Inhaltszusammenfassung für Dover VSG Alpha RAV.MCH75.197726
Seite 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE | SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A COLONNE INDIPENDENTI Istruzioni originali OPERATION E MAINTENACE MANUAL | ELECTROHYDRAULIC LIFT WITH INDEPENDENT COLUMNS Translation of the original instructions BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG | HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN Übersetzung der Originalanleitung MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN | ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES Traduction des instructions originales MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO | ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES Traducción de las instrucciones originales...
Seite 2
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Contenuto della dichiarazione CE di conformità Content of the EC declaration of conformity Inhalt der EG-Konformitätserklärung Contenu de la déclaration de conformité CE Contenido de la declaración CE de conformidad COMPOSIZIONE DEL COMPOSITION OF ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION DE LA COMPOSICIÓN DEL MANUALE...
CAP. 0 PREMESSE ....................7 0.1 Scopo del manuale di istruzioni ..................7 0.2 Elenco modelli sollevatori ....................8 0.3 Norme generali di sicurezza ....................9 0.4 Limiti di durata di vita ......................9 CAP. 1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE .......... 10 1.1 Simboli utilizzati nel manuale ..................
Seite 4
CAP. 7 INSTALLAZIONE ..................40 7.1 Operazioni e controlli preliminari per ogni colonna ............40 7.1.1 Riempimento serbatoio olio ..................40 7.1.2 Montaggio delle batterie ................... 41 7.1.3 Controllo carica delle batterie ................... 41 CAP. 8 USO DEL SOLLEVATORE ..............42 8.1 Uso improprio del sollevatore ..................
INDICE CHAP. 0 PREMESSE 0.1 Scopo del manuale di istruzioni ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi, in luogo noto e a portata di mano per poterlo consultare ogni qualvolta sorgano dubbi. L’utilizzo del sollevatore è...
INDICE 0.2 Elenco modelli sollevatori Nella tabella sottostante è riportato l'elenco dei sollevatori a cui fa riferimento il presente manuale: MODELLO CODICE PRIMARIO PRODOTTO LAYOUT RAVMCH7.5-4 (set da 4 colonne) RAV.MCH75.197726 RAVMCH7.5-6 (set da 6 colonne) RAV.MCH75.197733 «3.1 Ingombro e dimensioni» RAVMCH7.5-8 (set da 8 colonne) RAV.MCH75.197740 RAVMCH7.5-2 (estensione da 2 colonne)
INDICE 0.3 Norme generali di sicurezza ATTENZIONE L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il presente manuale; l'operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di responsabile dell'impianto. ATTENZIONE Sono vietate manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi di sicurezza;...
INDICE 1.2 Pittogrammi redazionali Nel Manuale istruzioni sono utilizzati alcuni simboli per richiamare l’attenzione del lettore e mettere in evidenza aspetti particolarmente importanti. Le informazioni relative alla sicurezza sono comunicate sotto apposita indicazione in cui la parola di segnalazione (PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE) associata al simbolo di sicurezza descrive la gravità del rischio. La seguente tabella descrive il significato dei simboli utilizzati che sono conformi allo standard ISO 3864 -2 e EN ISO 7010: SIMBOLO...
INDICE CHAP. 2 PRESENTAZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Descrizione del sollevatore Nome prodotto: SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO WIRELESS A COLONNE INDIPENDENTI Descrizione prodotto: Sollevatore elettroidraulico Wireless a colonne indipendenti Il sollevatore si compone dei seguenti elementi: Telaio Colonna mobile Centralina idraulica Base di appoggio a terra Cilindro di sollevamento idraulico con forche registrabili Encoder (dispositivo elettronico) digitale per la trasmissione dei dati Interruttore di posizione del carrello...
INDICE 2.1.1 Area di lavoro Di seguito vengono indicate le zone dove l'operatore può svolgere le proprie mansioni secondo le istruzioni dettate dal fabbricante. Zona di comando. È la zona nella quale è presente la pulsantiera di comando. Zona di comando supplementare. È la zona nella quale è presente il dispositivo di comando mobile (accessorio opzionale) e consente all'operatore di sostare anche sul fianco destro della colonna mobile.
INDICE 2.2 Destinazione d’uso ATTENZIONE E' assolutamente vietato sollevare parzialmente un veicolo. Il sistema è destinato al sollevamento di veicoli, con punto di presa su ruote e telaio, per lavori di manutenzione e riparazione; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. Il sistema è...
INDICE 2.3 Avvertenze e cautele Il sollevatore non deve essere azionato da personale non autorizzato. È vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo. È vietato utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso da quelli previsti dal presente manuale. E’...
INDICE 3.2 Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità per cilindro (Kg) 7500 Sollevamento (mm) 1753 Pressione di esercizio (bar) Pressione di regolazione valvola di sicurezza (bar) Tempo di salita (s) Tempo di discesa (s) Motore (kw) Corrente motore (A) Numero di sollevamenti con batteria completamente carica Diametro cilindro di sollevamento idraulico (mm) Peso totale per unità...
INDICE 3.4 Dati di identificazione della macchina Sulla colonna mobile si trova la targhetta di identificazione del sollevatore, sulla quale sono riportati i seguenti dati: Marchio Costruttore Indirizzo Costruttore Modello Numero di matricola Peso del modello Portata sollevatore Anno di costruzione ATTENZIONE E' assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
INDICE 3.4.1 Caratteristiche tecniche principali Forche registrabili per operare su veicoli commerciali leggeri e pesanti con ruote di diverse dimensioni. Applicazione per dispositivi mobili per la configurazione del sollevatore e del layout. Dispositivo di comando mobile, fornito come accessorio, per il funzionamento del sollevatore in una zona di comando supplementare.
INDICE 3.5 Comandi principali del sollevatore La macchina è dotata di dispositivi di comando e segnalazione che l’operatore dovrà utilizzare per la corretta conduzione e controllo della macchina durante il funzionamento. La gestione della macchina e delle impostazioni viene gestita dagli operatori tramite una serie di dispositivi: Pulsantiera di comando o dispositivo di comando mobile, per il funzionamento del sollevatore;...
INDICE 3.5.1 Pulsantiera di comando La pulsantiera di comando si compone dei seguenti pulsanti: Pulsante di salita; Pulsante di discesa; Pulsante di discesa lenta; Pulsante selezione funzione parcheggio; Pulsante di arresto di emergenza. 0529-M001-0...
INDICE 3.5.2 MC Lift Connect (per dispositivi mobili) MC Lift Connect è un sistema di controllo remoto che permette di interagire con la macchina tramite l'utilizzo di un dispositivo mobile il cui scopo è relativo alla configurazione del sollevatore. Il personale che utilizza l'app deve essere opportunamente addestrato. Installazione applicazione Di seguito viene descritta la procedura per installare l'applicazione.
Seite 23
INDICE Terminata l'operazione sull'applicazione apparirà il messaggio "QR code scanned succsesfully". Premere il pulsante (4) per effettuare il LOGIN. 0529-M001-0...
Seite 24
INDICE Registrazione Di seguito viene descritta la procedura di registrazione. Inserire all'interno dell'area editabile (1) il Pin. Inserire all'interno dell'area editabile (2) la conferma del Pin. Premere il pulsante (3) per effettuare la registrazione. 0529-M001-0...
Seite 25
INDICE Login Di seguito viene descritta la procedura di login. Inserire all'interno dell'area editabile (1) il Pin. Premere il pulsante (2) per effettuare il login. Premere il pulsante (3) per effettuare il login tramite Touch ID o Face ID. NOTA - Per ulteriori informazioni relative alla configurazione del sollevatore e del layout vedere i paragrafi: "Preparazione all'uso del sollevatore", "Vista layout", "Nuova configurazione".
Seite 27
INDICE RIF. DESCRIZIONE INTERRUTTORE GENERALE BATTERIE AL PIOMBIO IN SERIE 12V 80Ah FINECORSA DISCESA CARICABATTERIA ENCODER MOTORE ELETTRICO 24VCC ELETTROVALVOLA DISCESA SOLENOIDE ARPIONE ELETTROVALVOLA DISCESA LENTA + ON-OFF COMANDO MOTORE RELÈ 1 COMANDO MOTORE RELÈ 2 PULSANTE SALITA PULSANTE DISCESA PULSANTE DISCESA LENTA PULSANTE MOVIMENTO SINGOLO PULSANTE PARCHEGGIO...
INDICE 3.7 Impianto idraulico RIF. DESCRIZIONE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE POMPA IDRAULICA VALVOLA DI SICUREZZA VALVOLA DI NON RITORNO VALVOLA SOLENOIDE N°2 VALVOLA A CONTROLLO DISCESA DEL 2° SOLENOIDE VALVOLA A CONTROLLO DISCESA DEL 1° SOLENOIDE VALVOLA SOLENOIDE N°1 VALVOLA PARACADUTE CILINDRO DI SOLLEVAMENTO IDRAULICO 0529-M001-0...
INDICE 3.8 Accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice. Con riferimento alla tabella, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale.
INDICE CHAP. 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA 4.1 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando severe norme per la rispondenza ai requisiti richiamati dalle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata effettuata accuratamente ed i pericoli sono stati, per quanto possibile, eliminati. Eventuali rischi residui sono evidenziati nel presente manuale e sulla macchina mediante pittogrammi di attenzione.
Seite 31
INDICE Adesivi e dispositivi segnalazione di pericolo RIF. CODICE DESCRIZIONE 999915710 Targhetta matricola 99990758 Targhetta pericolo elettrico 99990670 Targhetta portata Kg 7500 999920820 Targhetta rischio elettrico batterie 999919390 Targhetta pericolo discesa in singolo colonne mobili 999916311 Targhetta smaltimento 999909850 Targhetta istruzioni 999915710 Targhetta bar code JA-BQ-026...
INDICE 4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
INDICE CHAP. 5 REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE 5.1 Requisiti minimi richiesti per luogo di installazione Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme alle seguenti caratteristiche: L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio.
INDICE 5.2 Area di lavoro Il piazzamento della macchina deve essere effettuato tenendo conto che è necessario prevedere lo spazio per consentire all’operatore di poter intervenire senza alcuna costrizione o di potere eventualmente abbandonare l’area di lavoro in caso di necessità. Si ritiene opportuno avere uno spazio minimo di accesso all’area circostante la macchina di almeno 1 m.
INDICE 5.3 Preparazione dell’area di installazione Un pavimento con le caratteristiche sotto esposte soddisfa i carichi trasmessi dal sollevatore. Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono essere: • Calcestruzzo utilizzato: classe Rbk 250 o superiore • Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale pavimentazione e del relativo massetto di posa: 15 cm •...
INDICE CHAP. 6 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 6.1 Movimentazione dell'imballo Sull’imballo è identificato il baricentro dell’imballo tramite il relativo simbolo. Il baricentro è determinato di volta in volta al momento dell’imballaggio dal personale addetto. Procedura da applicare a tutte le casse: Avvicinare lentamente il carrello elevatore all’imballo.
INDICE 6.2 Disimballo 6.2.1 Sollevatore imballato in cassa Di seguito viene descritta la procedura di disimballo macchina: Togliere i coperchi (1) delle casse, estraendo le relative viti di bloccaggio, che lo fissano alle 4 pareti laterali. Smontare in sequenza le pareti laterali (2). Smontare le rimanenti due pareti (3).
INDICE 6.3 Movimentazione del sollevatore Di seguito viene descritta la procedura di movimentazione del sollevatore: Movimentare il sollevatore (1) utilizzado gli appositi dispositivi di sollevamento (2). Posizionare il sollevatore (1) su un morale (3). Portare il sollevatore (1) in posizione verticale, utilizzando gli appositi dispositivi di sollevamento (4). 0529-M001-0...
