. • N'utilisez pas l'outil électrique lorsque •...
  • Seite 60: Autres Risques

    • Chargez la batterie uniquement avec le les mains. Gardez votre corps au chargeur fourni. Un chargeur conçu pour chaud, en particulier vos mains. une batterie peut causer un risque Portez des gants. Arrêtez d’incendie s’il est utilisé avec une autre. immédiatement de travailler et consultez un médecin si vous •...
  • Seite 61 CARACTÉRISTIQUES PICTOGRAMMES TECHNIQUES ATTENTION ! Tension nominale 40 VDC Régime, à vide 1400 tr/min Longueur de lame 440 mm Lisez le mode d’emploi. Capacité de coupe 24 mm Niveau de pression acoustique, LpA 90 dB(A), K=3 dB Portez des lunettes de Niveau de puissance protection.
  • Seite 62 à l’intérieur du connecteur du tube de DESCRIPTION rallonge. Bandoulière Insérez le tube de rallonge sur la poignée. Manchon de raccordement Remontez le manchon de raccordement et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à Tube d’extension ce qu’il soit bien serré. Lame Alignez les rainures à...
  • Seite 63: Utilisation Prévue

    UTILISATION DÉMARRAGE / ARRÊT Afin de réduire le risque de démarrage UTILISATION PRÉVUE involontaire, l’interrupteur est muni d’un Le taille-haie est uniquement destiné à dispositif anti-démarrage. Amenez le tailler les haies, les buissons et les plantes dispositif anti-démarrage vers l’arrière ornementales, et ce uniquement selon les avec le pouce, puis appuyez en même instructions du fabricant.
  • Seite 64 longueur de la haie. Alignez-vous le long • Mesures à prendre après chaque de la ficelle et coupez juste au-dessus. utilisation : – La barre de guidage doit être FIG. 7 nettoyée et lubrifiée avec de l'huile • Maintenez la lame à l’angle souhaité et après chaque utilisation.
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water het elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het WAARSCHUWING! risico op elektrische ongevallen toe. Lees voor gebruik alle waarschuwingen, veiligheidsinstructies en andere PERSOONLIJKE VEILIGHEID instructies zorgvuldig door. Als niet alle instructies en veiligheidsinstructies •...
  • Seite 66: Gebruik En Onderhoud

    deze instructies. Houd rekening met de GEBRUIK EN ONDERHOUD heersende arbeidsomstandigheden en de • Forceer het elektrische gereedschap niet. uit te voeren taak. Het kan gevaarlijk zijn Gebruik het juiste elektrische gereedschap om elektrisch gereedschap te gebruiken voor het geplande werk. Het elektrische voor andere doeleinden dan waarvoor het werktuig werkt beter en veiliger met de bedoeld is.
  • Seite 67 knipsel te verwijderen of takken en als u het tijdens het werk niet met beide dergelijke vast te houden wanneer het handen kunt vasthouden of niet stevig op zwaard in beweging is. Schakel eerst het beide benen kunt staan. Laat nooit elektrisch gereedschap uit en verwijder kinderen of personen die niet bekend zijn vervolgens het knipsel dat in het zwaard...
  • Seite 68: Overige Risico's

    stroom aansluit op gereedschappen – Persoonlijk letsel en/of materiële waarvan de schakelaar in de schade veroorzaakt door vallende of ingeschakelde modus staat. weggeslingerde voorwerpen. • Laad de accu alleen op met de beoogde – Bij langdurig gebruik kunnen oplader. Een lader die voor een bepaalde trillingen zorgen voor accu bedoeld is, kan brandgevaar circulatieproblemen in de handen.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    – Gebruik scherpe accessoires die in goede staat verkeren en geschikt zijn voor het werk dat u wilt uitvoeren. Houd een veilige afstand in – Houd de handvatten/grepen stevig acht. vast. – Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies. Gegarandeerd –...
  • Seite 70 verschillen van de vermelde totale waarde, gemonteerd op een vlakke en stabiele ondergrond, maak de koppeling los en afhankelijk van de manier waarop het verwijder de machinekop. gereedschap wordt gebruikt. Bepaal daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om AFB. 3 de gebruiker te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling in reële VERLENGEN VAN DE...
  • Seite 71: Beoogd Gebruik

    Plaats de schouderriem over de laadtemperatuur is 0 - 40 °C. Als de linkerschouder. temperatuur van de accucellen onder of boven het toegestane temperatuurbereik Bevestig de karabijnhaak aan de riembevestiging van het product. ligt, laadt de lader de accu niet op. Om de schouderriem los te maken, houdt u het product stevig met één hand vast en VOORDAT U HET PRODUCT START...
  • Seite 72 ONDERHOUD KNIPPEN • Snoei eerst de bovenkant van de heg. Het BELANGRIJK! mes moet onder een hoek (tot 15°) ten Verwijder de accu uit het product voordat u opzichte van het snoeioppervlak worden gehouden, zodat de mespunten iets naar het product gaat reinigen en onderhouden. het snoeioppervlak wijzen.

Inhaltsverzeichnis