Seite 39
INDICE Portare il sollevatore (5) in posizione verticale, utilizzando gli appositi dispositivi di sollevamento (4). Posizionare il sollevatore (5) a terra. Montare il carrello idraulico per il trasporto (6). 0529-M001-0...
INDICE CHAP. 7 INSTALLAZIONE 7.1 Operazioni e controlli preliminari per ogni colonna Riempire il serbatoio dell'olio; Montaggio delle batterie; Controllo della carica delle batterie; Verificare il corretto funzionamento del dispositivo contro la discesa accidentale; Verificare il corretto funzionamento del dispositivo elettronico di rilevamento/posizione del carrello. 7.1.1 Riempimento serbatoio olio ATTENZIONE La centralina del sollevatore non contiene olio.
INDICE 7.1.2 Montaggio delle batterie Rimuovere il riparo (1) agendo sui dispositivi di fissaggio (4). Installare le batterie (2) con l'ausilio di alcuni spessori antivibrazioni in gomma, se necessario. Installare le cinghie di sicurezza (3) e fissare le batterie per evitare spostamenti indesiderati. Collegare il cavo positivo (+) e successivamente il cavo negativo (-).
INDICE CHAP. 8 USO DEL SOLLEVATORE 8.1 Uso improprio del sollevatore L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli. È...
INDICE 8.5 Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure di sicurezza: Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
INDICE 8.6 Preparazione all'uso del sollevatore 8.6.1 Nuova configurazione Portare i sollevatori in posizione di lavoro. Ruotare l'interruttore generale (1) del primo sollevatore per accendere il sollevatore, questo diventerà il sollevatore principale. L'indicatore luminoso (2) diventa giallo fisso. Accedere all'applicazione. NOTA - Se il dispositivo mobile è...
Seite 45
INDICE Se il dispositivo non è dotato di connessione NFC, premere il pulsante (4) per collegare il sollevatore al dispositivo mobile (5) tramite connessione Bluetooth. Se il dispositivo è dotato di connessione NFC, avvicinare il dispositivo mobile (5) al sollevatore per avviare la connessione NFC.
Seite 46
INDICE Durante la configurazione l'indicatore luminoso (2) inizia a lampeggiare di giallo. Selezionare e associare il number ID (7) corrispondente all'etichetta presente sul sollevatore e premere il pulsante (8) per salvare. NOTA - E' necessario associare il Number ID al sollevatore solo alla prima configurazione. Premere il pulsante (9) per creare una nuova configurazione.
Seite 47
INDICE Il sollevatore mostra il primo canale radio libero. Premere il pulsante (10) se si desidera scegliere un canale radio diverso. Premere il pulsante (11) per continuare e confermare il canale radio scelto. Il sollevatore si disconnette automaticamente e l'indicatore luminoso (2) inizia a lampeggiare in verde. Al termine della procedura, il sollevatore comparirà...
Seite 48
INDICE Al termine del collegamento dei sollevatori nel gruppo è necessario ricollegarsi al sollevatore MAIN e premere il pulsante (13) per terminare il ciclo. L'indicatore luminoso (2) di tutti i sollevatori appartenenti all'elenco passerà da verde lampeggiante a verde fisso. NOTA - Il sollevatore principale avrà...
INDICE 8.6.2 Vista layout Per impostare un layout l'operatore deve definire la disposizione del layout premendo il pulsante (1). Premere il pulsante (2) per accedere alla schermata POSIZIONA LE COLONNE. In funzione dei sollevatori inseriti nella configurazione viene impostato il layout con gli assi del veicolo da sollevare. Selezionare la modalità...
Seite 50
INDICE Al termine della procedura i sollevatori saranno visualizzati nel layout configurato. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.3 Creazione gruppo Premere il pulsante (1) per creare un nuovo gruppo. Selezionare l'asse sul quale creare il gruppo. L'icona del sollevatore diventa verde. Premere il pulsante (2) per salvare il gruppo. Premere il pulsante (3) per completare la configurazione. L'icona del sollevatore è...
Seite 52
INDICE Al termine della procedura di creazione gruppo, è possibile movimentare i sollevatori selezionati. Per uscire dalla funzione gruppo, rimuovere singolarmente ogni sollevatore selezionandolo e premendo il pulsante (3). Una volta rimossi tutti i sollevatori dal gruppo, la barra di stato superiore passa da "Selezione gruppo" a "Stato All" ed è...
INDICE 8.6.4 Ultima configurazione Premere il pulsante (1) per caricare l'ultima configurazione. Premere il pulsante (2) per continuare l'operazione. Al termine della caricamento della configurazione, è possibile movimentare i sollevatori selezionati. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.5 Modalità di funzionamento Modalità di funzionamento in singolo I comandi di controllo valgono sempre per l'unità di sollevamento sulla quale vengono premuti i pulsanti di controllo. Questa modalità operativa è attiva dopo aver inserito l'alimentazione ed è disponibile utlizzando i pulsanti di comando attivando in contemporanea la chiave di controllo.
INDICE 8.7 Istruzioni d'uso 8.7.1 Posizionamento sollevatori Posizionare i sollevatori (1) in prossimità del veicolo (2); Verificare che i sollevatori siano verticali in modo da ottenere l’appoggio a terra della base e di entrambi gli appoggi anteriori; Posizionare i sollevatori (1) sotto le ruote (4). 8.7.2 Regolazione forche Regolare le forche del sollevatore (1) in modo simmettrico.
INDICE 8.7.3 Salita Premere il pulsante (1) per sollevare brevemente il veicolo. L'indicatore luminoso di tutti i sollevatori appartenenti all'elenco passerà da verde fisso a giallo lampeggiante. Controllare la presa in sicurezza e la stabilita di ogni singolo sollevatore. Premere il pulsante (1) per sollevare il veicolo fino all'altezza di lavoro desiderata. 8.7.4 Stazionamento Per posizionare il sollevatore in sicurezza ad una determinata altezza, premere e mantenere premuto il pulsante (1).
INDICE 8.7.5 Discesa Premere il pulsante (1) per abbassare il veicolo. Abbassare il veicolo tenendo premuto il pulsante (2) al 30% della normale velocità di abbassamento. I sollevatori si alzeranno brevemente finché tutti i fermi di sicurezza non vengono rilasciati. L'indicatore luminoso di tutti i sollevatori appartenenti all'elenco passerà...
INDICE 8.7.6 Funzionamento in singolo ATTENZIONE Accertarsi di vincolare il carico su adeguati appoggi. Accertarsi che il carico giacia su un piano orizzontale. I comandi di controllo valgono sempre per l'unità di sollevamento sulla quale vengono premuti i pulsanti di controllo. Questa modalità...
INDICE CHAP. 9 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 9.1 Avvertenze generali I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consentono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina. Pertanto il costruttore raccomanda di verificarne periodicamente la funzionalità, la pulizia e la regolazione (dove possibile). ATTENZIONE Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivanti o riferibili agli atti suddetti.
Seite 60
INDICE Arresto per ostacolo o carrelli non allineati Nel caso in cui il carrello incontri un ostacolo che ne impedisce la discesa, si avrà un arresto in emergenza del sollevatore. Per le procedure di ripristino funzionamento vedere paragrafo 9.3.1 "Discesa di emergenza". ATTENZIONE Il sollevatore scarica sull’ostacolo tutto il carico presente sulla forca.
INDICE 9.3 Procedura di emergenza: discesa di emergenza 9.3.1 Discesa di emergenza Identificare i sollevatori appartenenti al gruppo o all'elenco tramite gli indicatori luminosi. • Disabilitare il sistema di sollevamento in gruppo. • In modalità manuale verificare che la salita e la discesa dei sollevatori funzionanti sia possibile. •...
INDICE CHAP. 10 MANUTENZIONE 10.1 Avvertenze generali di sicurezza Le attività di regolazione e manutenzione sul sollevatore devono essere eseguiti solo da personale qualificato. • Le attività di regolazione e manutenzione devono essere eseguite senza le presenza di carico sul sollevatore. •...
INDICE 10.2 Programma di manutenzione Manutenzione giornaliera: • Controllare i cavi elettrici. • Caricare le batterie. • Al termine del ciclo d lavoro, abbassare il sollevatore e pulire l'area di lavoro. Manutenzione mensile: • Controllare il livello dell'olio, rabboccare se necessario. •...
INDICE 10.3 Manutenzione giornaliera 10.3.1 Pulizia sollevatore Per la pulizia del sollevatore procedere come descritto di seguito: Ruotare l'interruttore generale (1) in posizione di unità spenta "O". Pulire il sollevatore utilizzando detergenti indicati e acqua calda. Risciaquare il sollevatore assicurandosi di non lasciare residui di detergente. Ascicugare il sollevatore con un panno.
INDICE 10.3.2 Caricamento batterie Per il caricamento delle batterie procedere come descritto di seguito: Ruotare l'interruttore generale (1) in posizione di unità spenta "O". Inserire il cavo di ricarica nella presa di ricarica (2). Collegare il cavo di ricarica all'impianto elettrico dello stabilimento. Ad operazione conclusa, rimuovere il cavo di ricarica dalla presa (2) e controllare lo stato di carica delle unità...
INDICE 10.4 Manutenzione mensile 10.4.1 Controllo livello olio Per il controllo del livello dell'olio procedere come descritto di seguito: Rimuovere il riparo (1) agendo sui dispositivi di fissaggio (4). Rimuovere il tappo (2). Controllare il livello dell'olio. Nel caso fosse necessario, rabboccare il serbatoio (3) fino all'indicatore del livello massimo riportato sul serbatoio. Chiudere il tappo (2).
INDICE 10.5 Manutenzione ogni 2 anni 10.5.1 Cambio olio Per la sostituzione dell'olio all'interno del serbatoio procedere come descritto di seguito: Ruotare l'interruttore generale (1) in posizione di unità spenta "O". Rimuovere il riparo (2) agendo sui dispositivi di fissaggio (3). Rimuovere il tappo (4).
INDICE 10.5.2 Spurgo aria circuito oleodinamico Per il rimuovere l'aria all'interno del curcuito oleodinamico procedere come descritto di seguito: Sollevare la forca da 150 mm fino a 200 mm. Controllare che il dispositivo di arpionamento sia disinnescato. Allentare la vite di spurgo (1) presente sul cilindro fino a quando non fuoriesce aria in modo udibile. Serrare la vite di spurgo fino a bloccare la fuoriuscita di aria.
INDICE 10.5.3 Lubrificazione Ruote movimentazione sollevatore Per la lubrificazione delle ruote movimentazione sollevatore procedere come descritto di seguito: Lubrificare le ruote di scorrimento agendo sull'ingrassatore (1) presente sul mozzo esterno. Carrello di sollevamento Per la lubrificazione del carrello di sollevamento procedere come descritto di seguito: Ingrasse le guide di scorrimento (1).
INDICE 10.6 Manutenzione ogni 6 anni 10.6.1 Sostituzione tubi idraulici Per la sostituzione dei tubi idraulici procedere come descritto di seguito: Abbassare completamente il sollevatore. Ruotare l'interruttore generale (1) in posizione di unità spenta "O". Rimuovere il riparo (2) agendo sui dispositivi di fissaggio (3). Rimuovere la batteria inferiore (4).
INDICE 10.7 Manutenzione straordinaria 10.7.1 Sostituzione batterie ATTENZIONE Utilizzare solo batterie consigliate dal fabbricante con una tensione nominale di 12V e una capacita di 80Ah. Primo montaggio alla consegna franco fabbrica: EXIDE ET550, 12V, 80Ah Per la sostituzione delle batterie procedere come descritto di seguito: Ruotare l'interruttore generale (1) in posizione di unità...
INDICE 10.7.2 Coppie di serraggio viteria Coppia di serraggio (Nm) viteria: Classe di resistenza 8.8 0.10* 0.15** 0.20*** Classe di resistenza 10.9 0.10* 0.15** 0.20*** 1050 1250 * Coefficiente di attrito di scorrimento 0,10 per superficie molto buona, lubrificata. ** Coefficiente di attrito di scorrimento 0,15 per superficie buona, lubrificata o asciutta. *** Coefficiente di attrito di scorrimento 0,20 per superficie nera o fosfatata, asciutta.
INDICE 10.8 Inconvenienti NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
Seite 74
INDICE Solenoide aggancio La colonna non comanda il solenoide di Riavviare la colonna; se il problema persiste, EME_RelayHook non funzionante aggancio correttamente contattare l’assistenza tecnica Finecorsa non Riavviare la colonna; se il problema persiste, EME_FineCorsa Il finecorsa non funziona correttamente funzionante contattare l’assistenza tecnica Attendere 10 secondi, se il problema è...
Seite 75
INDICE PAGINA BIANCA PER ESIGENZE DI IMPAGINAZIONE 0529-M001-0...
INDICE CHAP. 11 SMALTIMENTO-ROTTAMAZIONE 11.1 Smontaggio Il lavoro di smontaggio può essere effettuato soltanto da personale specializzato autorizzato. Solo elettricisti qualificati possono lavorare sull'impianto elettrico. Per effettuare il lavoro di smontaggio, spegnere l'apparecchio con l'interruttore principale (posizione "O"). Svuotare il serbatoio dell'olio. Smaltire l'olio idraulico e liquidi di funzionamento, come descritto nel paragrafo 11.3. Rimuovere il grasso e altre sostanze chimiche.
INDICE CHAP. 12 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE RAPPORTO DI INSTALLAZIONE OPERAZIONE DI CONTROLLO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE Sollevatore modello____________________ Matricola_____________________________ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Serraggio tubi idraulici da centralina a basi Controllo livello olio centralina Controllo allacciamento rete e collegamento cavi...
Seite 78
INDICE VISITA PERIODICA OPERAZIONE DI CONTROLLO Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano forche (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Controllo livello olio centralina Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo disinserimento manuale dell'arpione Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico 0529-M001-0...
Seite 79
INDICE MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI 0529-M001-0...
Seite 80
INDICE PAGINA BIANCA PER ESIGENZE DI IMPAGINAZIONE 0529-M001-0...
Seite 81
CHAP. 0 INTRODUCTION ..................85 0.1 Purpose of the instruction manual ................... 85 0.2 List of lift models ......................86 0.3 General safety regulations ....................87 0.4 Life Limits ........................87 CHAP. 1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL ............88 1.1 Symbols used in the manual ...................
Seite 82
CHAP. 8 USING THE LIFT ................... 120 8.1 Improper use of the lift ....................120 8.2 Reasonably foreseeable misuse ................... 120 8.3 Use of accessories - Accessories supplied as standard ..........120 8.4 Training of assigned personnel ..................120 8.5 Operating precautions ....................121 8.6 Preparing to use the lift ....................
INDICE CHAP. 0 INTRODUCTION 0.1 Purpose of the instruction manual CAUTION! This manual forms an integral part of the product and must accompany the lift throughout its service life. For this reason, it should be kept where it is readily accessible so it can be consulted whenever required. The lift may only be operated by suitably trained personnel who have read and understood this manual.
INDICE 0.2 List of lift models The following table lists the various lifts covered by this manual: MODELLO CODICE PRIMARIO PRODOTTO LAYOUT RAVMCH7.5-4 (set da 4 colonne) RAV.MCH75.197726 RAVMCH7.5-6 (set da 6 colonne) RAV.MCH75.197733 «3.1 Outline and dimensions» RAVMCH7.5-8 (set da 8 colonne) RAV.MCH75.197740 RAVMCH7.5-2 (estensione da 2 colonne) RAV.MCH75.197757...
INDICE 0.3 General safety regulations CAUTION The lift may only be used by trained, authorised personnel who have read and fully understood this manual. The operator must be authorised by the plant supervisor. CAUTION The lift and its safety devices may not be altered or modified nor the safety de- vices by-passed in any way.
INDICE CHAP. 1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL 1.1 Symbols used in the manual SYMBOLS Caution! Generic hazard Caution! Electricity hazard Caution! Suspended loads hazard Caution! Handle using fork-lift or pallet truck Caution! Hand crushing hazard Caution! Moving parts hazard No access to unauthorised personnel Mandatory.
INDICE 1.2 Editorial symbols In the Instruction Manual, some symbols are used to draw the reader's attention to particularly important aspects. Safety-related information is identified by the use of the appropriate term (DANGER, WARNING, CAUTION) together with the associated safety symbol describing the severity of the risk. The following table describes the meanings of the symbols used in accordance with the ISO 3864-2 and EN ISO 7010 standards: SYMBOL...
INDICE CHAP. 2 PRESENTATION OF THE LIFT 2.1 Description of the lift Product name: WIRELESS ELECTROHYDRAULIC LIFT WITH INDEPENDENT COLUMNS Product description: Wireless electrohydraulic lift with independent columns The lift consists of the following elements: Mobile column frame Hydraulic power unit Ground support base Lifting hydraulic cylinder with adjustable forks Digital encoder (electronic device) for data transmission...
INDICE 2.1.1 Working area Indicated below are the areas where the operator may carry out his tasks according to the instructions given by the manufacturer. Control area. This is the area where the control push-button panel is located. Additional control area. This is the area where the mobile control device is located (optional accessory) which allows the operator to stand also on the right side of the mobile column.
INDICE 2.2 Intended use CAUTION Partially lifting a vehicle is strictly forbidden. The system is intended for raising vehicles, grabbing them on wheels and frame, for maintenance and repair; the lifting capacity is indicated on the serial number plate. The system was designed exclusively to be used in dry indoor environments. A safety area of at least 1m is required around the vehicle.
INDICE 2.3 Warnings and precautions The lift must not be operated by unauthorised personnel. DO NOT climb or stand on supporting elements or the vehicle itself. DO NOT use the lift for any purpose other than those set out in this manual. It is mandatory to: Ensure the weight of the vehicle and the distribution of the load on the lifting points comply with the requirements of the manufacturer, with the Machinery Directive 2006/42/EC or with the UNI EN1493:2010 standard.
INDICE 3.2 Technical specifications TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity per cylinder (kg) 7500 Lifting (mm) 1753 Operating pressure (bar) Safety valve adjustment pressure (bar) Ascent time (s) Descent time (s) Motor (kw) Motor current (A) Number of lifts with fully charged battery Lifting hydraulic cylinder diameter (mm) Total weight per lifting unit (kg) Operating temperature (°C)
INDICE 3.4 Machine identification data The lift identification plate, which may be found on the mobile column, bears the following information: Manufacturer's Brand Manufacturer's Address Model Serial number Model weight Lifting capacity Year of manufacture CAUTION Under no circumstances tamper with, engrave, alter in any way or attempt to remove the machine identification plate;...
INDICE 3.4.1 Main technical features Adjustable forks to operate on light and heavy commercial vehicles with wheels of different dimensions. Application for mobile devices to configure the lift and layout. Mobile control device, supplied as an accessory, to operate the lift in an additional control area. Automatically engaging mechanical connection for maximum safety.
INDICE 3.5 Main lift controls The machine is equipped with control and indicator devices, which must be used to ensure correct machine operation and monitoring during use. The machine and settings are managed by operators by means of a set of devices: Control push-button panel or mobile control device, to operate the lift;...
INDICE 3.5.1 Control push-button panel The push-button control panel consists of the following buttons: Up button; Down button; Slow down button; Parking function selection button; Emergency stop button. 0529-M001-0...
INDICE 3.5.2 MC Lift Connect (for mobile devices) MC Lift Connect is a remote control system that allows interacting with the machine by means of a mobile device whose purpose is to configure the lift. The personnel who uses the app must be properly trained. Application installation To install the application, proceed as follows: Download the "MC Lift Connect"...
Seite 101
INDICE When the operation is concluded, the "QR code scanned successfully" message appears in the application. Press button (4) to LOGIN. 0529-M001-0...
Seite 102
INDICE Recording The following is the registration procedure. Enter the Pin in the editable area (1). Enter the Pin confirmation in the editable area (2). Press button (3) to register. 0529-M001-0...
Seite 103
INDICE Login The following is the login procedure. Enter the Pin in the editable area (1). Press button (2) to login. Press button (3) to login with Touch ID or Face ID. NOTE: For more information about configuring the lift and layout, see the following paragraphs: "Preparing to use the lift", "Layout view", "New configuration".
Seite 105
INDICE REF. DESCRIPTION MAIN SWITCH SERIAL LEAD BATTERIES 12V 80Ah DESCENT LIMIT SWITCH BATTERY CHARGER ENCODER 24VDC ELECTRIC MOTOR DOWN SOLENOID VALVE SOLENOIDE ARPIONE DOWN SOLENOID VALVE ON-OFF + SLOW MOTOR COMMAND RELAY 1 MOTOR COMMAND RELAY 2 LIFT UP BUTTON LIFT DOWN BUTTON LIFT SLOW DOWN BUTTON LIFT SINGLE MOVEMENT BUTTON...
INDICE 3.8 Accessories The lift may be used with a series of accessories to facilitate the work of the operator. Only original accessories supplied by the manufacturer should be used. By referring to the table, it is possible to identify the types of accessories that may be installed on the products covered in this manual.
INDICE CHAP. 4 GENERAL SAFETY REGULATIONS 4.1 Indication of residual risks The lift has been designed and built with the highest standards, ensuring compliance with the requirements set out in the applicable directives. A thorough risk analysis has been carried out and the hazards have been eliminated, wherever possible. Any residual risks are highlighted in this manual and on the machine by means of warning symbols.
Seite 109
INDICE Labels and other hazard warning devices REF. CODE DESCRIPTION 999915710 Serial number plate 99990758 Electrical hazard plate 99990670 Lifting capacity kg 7500 plate 999920820 Battery electrical hazard plate 999919390 Mobile column single descent hazard plate 999916311 Disposal plate 999909850 Instructions plate 999915710 Bar code plate...
INDICE 4.3 Suitability for use This product has been manufactured in compliance with the European Directive 2006/42/EC. Pursuant to Article 4.1.2.3 of the above Directive (Annex 1), the coefficients used for the tests are as follows: 1.10 for the Dynamic test 1.25 for the Static test These tests must be performed by specialised personnel.
INDICE CHAP. 5 INSTALLATION REQUIREMENTS 5.1 Minimum requirements for installation site Check that the area where the machine is to be installed meets the following requirements: The lift may only be operated in closed environments, where there is no danger of explosion or fire. Sufficient lighting (but without glare or excessively bright lights).
INDICE 5.2 Working area The machine must be positioned allowing for the necessary space for the operator to work without any constriction or to leave the working area if necessary. It is appropriate to have a minimum space around the machine of at least 1 m. Working area Dangerous area while raising and lowering the vehicle 0529-M001-0...
INDICE 5.3 Preparing the installation area A floor with the following characteristics meets the loads transferred by the lift. The minimum characteristics of the floor must be: • Concrete used: class Rbk 250 or higher • Minimum thickness of the floor, net of any floor and relevant laying pad: 15 cm •...
INDICE CHAP. 6 TRANSPORT AND HANDLING 6.1 Handling and moving the packaging The centre of gravity of the package is identified on the package by the relevant symbol. The centre of gravity is calculated each time by the relevant personnel during packaging. Procedure to be applied to all crates: Slowly approach the fork-lift to the package.
INDICE 6.2 Unpacking 6.2.1 Lift packaged in a crate The following is the procedure to unpack the machine: Remove the covers (1) of the crates, pulling out the relevant lock screws that secure them to the 4 side walls. Remove the side panels (2) in sequence. Remove the other two panels (3).
INDICE 6.3 Handling the lift The following is the lift handling procedure: Handle the lift (1) using the appropriate lifting devices (2). Position the lift (1) on a beam (3). Bring the lift (1) in vertical position, using the appropriate lifting devices (4). 0529-M001-0...
Seite 117
INDICE Bring the lift (5) in vertical position, using the appropriate lifting devices (4). Position the lift (5) on the ground. Assemble the hydraulic trolley for transport (6). 0529-M001-0...
INDICE CHAP. 7 INSTALLATION 7.1 Preliminary operations and checks for each column Fill the oil tank; Assemble the batteries; Checking the battery charge; Check proper operation of the device to prevent accidental descent; Check proper operation of the carriage position/detection electronic device. 7.1.1 Filling the oil tank CAUTION The lift distributor does not contain oil.
INDICE 7.1.2 Fitting the batteries Remove the guard (1) by means of the fastening devices (4). Install batteries (2) using some rubber vibration dampening shims if necessary. Install the safety belts (3) and secure the batteries to prevent unexpected movements. Connect the positive cable (+) and then the negative cable (-).
INDICE CHAP. 8 USING THE LIFT 8.1 Improper use of the lift The lift may only be operated in closed environments, where there is no danger of explosion or fire. The lift basic version is not suitable for use involving washing vehicles. The following actions are strictly forbidden: Using the lift for any purpose other than those set out in this manual.
INDICE 8.5 Operating precautions The operator must also observe the following safety procedures: Check that no hazardous situations arise while work is being carried out. Stop the machine immediately if any malfunctions are observed and contact the technical service department of your authorised dealer. Check that the working area around the machine is free of potentially hazardous objects and no oil (or other slippery material) has been spilled on the floor as this could constitute a potential hazard for the operator.
INDICE 8.6 Preparing to use the lift 8.6.1 New configuration Bring the lifts to the working position. Turn the main switch (1) of the first lift to turn on the lift, which becomes the main lift. The light indicator (2) turns steady yellow.
Seite 123
INDICE If the device is not equipped with NFC connection, press button (4) to connect the lift to the mobile device (5) by means of the Bluetooth connection. If the device is equipped with NFC connection, approach the mobile device (5) to the lift to start the NFC connection. NOTE: If the connection is not successful, check the connection settings of your mobile device.
Seite 124
INDICE During configuration, the light indicator (2) starts flashing yellow. Select and associate the number ID (7) corresponding to the label on the lift and press button (8) to save. NOTE: the Number ID must be associated with the lift only upon first configuration. Press the button (9) to create a new configuration.
Seite 125
INDICE The lift shows the first free radio channel. Press the button (10) to select a different radio channel. Press button (11) to continue and confirm the selected radio channel. The lift automatically disconnects and the light indicator (2) starts flashing green. After the procedure, the lift appears in the list with its ID selected among those available.
Seite 126
INDICE After connecting the lifts in the unit, reconnect to the MAIN lift and press button (13) to end the cycle. The light indicator (2) of all lifts belonging to the list turns from flashing green to steady green. NOTE: the main lift is called MAIN next to its NUMBER ID. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.2 Layout view To set a layout, the operator must set out the layout arrangement by means of button (1). Press this button (2) to access the POSITION THE COLUMNS screen. Depending on the lifts included in the configuration, the layout is set with the axes of the vehicle to be lifted. Select the completion mode (3).
Seite 128
INDICE After the procedure the lifts are displayed in the configured layout. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.3 Creating a group Press the button (1) to create a new group. Select the axis to create the group on. The lift icon turns green. Press the button (2) to save the group. Press the button (3) to complete the configuration. The icon of the lift is orange when a lift within the unit is not connected.
Seite 130
INDICE At the end of the group creation procedure, the selected lifts can be moved. In order to quit the group function, individually remove each lift, selecting it and pressing button (3). Once all lifts are removed from the group, the top status bar toggles from "Group selection" to "All state" and all lifts in the list can be moved.
INDICE 8.6.4 Last configuration Press the button (1) to load the last configuration. Press the button (2) to continue the operation. After the configuration has been loaded, the selected lifts can be moved. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.5 Operating mode Single operating mode The control commands always apply to the lifting units where the control buttons are pressed. This operating mode is active after turning on the power and is available by means of the command buttons, while activating the control key at the same time.
INDICE 8.7 Operating instructions 8.7.1 Positioning the lifts Position the lifts (1) near the vehicle (2); Check that the lifts are vertical so that the base and both front supports are supported on the ground; Position the lifts (1) under the wheels (4). 8.7.2 Adjusting the forks Adjust the forks of the lift (1) symmetrically.
INDICE 8.7.3 Ascent Press the button (1) to briefly lift the vehicle. The light indicator of all lifts belonging to the list turns from steady green to flashing yellow. Check the safe grip and stability of each individual lift. Press the button (1) to lift the vehicle to the desired working height. 8.7.4 Parking In order to position the lift safely at a set height, keep pressed button (1).
INDICE 8.7.5 Descent Press the button (1) to lower the vehicle. Lower the vehicle keeping button (2) pressed to 30% of the normal lowering speed. The lifts will lift briefly until all safety stops are released. The light indicator of all lifts belonging to the list turns from steady green to flashing yellow. After completely lowering the vehicle, turn off the lifting units individually from each main switch.
INDICE 8.7.6 Single operation CAUTION Ensure the load is secured on appropriate supports. Ensure the load lays on a horizontal level. The control commands always apply to the lifting unit where the control buttons are pressed. This operating mode is active after turning on the power and is available by means of the command buttons, while activating the control key at the same time.
INDICE CHAP. 9 SAFETY DEVICES 9.1 General warnings The safety components described in this paragraph are designed to guarantee optimal, safe machine operation. Therefore, we recommend inspecting them at regular intervals, checking that they are clean and that they operate correctly (where possible).
Seite 138
INDICE Stop due to obstacle or carriages not aligned If the carriage finds an obstacle that prevents it from lowering, the lift will stop with an emergency. For the procedures to restore operation see paragraph 9.3.1 "Emergency descent". CAUTION The lift unloads on the obstacle the entire load on the fork. See par.
INDICE 9.3 Emergency procedure: emergency descent 9.3.1 Emergency descent Identify the lifts belonging to the group or list by means of the light indicators. • Disable the group lifting system. • In manual mode, check that the operating lifts can be lifted and lowered. •...
INDICE CHAP. 10 MAINTENANCE 10.1 General safety warnings The adjustment and maintenance tasks on the lift must be performed only by qualified personnel. • The adjustment and maintenance tasks must be performed without load on the lift. • Before performing any maintenance or adjustment, turn off the lift by means of the main switch and disconnect it from the mains.
INDICE 10.2 Maintenance schedule Daily maintenance: • Check the electric cables. • Charge the batteries. • At the end of the work cycle, lower the lift and clean the work area. Monthly maintenance: • Check the oil level, top up if necessary. •...
INDICE 10.3 Daily maintenance 10.3.1 Cleaning the lift Proceed as follows to clean the lift: Turn the main switch (1) to the unit off position "O". Clean the lift using the outlined detergents and hot water. Rinse the lift, ensuring there are no residues of detergent. Dry the lift with a cloth.
INDICE 10.3.2 Charging batteries Proceed as follows to charge the batteries: Turn the main switch (1) to the unit off position "O". Insert the charging cable into the charging socket (2). Connect the recharging cable to the plant electrical system. When the operation is concluded, remove the charging cable from the socket (2) and check the charging status of the lifting units.
INDICE 10.4 Monthly maintenance 10.4.1 Oil level check Proceed as follows to check the oil level: Remove the guard (1) by means of the fastening devices (4). Remove the plug (2). Check the oil level. If necessary, top up the tank (3) to the maximum level shown on the tank. Close the plug (2).
INDICE 10.5 Maintenance every 2 years 10.5.1 Oil change Proceed as follows to change oil in the tank: Turn the main switch (1) to the unit off position "O". Remove the guard (2) by means of the fastening devices (3). Remove the plug (4).
INDICE 10.5.2 Venting air from the hydraulic circuit Proceed as follows to remove air from the hydraulic circuit: Lift the fork from 150mm to 200mm. Check that the connecting device is disengaged. Loosen the venting screw (1) on the cylinder until air can be clearly heard coming out. Tighten the venting screw until air stops coming out.
INDICE 10.5.3 Lubrication Lift handling wheels Proceed as follows to lubricate the lift moving wheels: Lubricate the sliding wheels by operating on the greaser (1) located on the external hub. Lifting carriage Proceed as follows to lubricate the lift carriage: Grease the sliding guides (1).
INDICE 10.6 Maintenance every 6 years 10.6.1 Replacing the hydraulic pipes Proceed as follows to replace the hydraulic pipes: Completely lower the lift. Turn the main switch (1) to the unit off position "O". Remove the guard (2) by means of the fastening devices (3). Remove the lower battery (4).
INDICE 10.7 Supplementary maintenance 10.7.1 Replacing the batteries CAUTION Only use batteries recommended by the manufacturer with rated voltage of 12V and capacity of 80Ah. First installation upon delivery: EXIDE ET550, 12V, 80Ah Proceed as follows to replace the batteries: Turn the main switch (1) to the unit off position "O".
INDICE 10.8 Malfunctions TECHNICAL ASSISTANCE REQUIRED do not attempt to do the job yourself The following is a list of some of the potential malfunctions that may occur when operating the lift. The Manufacturer declines all and any responsibility for damage to people, animals and property attributable to use of the lift by unauthorised personnel. In the event of a malfunction, please contact the technical service department promptly to receive advice about how to carry out and repairs and/or adjustments in maximum safety, thus avoiding the risk of damage to people, animals and property.
Seite 152
INDICE Hook solenoid not Restart the column, if the problem continues, EME_RelayHook The column cannot drive hook solenoid correctly working contact technical assistance End-of-stroke not Restart the column, if the problem continues, EME_FineCorsa The end-of-stroke is not working properly working contact technical assistance Wait for 10 seconds, if the issue persist, turn all EME_...
Seite 153
INDICE PAGE LEFT BLANK FOR LAYOUT REQUIREMENTS 0529-M001-0...
Seite 154
INDICE CHAP. 11 DISPOSAL-SCRAPPING 11.1 Disassembly The lift should only be disassembled by authorised specialised personnel. Only qualified electricians should work on the electrical system. Before disassembling the lift, switch it off using the main power switch ("O" position). Drain the oil tank. Dispose of the hydraulic oil and operating fluids as described in paragraph 11.3. Eliminate any grease and other chemicals.
INDICE CHAP. 12 INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS INSTALLATION REPORT CHECK PERFORMED TO BE COMPLETED BY THE INSTALLER Lift model____________________ Serial number_____________________________ Check the distance between the platforms and the walls where the system is installed (recommended 1500 mm) ≥ 700 mm Checking internal platform distance (see section "Technical specifications") Check the lifting height from the floor level to the platform level (see "Technical specifications"...
Seite 156
INDICE PERIODIC INSPECTION CHECK PERFORMED Check the lifting height from the floor level to the fork level (see "Technical specifications" paragraph) Control unit oil level check Checking electrical controls (main switch, up button, down button) Checking manual disengagement of the connection Check the pressure switch functions correctly Checking buzzer operation Checking ascent and descent times at full load...
Seite 157
INDICE UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRS 0529-M001-0...
Seite 158
INDICE PAGE LEFT BLANK FOR LAYOUT REQUIREMENTS 0529-M001-0...
Seite 159
KAP. 0 EINLEITUNG ..................163 0.1 Zweck der Gebrauchsanweisung .................. 163 0.2 Liste der Hebebühnen-Modelle ..................164 0.3 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen ................165 0.4 Einschränkungen der Lebensdauer ................165 KAP. 1 VERWENDETE SYMBOLE IN DER ANLEITUNG ........ 166 1.1 Verwendete Symbole in der Anleitung ................166 1.2 Redaktionelle Piktogramme ...................
Seite 160
KAP. 8 ANWENDUNG DER HEBEBÜHNE ............198 8.1 Unsachgemäße Nutzung der Hebebühne ..............198 8.2 Voraussehbare unsachgemäße Anwendung ..............198 8.3 Verwendung von Zubehör - Serienmäßig mitgeliefertes Zubehör ......... 198 8.4 Ausbildung des zuständigen Personals ................. 198 8.5 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung ..............199 8.6 Vorbereitung für die Anwendung der Hebebühne ............
Seite 161
KAP. 11 ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG ........... 232 11.1 Demontage ........................232 11.2 Lagerung ........................232 11.3 Verschrottung ....................... 232 11.4 Entsorgung ........................232 11.4.1 Umweltgerechte Verfahren für die Entsorgung ............. 232 KAP. 12 ÜBERPRÜFUNGEN DER INSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN ..................233 0529-M001-0...
Seite 162
INDICE ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE 0529-M001-0...
INDICE KAP. 0 EINLEITUNG 0.1 Zweck der Gebrauchsanweisung ACHTUNG! Diese Anleitung stellt einen integrierenden Bestandteil des Geräts dar und muss während der ganzen Betriebsdauer bei der Hebebühne bleiben. Sie muss daher griffbereit an einem bekannten Ort aufbewahrt werden, um bei allen Zweifeln darin nachschlagen zu können.
INDICE 0.2 Liste der Hebebühnen-Modelle In der folgenden Tabelle werden die in diesem Handbuch erwähnten Hebebühnen aufgeführt: MODELLO CODICE PRIMARIO PRODOTTO LAYOUT RAVMCH7.5-4 (set da 4 colonne) RAV.MCH75.197726 RAVMCH7.5-6 (set da 6 colonne) RAV.MCH75.197733 «3.1 Platzbedarf und Abmessungen» RAVMCH7.5-8 (set da 8 colonne) RAV.MCH75.197740 RAVMCH7.5-2 (estensione da 2 colonne) RAV.MCH75.197757...
INDICE 0.3 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen ACHTUNG Die Hebebühne darf nur von entsprechend geschultem Personal angewendet werden, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat. Der Bediener muss vom Anlagenverantwortlichen für die Anwendung autorisiert worden sein. ACHTUNG Eingriffe oder Veränderungen an der Hebebühne und an den Sicherheitseinrich- tungen sind verboten.
INDICE KAP. 1 VERWENDETE SYMBOLE IN DER ANLEITUNG 1.1 Verwendete Symbole in der Anleitung SYMBOLE Achtung! Allgemeines Warnzeichen Achtung! Gefährdung durch Elektrizität Achtung! Schwebende Lasten Achtung! Transport mit Gabelstapler oder Transpaletten Achtung! Quetschgefahr der Hände Achtung! Bewegende Organe Kein Zutritt für Unbefugte Pflicht.
INDICE 1.2 Redaktionelle Piktogramme In der Betriebsanleitung werden einige Symbole verwendet, die den Leser auf besonders wichtige Aspekte aufmerksam machen sollen. Sicherheitsbezogene Informationen werden mit einem speziellen Hinweis mitgeteilt, in dem das mit dem Sicherheitssymbol verbundene Signalwort (GEFAHR, WARNUNG, ACHTUNG) die Schwere des Risikos beschreibt. Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeutung der verwendeten Symbole, die der ISO 3864-2 und EN ISO 7010 entsprechen: SYMBOL...
INDICE KAP. 2 BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 2.1 Beschreibung der Hebebühne Bezeichnung des Produkts: KABELLOSE ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN Beschreibung des Produkts: Kabellose elektrohydraulische Hebebühne mit unabhängigen Säulen Die Hebebühne besteht aus folgenden Elementen: Rahmen der beweglichen Säule Hydraulikaggregat Basis für die Auflage am Boden Hydraulischer Hubzylinder mit einstellbaren Gabeln Digitaler Encoder (elektronisches Gerät) für die Datenübertragung Schalter für die Schittenposition...
INDICE 2.1.1 Arbeitsbereich Nachstehend sind die Bereiche angeführt, in denen der Bediener seine Aufgaben gemäß den Anweisungen des Herstellers ausführen kann. Steuerbereich Bereich, in dem sich das Steuergerät befindet. Zusätzlicher Steuerbereich Bereich, in dem sich das Handsteuerungsgerät (optionales Zubehör) befindet und sich der Bediener auch an der rechten Seite der beweglichen Säule aufhalten kann.
INDICE 2.2 Verwendungszweck ACHTUNG Es ist strengstens verboten, nur einen Teil des Fahrzeugs anzuheben. Das System dient dem Anheben von Fahrzeugen, die an Rädern und Fahrgestell zur Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten aufgenommen werden. Die Tragfähigkeit ist auf dem Typenschild angegeben. Das System wurde ausschließlich für die Anwendung in trockenen Innenräumen entworfen.
INDICE 2.3 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Die Hebebühne darf nicht von unbefugten Personen bedient werden. Es ist verboten, auf die Tragelemente oder auf das Fahrzeug zu steigen oder sich darauf zu stellen. Es ist verboten, die Hebebühne für einen anderen als den in diesem Handbuch angegebenen Zweck zu verwenden. Man muss unbedingt: Sicherstellen, dass das Gewicht des Fahrzeugs und die Lastverteilung auf die Hebepunkte mit den Spezifikationen des Herstellers, in der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und in der Norm UNI EN 1493:2010 übereinstimmen.
INDICE 3.2 Technische Eigenschaften TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tragfähigkeit pro Zylinder (kg) 7500 Anhebung (mm) 1753 Betriebsdruck (bar) Druck zur Regulierung des Sicherheitsventils (bar) Anhebedauer (s) Absenkdauer (s) Motor (kW) Stromaufnahme des Motors (A) Anzahl der Hebevorgänge bei völlig geladenem Akku Durchmesser des hydraulischen Hubzylinders (mm) Gesamtgewicht der Hubeinheit (kg) Betriebstemperatur (°C) 5 - 40...
INDICE 3.4 Identifikationsdaten der Maschine Auf der beweglichen Säule befindet sich das Typenschild der Hebebühne, das folgende Daten enthält: Marke des Herstellers Adresse des Herstellers Modell Seriennummer Gewicht des Modells Tragfähigkeit der Hebebühne Baujahr ACHTUNG Es ist strengstens verboten, das Typenschild der Maschine zu manipulieren, einzugravieren, in irgendeiner Weise zu verändern oder gar zu entfernen.
INDICE 3.4.1 Wichtigste technische Eigenschaften Verstellbare Gabeln zur Anwendung an leichten und schweren Nutzfahrzeugen mit Rädern unterschiedlicher Größe. App für mobile Geräte zur Konfiguration der Hebebühne und des Layouts. Handsteuerungssystem (als Zubehör erhältlich) zur Steuerung der Hebebühne in einem zusätzlichen Steuerbereich. Automatisch einrastende mechanische Arretiervorrichtung für maximale Sicherheit.
INDICE 3.5 Hauptsteuerungen der Hebebühne Die Maschine ist mit Steuer- und Signaleinrichtungen ausgestattet, die der Bediener für den korrekten Betrieb und die Steuerung der Maschine während des Betriebs verwenden muss. Die Maschine und die Einstellungen werden von den Bedienern über eine Reihe von Vorrichtungen verwaltet: Steuergerät oder mobiles Steuergerät für den Betrieb der Hebebühne;...
INDICE 3.5.1 Steuergerät Das Steuergerät besteht aus folgenden Tasten: Aktivierungstaste Anheben; Aktivierungstaste Absenken; Aktivierungstaste langsames Absenken; Auswahltaste der Parkfunktion; Not-Aus-Taste. 0529-M001-0...
INDICE 3.5.2 MC Lift Connect (für mobile Geräte) MC Lift Connect ist ein Fernsteuerungssystem zur Interaktion mit der Maschine über ein mobiles Gerät und Konfiguration der Hebebühne. Das Personal, das die App verwendet, muss entsprechend geschult sein. Installation der Anwendungssoftware (App) Im Folgenden wird das Verfahren zur Installation der App beschrieben.
Seite 179
INDICE Nach Abschluss des Verfahrens wird die Meldung „QR code scanned successfully“ angezeigt. Die Taste (4) für die ANMELDUNG drücken. 0529-M001-0...
INDICE Registrierung Im Folgenden wird das Registrierungsverfahren beschrieben. Den PIN-Code in das Eingabefeld (1) eingeben. Im Eingabefeld (2) die Betätigung des PIN-Codes eingeben. Die Taste (3) für die Registrierung drücken. 0529-M001-0...
INDICE Anmeldung Im Folgenden wird das Anmeldeverfahren beschrieben. Den PIN-Code in das Eingabefeld (1) eingeben. Die Taste (2) für die Anmeldung drücken. Die Taste (3) für die Anmeldung per Touch ID oder Face ID drücken. Hinweis: Für weitere Informationen zur Konfiguration der Hebebühne und des Layouts wird auf folgende Abschnitte verwiesen: „Vorbereitung für die Anwendung der Hebebühne“, „Layout- Ansicht“, „Neue Konfiguration“.
INDICE 3.8 Zubehör Die Hebebühne kann mit Zubehör verwendet werden, das die Arbeit des Bedieners erleichtert. Es darf nur Originalzubehör des Herstellers verwendet werden. In der Tabelle wird angegeben, welche Arten von Zubehör für die in diesem Handbuch behandelten Produkte verwendet werden können.
INDICE KAP. 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 4.1 Angaben der Restrisiken Die Hebebühne wurde nach strengen Normen hergestellt, um den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien zu erfüllen. Es wurde eine gründliche Risikoanalyse durchgeführt und Gefahren so weit wie möglich beseitigt. Auf etwaige Restrisiken wird in dieser Anleitung und an der Maschine durch Warnpiktogramme hingewiesen. 4.2 Sicherheitsschilder und/oder Aufkleber Für ein angemessenes Management der Restrisiken werden Piktogramme an der Maschine angebracht, um die Bereiche hervorzuheben, die während des Betriebs gefährdet sind.
INDICE 4.3 Einsatzeignung Dieses Produkt wurde konform nach der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG gebaut. Unter Bezugnahme auf den Art. 4.1.2.3 (Anhang 1) der o.g. Richtlinie wurden für die Tests folgende Koeffizienten angewendet: 1.10 für den dynamischen Test 1.25 für den statischen Test Diese Tests müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.
INDICE KAP. 5 ANFORDERUNGEN FÜR DIE INSTALLATION 5.1 Mindestanforderungen an den Installationsort Sicherstellen, dass der Installationsort der Maschine folgende Merkmale aufweist: Die Anwendung der Hebebühne ist nur in geschlossenen Räumen gestattet, in denen keine Explosions- oder Brandgefahr besteht. Ausreichend beleuchtet (am Ort darf jedoch keine Blendung oder starkes Licht vorhanden sein). Siehe Richtlinie EN 12464-1.
INDICE 5.2 Arbeitsbereich Bei der Aufstellung der Maschine muss ein ausreichender Freiraum für den ungehinderten Zugang des Bedieners und den eventuell erforderlichen Rückzug aus dem Arbeitsbereich eingehalten werden. Es wird ein Mindestabstand von 1 m um die Maschine empfohlen. Arbeitsbereich Gefahrenbereich während der Anhebungs- und Absenkphasen 0529-M001-0...
INDICE 5.3 Vorbereitungsarbeiten im Installationsbereich Einen Boden mit den folgenden Eigenschaften, um den von der Hebebühne übertragenen Lasten standhalten zu können. Mindestmerkmale des Bodens: • Verwendeter Beton: Klasse Rbk 250 oder höher • Mindeststärke des Bodens, abzüglich etwaiger Bodenbeläge und des Estrichs: 15 cm •...
INDICE KAP. 6 TRANSPORT UND HEBUNG 6.1 Transport des Packstücks Auf der Verpackung ist ihr Schwerpunkt des Packstücks durch ein Symbol angegeben. Der Schwerpunkt wird jedes Mal vom zuständigen Personal beim Verpacken des Packstücks festgelegt. Anzuwendende Vorgehensweise für alle Kisten: Den Gabelstapler langsam an das Packstück heranfahren.
INDICE 6.2 Auspacken 6.2.1 Verpackte Hebebühne in einer Kiste Im Folgenden wird das Auspackverfahren der Maschine beschrieben: Die Befestigungsschrauben an den 4 Seitenwänden herausgedreht, um die Abdeckungen (1) der Kisten zu entfernen. Anschließend die Seitenwände (2) nacheinander abmontieren. Die verbleibenden zwei Wände (3) abmontieren. Die Teile von der Plastikabdeckung (4) befreien, mit der sie umhüllt wurden.
INDICE 6.3 Transport der Hebebühne Im Folgenden wird das Transportverfahren der Hebebühne beschrieben: Die Hebebühne (1) mit den jeweiligen Hubmitteln (2) anheben. Die Hebebühne (1) auf einer Stützmauer aus Holz (3) positionieren. Die Hebebühne (1) mit den betreffenden Hubmitteln (4) in die vertikale Position bringen. 0529-M001-0...
Seite 195
INDICE Die Hebebühne (5) mit den betreffenden Hubmitteln (4) in die vertikale Position bringen. Die Hebebühne (5) auf dem Boden abstellen. Den hydraulischen Transportwagen (6) montieren. 0529-M001-0...
INDICE KAP. 7 INSTALLATION 7.1 Tätigkeiten und Vorkontrollen für jede Säule Befüllung des Öltanks; Einbau der Akkus; Prüfung des Ladezustands der Akkus; Überprüfung der Funktionstüchtigkeit der Vorrichtung gegen unbeabsichtigtes Absenken; Überprüfung der Funktionstüchtigkeit des elektronischen Geräts für die Positionserfassung des Fahrwerks. 7.1.1 Befüllung des Öltanks ACHTUNG Das Steuergerät der Hebebühne enthält kein Öl.
INDICE 7.1.2 Einbau der Akkus Die Befestigungsvorrichtungen (4) lösen, um die Schutzvorrichtung (1) zu entfernen. Die Akkus (2) bei Bedarf mithilfe einiger Gummidämpfern installieren. Die Sicherheitsgurte (3) anbringen und die Akkus sichern, um unerwünschte Bewegungen zu vermeiden. Das Pluskabel (+) und anschließend das Minuskabel (-) anschließen. Die Pole gemäß...
INDICE KAP. 8 ANWENDUNG DER HEBEBÜHNE 8.1 Unsachgemäße Nutzung der Hebebühne Die Nutzung der Hebebühne ist nur in geschlossenen Räumen gestattet, in denen keine Explosions- oder Brandgefahr besteht. Die Hebebühne ist in ihrer Grundausführung nicht für die Fahrzeugwäsche geeignet. Es ist strengstens verboten: Die Hebebühne für einen anderen als den in diesem Handbuch angegebenen Zweck zu verwenden.
INDICE 8.5 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung Der Bediener muss außerdem folgende Sicherheitsmaßnahmen beachten: Sicherstellen, dass während des Betriebs keine gefährlichen Bedingungen auftreten. Wenn beim Betrieb Anomalien festgestellt werden, die Maschine sofort anhalten und den Kundendienst des Vertragshändlers kontaktieren. Überprüfen, dass im Arbeitsbereich um die Maschine keine potenziell gefährlichen Gegenstände vorhanden sind und sich kein Öl (oder anderes schleimiges Material) auf dem Boden befindet, da dies eine große Gefahr für den Bediener darstellen könnte.
INDICE 8.6 Vorbereitung für die Anwendung der Hebebühne 8.6.1 Neue Konfiguration Die Hebebühnen in die Arbeitsposition bringen. Den Hauptschalter (1) des ersten Hebebühne drehen, um die Hebebühne einschalten. Diese Hebebühne wird dann zur Haupthebebühne. Die Leuchtanzeige (2) wechselt auf gelbes Dauerlicht. Die App öffnen.
Seite 201
INDICE Wenn das Gerät keine NFC-Verbindung hat, die Taste (4) drücken, um die Hebebühne mittels Bluetooth-Verbindung mit dem mobilen Gerät (5) zu verbinden. Wenn das Gerät eine NFC-Verbindung hat, muss das mobile Gerät (5) der Hebebühne genähert werden, um die NFC-Verbindung zu starten.
Seite 202
INDICE Während der Konfiguration beginnt die Leuchtanzeige (2) gelb zu blinken. Die ID-Nummer (7) des Etiketts auf der Hebebühne auswählen und zuordnen und die Taste (8) drücken, um zu speichern. HINWEIS - Die ID-Nummer muss der Hebebühne nur bei der ersten Konfiguration zugewiesen werden. Die Taste (9) drücken, um die neue Konfiguration zu erstellen.
Seite 203
INDICE Die Hebebühne zeigt den ersten freien Funkkanal an. Die Taste (10) drücken, um einen anderen Funkkanal auszuwählen. Die Taste (11) drücken, um fortzufahren und den gewählten Funkkanal zu bestätigen. Die Hebebühne trennt sich automatisch und die Anzeigeleuchte (2) beginnt grün zu blinken. Nach dem Verfahren wird die Hebebühne samt ihrer ID in der Liste der verfügbaren Hebebühnen angezeigt.
Seite 204
INDICE Nachdem die Hebebühnen in der Gruppe verbunden wurden, muss erneut die Verbindung mit der MAIN-Hebebühne hergestellt werden, wonach die Taste (13) gedrückt werden kann, um den Zyklus abzuschließen. Die Anzeigeleuchte (2) aller Hebebühnen in der Liste wechselt vom grünen Blinklicht auf das grüne Dauerlicht. HINWEIS - Die Haupthebebühne wird als MAIN neben ihrer ID-NUMMER gekennzeichnet.
INDICE 8.6.2 Layout-Ansicht Für die Einstellung eines Layouts muss der Bediener die Anordnung des Layouts durch Betätigen der Taste (1) festlegen. Die Taste (2) drücken, um die Bildschirmseite SÄULEN POSITIONIEREN zu öffnen. Je nach den eingegebenen Hebebühnen in der Konfiguration wird das Layout mit den Achsen des anzuhebenden Fahrzeugs eingestellt.
Seite 206
INDICE Nach Abschluss des Verfahrens werden die Hebebühnen im konfigurierten Layout angezeigt. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.3 Anlegen der Gruppe Die Taste (1) drücken, um eine neue Gruppe anzulegen. Die Achse auswählen, auf der die Gruppe angelegt wird. Das Symbol der Hebebühne wird grün. Die Taste (2) drücken, um die Gruppe zu speichern. Die Taste (3) drücken, um die Konfiguration abzuschließen. Das Symbol der Hebebühne ist orange, wenn eine Hebebühne in der Gruppe nicht angeschlossen ist.
Seite 208
INDICE Nachdem die Gruppen angelegt wurden, können die ausgewählten Hebebühnen bewegt werden. Die Taste (3) drücken, um jede Hebebühne einzeln zu entfernen und die Gruppenfunktion zu verlassen. Sobald alle Hebebühnen aus der Gruppe entfernt wurden, wechselt der Status in der oberen Leiste von „Gruppenauswahl“...
INDICE 8.6.4 Letzte Konfiguration Die Taste (1) drücken, um die letzte Konfiguration zu laden. Die Taste (2) drücken, um das Verfahren fortzusetzen. Nachdem die Konfiguration geladen wurde, können die ausgewählten Hebebühnen bewegt werden. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.5 Betriebsmodi Betrieb im Einzelmodus Die Steuerbefehle gelten nur für das Hebesystem, auf dem die Bedientasten betätigt werden. Dieser Modus ist nach Einschaltung der Stromversorgung verfügbar und funktioniert über die Bedientasten in Kombination mit dem Kontrollschlüssel. Betrieb im Gruppenmodus Die Hebeeinheiten werden über die betreffende „MC Lift Connect“-App ausgerüstet.
INDICE 8.7 Gebrauchsanweisung 8.7.1 Aufstellung der Hebebühnen Die Hebebühnen (1) in der Nähe des Fahrzeugs (2) positionieren; Kontrollieren, ob die Hebebühnen senkrecht stehen, damit die Basis und die beiden vorderen Auflagen am Boden aufliegen; Die Hebebühnen (1) unter den Rädern (4) positionieren. 8.7.2 Gabelverstellung Die Gabeln der Hebebühne (1) symmetrisch verstellen.
INDICE 8.7.3 Anstieg Die Taste (1) drücken, um das Fahrzeug leicht anzuheben. Die Anzeigeleuchte aller Hebebühnen in der Liste wechselt vom grünen Dauerlicht auf das gelbe Blinklicht. Die sichere Auflage und Stabilität jeder einzelnen Hebebühne überprüfen. Die Taste (1) drücken, um das Fahrzeug auf die gewünschte Arbeitshöhe anzuheben. 8.7.4 Feststellung Die Taste (1) gedrückt halten, um die Hebebühne sicher auf einer bestimmten Höhe zu positionieren.
INDICE 8.7.5 Absenken Die Taste (1) drücken, um das Fahrzeug abzusenken. Die Taste (2) gedrückt halten, um das Fahrzeug mit 30 % der normalen Absenkgeschwindigkeit abzusenken. Die Hebebühnen heben sich kurz, bis alle Sicherungen freigegeben werden. Die Anzeigeleuchte aller Hebebühnen in der Liste wechselt vom grünen Dauerlicht auf das gelbe Blinklicht. Nachdem das Fahrzeug vollständig abgesenkt wurde, müssen die Hebeeinheiten einzeln über den jeweiligen Hauptschalter ausgeschaltet werden.
INDICE 8.7.6 Betrieb im Einzelmodus ACHTUNG Sicherstellen, dass die Last auf geeigneten Auflagen gesichert ist. Prüfen, ob die Last auf einer horizontalen Fläche aufliegt. Die Steuerbefehle gelten jeweils für die Hebeeinheit, auf der die Steuertasten betätigt werden. Dieser Betriebsmodus ist aktiv, nachdem die Stromversorgung eingeschaltet wurde, und wird durch gleichzeitiges Betätigen des Kontrollschlüssels und der Steuertasten ausgeführt.
INDICE KAP. 9 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 9.1 Allgemeine Warnhinweise Die in diesem Abschnitt beschriebenen Sicherheitsvorrichtungen ermöglichen einen optimalen und sicheren Betrieb der Maschine. Der Hersteller empfiehlt daher, ihre Funktionstüchtigkeit regelmäßig zu überprüfen, sie zu reinigen und (soweit möglich) einzustellen. ACHTUNG Jeder Eingriff oder jede Veränderung am Gerät, die nicht vom Hersteller genehmigt wurde, entbindet diesen von jeglicher Haftung für Schäden, die sich aus diesen Tätigkeiten ergeben oder darauf zurückzuführen sind.
Seite 216
INDICE Stopp wegen Hindernis oder nicht ausgerichteten Schlitten Wenn der Schlitten auf ein Hindernis trifft, das die Absenkung verhindert, erfolgt der Nothalt der Hebebühne. Für die Verfahren zur Wiederherstellung des Betriebs siehe den Abs. 9.3.1 „Notabsenkung“. ACHTUNG Die Hebebühne überträgt die gesamte Last auf das Hindernis auf der Gabel. Zur Überprüfung der Sicherheitseinrichtungen siehe den Abs.
INDICE 9.3 Notfallverfahren: Notabsenkung 9.3.1 Notabsenkung Die zur Gruppe oder Liste gehörenden Hebebühnen anhand der Leuchtanzeigen identifizieren. • Das Hebesystem in der Gruppe deaktivieren. • Im manuellen Betriebsmodus überprüfen, ob die funktionierenden Hebebühnen angehoben oder abgesenkt werden können. • Die Hebebühnen kurz anheben, um die mechanische Arretiervorrichtung zu lösen. Die defekten Hebebühne mithilfe des roten Blinklichts identifizieren.
INDICE KAP. 10 WARTUNG 10.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Tätigkeiten zur Einstellung und Wartung der Hebebühne dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. • Während der Einstellungs- und Wartungstätigkeiten darf keine Last auf der Hebebühne vorhanden sein. • Vor der Durchführung von Wartungs- oder Einstellungsarbeiten muss der Hauptschalter der Hebebühne abgeschaltet und dieselbe vom Stromnetz abgetrennt werden.
INDICE 10.2 Wartungsprogramm Tägliche Wartung: • Die Stromkabel kontrollieren. • Die Akkus laden. • Nach dem Arbeitszyklus die Hebebühne anheben und den Arbeitsbereich reinigen. Monatliche Wartung: • Den Ölstand kontrollieren und ggf. auffüllen. • Die Funktionstüchtigkeit der Steuer- und Bedieneinrichtungen sowie ihrer elektrischen Verkabelung überprüfen. •...
INDICE 10.3 Tägliche Wartung 10.3.1 Reinigung der Hebebühne Für die Reinigung der Hebebühne wie folgt vorgehen: Den Hauptschalter (1) in die Position für die abgeschaltete Einheit „O“ stellen. Die Hebebühne mit den angegebenen Reinigungsmitteln und warmen Wasser reinigen. Die Hebebühne nachspülen und sicherstellen, dass keine Reinigungsmittelrückstände vorhanden sind. Die Hebebühne mit einem Tuch trockenwischen.
INDICE 10.3.2 Akkuladung Für die Ladung der Akkus wie folgt vorgehen: Den Hauptschalter (1) in die Position für die abgeschaltete Einheit „O“ stellen. Das Ladekabel in die Ladebuchse (2) stecken. Das Ladekabel am Stromnetz des Werks anschließen. Nach Abschluss des Vorgangs das Ladekabel von der Buchse (2) abziehen und den Ladezustand der Hebeeinheiten überprüfen.
INDICE 10.4 Monatliche Wartung 10.4.1 Kontrolle des Ölstandes Für die Kontrolle des Ölstandes wie folgt vorgehen: Die Befestigungsvorrichtungen (4) lösen, um die Schutzvorrichtung (1) zu entfernen. Den Stopfen (2) entfernen. Den Ölstand kontrollieren. Bei Bedarf den Behälter (3) bis zum oberen Füllstand am Behälter auffüllen. Den Stopfen (2) verschließen.
INDICE 10.5 Wartung alle 2 Jahre 10.5.1 Ölwechsel Für den Wechsel des im Behälter befindlichen Öls wie folgt vorgehen: Den Hauptschalter (1) in die Position für die abgeschaltete Einheit „O“ stellen. Die Befestigungsvorrichtungen (3) lösen, um die Schutzvorrichtung (2) zu entfernen. Den Stopfen (4) entfernen.
INDICE 10.5.2 Entlüftung des ölhydraulischen Kreislaufs Wie folgt vorgehen, um den ölhydraulischen Kreislauf zu entlüften: Die Gabel 150 bis 200 mm anheben. Überprüfen, ob der Arretiermechanismus deaktiviert ist. Die Entlüftungsschraube (1) am Zylinder lockern, bis hörbare Luft entweicht. Die Entlüftungsschraube festziehen, um das Entweichen von Luft zu stoppen. ACHTUNG Anzugsmoment 20 Nm 0529-M001-0...
INDICE 10.5.3 Schmierung Antriebsräder der Hebebühne Für die Schmierung der Antriebsräder der Hebebühne wie folgt vorgehen: Die Laufräder mit dem Schmiernippel (1) auf der äußeren Nabe schmieren. Hubwagen Für die Schmierung des Hubwagens wie folgt vorgehen: Die Gleitführungen (1) einfetten. Die Rollen (2) schmieren.
INDICE 10.6 Wartung alle 6 Jahre 10.6.1 Austausch der Hydraulikschläuche Für den Austausch der Hydraulikschläuche wie folgt vorgehen: Die Hebebühne ganz absenken. Den Hauptschalter (1) in die Position für die abgeschaltete Einheit „O“ stellen. Die Befestigungsvorrichtungen (3) lösen, um die Schutzvorrichtung (2) zu entfernen. Den unteren Akku (4) entfernen.
INDICE 10.7 Außerplanmäßige Wartung 10.7.1 Austausch der Akkus ACHTUNG Nur empfohlene Akkus des Herstellers mit einer Nennspannung von 12 V und einer Leistung von 80 Ah benutzen. Erster Einbau bei der Lieferung frei Werk: EXIDE ET550, 12 V, 80 Ah Für den Austausch der Akkus wie folgt vorgehen: Den Hauptschalter (1) in die Position für die abgeschaltete Einheit „O“...
INDICE 10.8 Störungen TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH Es ist verboten, Eingriffe auszuführen Nachstehend werden einige der möglichen Probleme während des Betriebs der Hebebühne aufgeführt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen ab, die durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursacht werden. Deshalb empfehlen wir, sich bei einer Störung umgehend an den technischen Kundendienst für Anweisungen zu wenden, wie der Betrieb und/oder die Einstellungen unter maximalen Sicherheitsbedingungen durchgeführt werden kann, ohne dass Sachschäden oder Verletzungen von Personen und Tiere auftreten.
Seite 230
INDICE Relais für langsame Die Säule steuert das MV-Relais für die Die Säule neu starten; wenn das Problem EME_ Absenkgeschwindigkeit langsame Absenkgeschwindigkeit nicht bestehen bleibt, den technischen Kundendienst RelayEVSpillo funktioniert nicht ordnungsgemäß kontaktieren Magnetventil für Die Säule neu starten; wenn das Problem Die Säule steuert das Magnetventil für die EME_RelayHook Arretiervorrichtung...
Seite 231
INDICE ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE 0529-M001-0...
INDICE KAP. 11 ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG 11.1 Demontage Abbauarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Nur qualifizierte Elektriker dürfen an der elektrischen Anlage arbeiten. Für die Demontage das Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten (Position „O“). Den Öltank entleeren. Das Hydrauliköl und die Betriebsflüssigkeiten gemäß den Angaben im Absatz 11.3 entsorgen. Fett und andere Chemikalien entfernen.
Seite 233
INDICE KAP. 12 ÜBERPRÜFUNGEN DER INSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN INSTALLATIONSGBERICHT KONTROLLTÄTIGKEITEN VOM MONTEUR AUSZUFÜLLEN Hebebühnenmodell ____________________ Seriennummer _____________________________ Überprüfung des Abstands der Trittbretter von den Wänden, in deren Nähe sie installiert werden (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm Überprüfung des internen Trittbretterabstands (siehe Abs. „Technische Daten“) Überprüfung der Hubhöhe vom Boden bis zur Trittbrettfläche (siehe Abs.
Seite 234
INDICE PERIODISCHE KONTROLLBESUCHE KONTROLLTÄTIGKEITEN Überprüfung der Hubhöhe vom Boden bis zur Gabelebene (siehe Abs. „Technische Daten“) Kontrolle des Ölstandes im Hydraulikaggregat Prüfung der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Aufwärtstaste, Abwärtstaste) Kontrolle der manuellen Abschaltung der Arretiervorrichtung Funktionsprüfung Druckwächter Funktionsprüfung Summer Kontrolle der Anhebe- und Absenkzeiten bei voller Last 0529-M001-0...
INDICE AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 0529-M001-0...
Seite 236
INDICE ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE 0529-M001-0...
Seite 237
CHAP. 0 PRÉAMBULE ..................241 0.1 But de la notice d’instructions ..................241 0.2 Liste des modèles de ponts élévateurs ................. 242 0.3 Consignes générales de sécurité .................. 243 0.4 Limites de durée de vie ....................243 CHAP. 1 SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE .......... 244 1.1 Symboles utilisés dans la notice ..................
Seite 238
CHAP. 8 UTILISATION DU PONT ÉLÉVATEUR ..........276 8.1 Utilisation incorrecte du pont élévateur ................. 276 8.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible ..............276 8.3 Utilisation d’accessoires – Accessoires fournis de série ..........276 8.4 Formation du personnel responsable ................276 8.5 Précautions d’utilisation ....................
Seite 239
CHAP. 11 ÉLIMINATION-MISE À LA FERRAILLE ..........310 11.1 Démontage ........................310 11.2 Entreposage ......................... 310 11.3 Mise à la ferraille ......................310 11.4 Élimination ........................310 11.4.1 Procédures environnementales d’élimination ............310 CHAP. 12 CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT ................
Seite 240
INDICE PAGE BLANCHE POUR DES RAISONS DE MISE EN PAGE 0529-M001-0...
INDICE CHAP. 0 PRÉAMBULE 0.1 But de la notice d’instructions ATTENTION ! La présente notice est partie intégrante du produit ; elle devra accompagner le pont élévateur pendant toute sa durée de vie. La conserver par conséquent dans un endroit connu et à portée de main pour pouvoir la consulter au moindre doute. Seul le personnel dûment instruit, ayant lu et compris ce manuel est autorisé...
INDICE 0.2 Liste des modèles de ponts élévateurs Ce tableau contient la liste des ponts élévateurs auxquels cette notice fait référence : MODELLO CODICE PRIMARIO PRODOTTO LAYOUT RAVMCH7.5-4 (set da 4 colonne) RAV.MCH75.197726 RAVMCH7.5-6 (set da 6 colonne) RAV.MCH75.197733 «3.1 Encombrement et dimensions» RAVMCH7.5-8 (set da 8 colonne) RAV.MCH75.197740 RAVMCH7.5-2 (estensione da 2 colonne)
INDICE 0.3 Consignes générales de sécurité ATTENTION L’utilisation du pont élévateur n’est consentie qu’à un personnel ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et assimilé le contenu de la présente notice ; l’opérateur doit être autorisé par la personne responsable de l’installation. ATTENTION Toute modification ou intervention non-conforme sur le pont élévateur ou sur les dispositifs de sécurité...
INDICE CHAP. 1 SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE 1.1 Symboles utilisés dans la notice SYMBOLES Attention ! Danger général Attention ! Danger lié à l’électricité Attention ! Danger lié à des charges suspendues Attention ! Déplacement avec chariot élévateur ou transpalette Attention ! Danger d’écrasement des mains Attention ! Danger lié...
INDICE 1.2 Pictogrammes de rédaction Dans la notice d’instructions, certains symboles sont utilisés pour attirer l'attention du lecteur et mettre en évidence des aspects particulièrement importants. Les informations relatives à la sécurité sont communiquées sous une indication spéciale où le mot significatif (DANGER, MISE EN GARDE, ATTENTION) associé...
INDICE CHAP. 2 PRÉSENTATION DU PONT ÉLÉVATEUR 2.1 Description du pont élévateur Nom du produit : PONT ÉLÉVATEUR ÉLECTROHYDRAULIQUE SANS FIL À COLONNES INDÉPENDANTES Description du produit : Pont élévateur électrohydraulique sans fil à colonnes indépendantes Le pont élévateur se compose des éléments suivants : Châssis colonne mobile Unité...
INDICE 2.1.1 Zone de travail On indique ci-après les zones où l’opérateur peut exécuter ses fonctions selon les instructions dictées par le fabricant. Zone de commande. Il s’agit de la zone où se trouve la boîte à boutons de commande. Zone de commande supplémentaire.
INDICE 2.2 Destination d’emploi ATTENTION Il est absolument interdit de lever partiellement un véhicule. Le système est destiné au levage de véhicules, avec point de préhension sur les roues et le châssis, pour des travaux d'entretien et de réparation ; la capacité de charge correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Le système est conçu exclusivement pour être utilisé...
INDICE 2.3 Mises en garde et précautions Le pont élévateur ne doit pas être actionné par du personnel non-autorisé. Il est interdit de grimper ou de se tenir sur les organes de support ou sur le véhicule. Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de celles prévues dans la présente notice est strictement interdite. Il est impératif de : S’assurer que le poids du véhicule et la répartition de la charge sur les points de levage sont conformes aux valeurs prévues par le fabricant, par la Directive Machines 2006/42/CE ou par la norme UNI EN1493:2010.
INDICE 3.2 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité par vérin (kg) 7500 Levage (mm) 1753 Pression d’exercice (bar) Pression de réglage de la vanne de sécurité (bar) Temps de montée (s) Temps de descente (s) Moteur (kW) Courant moteur (A) Nombre de levages avec la batterie complètement chargée Diamètre du vérin de levage hydraulique (mm) Poids total par unité...
INDICE 3.4 Données d'identification de la machine La colonne mobile porte la plaquette d’identification du pont élévateur, mentionnant les données suivantes : Marque du fabricant Adresse du fabricant Modèle Numéro de série Poids du modèle Capacité du pont élévateur Année de construction ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier, de graver, de modifier de quelque façon que ce soit ou d’enlever la plaque d'identification de la machine.
INDICE 3.4.1 Principales caractéristiques techniques Fourches réglables pour l’utilisation de véhicules utilitaires légers et lourds avec différentes tailles de roues. Application pour dispositifs mobiles pour la configuration et la disposition générale du pont élévateur. Dispositif de commande mobile, fourni en tant qu'accessoire, pour commander le pont élévateur dans une zone de contrôle supplémentaire.
INDICE 3.5 Commandes principales du pont élévateur La machine est équipée de dispositifs de commande et d’indication que l’opérateur devra utiliser pour bien conduire et contrôler la machine durant le fonctionnement. La gestion de la machine et des paramètres est gérée par les opérateurs, par le biais d’une série de dispositifs : Boîte à...
INDICE 3.5.1 Boîte à boutons de commande La boîte à boutons de commande comprend les boutons suivants : Bouton de montée ; Bouton de descente ; Bouton de descente lente ; Bouton de sélection de la fonction de stationnement ; Bouton d'arrêt d’urgence.
INDICE 3.5.2 MC Lift Connect (pour dispositifs mobiles) MC Lift Connect est un système de contrôle à distance qui permet d’interagir avec la machine en utilisant un dispositif mobile dont le but concerne la configuration du pont élévateur. Le personnel qui emploie l’application doit être dûment entraîné. Installation de l’application On indique ci-après la procédure à...
Seite 257
INDICE Une fois l’opération terminée, le message « QR code scanned succesfully » apparaîtra dans l’application. Presser le bouton (4) pour SE CONNECTER (« login »). 0529-M001-0...
Seite 258
INDICE Inscription On indique ci-après la procédure à suivre pour s’inscrire. Saisir le Pin dans le champ éditable (1). Saisir la validation du Pin dans le champ éditable (2). Presser le bouton (3) pour s’inscrire. 0529-M001-0...
Seite 259
INDICE Connexion (login) On indique ci-après la procédure à suivre pour se connecter. Saisir le Pin dans le champ éditable (1). Presser le bouton (2) pour se connecter (« login »). Presser le bouton (3) pour se connecter (« login ») par le biais de Touch ID ou Face ID. REMARQUE - Pour toute information ultérieure relative à...
Seite 261
INDICE RÉF. DESCRIPTION INTERRUPTEUR GÉNÉRAL BATTERIES AU PLOMB EN SÉRIE 12 V 80 Ah FIN DE COURSE DESCENTE CHARGEUR DE BATTERIES ENCODEUR MOTEUR ÉLECTRIQUE 24 VCC ÉLECTROVANNE DE DESCENTE SOLÉNOÏDE HARPON ÉLECTROVANNE DE DESCENTE LENTE + ON-OFF COMMANDE DU MOTEUR RELAIS 1 COMMANDE DU MOTEUR RELAIS 2 BOUTON DE MONTÉE BOUTON DE DESCENTE...
INDICE 3.8 Accessoires Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour faciliter le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires d’origine du fabricant est autorisée. Le tableau permet d’identifier les types d’accessoires pouvant être utilisés sur les produits décrits dans cette notice. ACCESSOIRE DESCRIPTION CAPACITÉ...
INDICE CHAP. 4 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 4.1 Indication des risques résiduels Le pont élévateur a été fabriqué dans le respect strict des exigences des directives régissant ce type de produit. L’analyse des risques a été réalisée scrupuleusement et les dangers ont été éliminés dans la mesure du possible. Les risques résiduels éventuels ont été...
Seite 265
INDICE Adhésifs et dispositifs d’indication de danger RÉF. CODE DESCRIPTION 999915710 Plaquette signalétique du n° de série 99990758 Plaquette de danger lié à l’électricité 99990670 Plaquette signalétique de portée 7500 kg 999920820 Plaquette de risque électrique lié aux batteries 999919390 Plaquette de danger lié...
INDICE 4.3 Aptitude à l’emploi Ce produit a été fabriqué conformément à la directive européenne 2006/42/CE. En vertu de l’article 4.1.2.3 (Annexe 1) de cette même directive, les coefficients adoptés pour les essais sont les suivants : 1.10 pour l’essai dynamique 1.25 pour l’essai statique Ces essais doivent être réalisés par du personnel spécialisé.
INDICE CHAP. 5 EXIGENCES D’INSTALLATION 5.1 Exigences minimales du lieu d'installation Vérifier que le lieu choisi pour l’installation de la machine est conforme aux caractéristiques suivantes : L’emploi du pont élévateur est permis exclusivement à l’intérieur de locaux fermés, exempts de danger d’explosion ou d'incendie.
INDICE 5.2 Zone de travail Le positionnement de la machine doit être effectué en tenant compte du fait qu’il est nécessaire de prévoir un espace permettant à l’opérateur d’intervenir sans aucun contrainte et de pouvoir éventuellement abandonner la zone de travail, en cas de besoin.
INDICE 5.3 Préparation de la zone d’installation Un sol ayant les caractéristiques indiquées ci-dessous supporte les charges transmises par le ponte élévateur. Les caractéristiques minimales du sol doivent être : • Béton utilisé : classe Rbk 250 ou supérieure • Épaisseur minimale du sol au net d’un revêtement éventuel et de sa chape de pose relative : 15 cm •...
INDICE CHAP. 6 TRANSPORT ET MANUTENTION 6.1 Manutention de l’emballage Le barycentre de l’emballage est identifié sur l’emballage au moyen du symbole relatif. Le barycentre est déterminé d’une fois à l’autre au moment de l’emballage, par le personnel préposé. Procédure à appliquer à toutes les caisses : Approcher lentement le chariot élévateur de l’emballage.
INDICE 6.2 Déballage 6.2.1 Pont élévateur emballé dans une caisse On indique ci-après la procédure à suivre pour le déballage de la machine : Retirer les couvercles (1) des caisses, en extrayant les vis de blocage relatives, qui les fixent aux 4 parois latérales. Démonter les parois latérales (2) en séquence.
INDICE 6.3 Manutention du pont élévateur On indique ci-après la procédure à suivre pour la manutention du pont élévateur : Manutentionner le pont élévateur (1) en utilisant les dispositifs de levage (2) prévus à cet effet. Positionner le pont élévateur (1) sur un support (3). Amener le pont élévateur (1) en position verticale à...
Seite 273
INDICE Amener le pont élévateur (5) en position verticale, en utilisant les dispositifs de levage (4) prévus à cet effet. Positionner le pont élévateur (5) au sol. Monter le chariot hydraulique pour le transport (6). 0529-M001-0...
INDICE CHAP. 7 INSTALLATION 7.1 Opérations et contrôles préliminaires pour chaque colonne Remplir le réservoir d'huile ; Montage des batteries ; Contrôle de la charge des batteries ; Vérifier le bon fonctionnement du dispositif contre la descente accidentelle ; Vérifier le bon fonctionnement du dispositif électronique de détection/position du chariot. 7.1.1 Remplissage du réservoir d’huile ATTENTION L’unité...
INDICE 7.1.2 Montage des batteries Retirer le protecteur (1) en intervenant sur les dispositifs de fixation (4). Installer les batteries (2) à l’aide de plots antivibratiles en caoutchouc, le cas échéant. Installer les courroies de sécurité (3) et fixer les batteries pour éviter les déplacements non désirés. Raccorder le câble positif (+), puis le négatif (-).
INDICE CHAP. 8 UTILISATION DU PONT ÉLÉVATEUR 8.1 Utilisation incorrecte du pont élévateur L’emploi du pont élévateur est permis exclusivement à l’intérieur de locaux fermés, exempts de danger d’explosion ou d'incendie. En version de base, le pont élévateur n’est pas adapté à une utilisation qui prévoit le lavage des véhicules. Il est strictement interdit : d’utiliser le pont élévateur d’une façon différente de celles prévues dans la présente notice.
INDICE 8.5 Précautions d’utilisation L’opérateur est entre autres tenu d’observer les procédures de sécurité suivantes : Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les manœuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégularités de fonctionnement, et s’adresser au service après-vente du revendeur agréé. Contrôler que la zone de travail autour de la machine est libre de tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y a pas d’huile (ou d’autre produit glissant) sur le sol, parce que cela constitue un danger pour l’opérateur.
INDICE 8.6 Préparation à l’utilisation du pont élévateur 8.6.1 Nouvelle configuration Amener les ponts élévateurs en position de travail. Tourner l’interrupteur général (1) du premier pont élévateur pour l’allumer, il deviendra alors le pont élévateur principal. Le témoin lumineux (2) devient jaune fixe. Accéder à...
Seite 279
INDICE Si le dispositif n’est pas équipé d’une connexion NFC, presser le bouton (4) pour connecter le pont élévateur au dispositif mobile (5) par le biais d’une connexion Bluetooth. Si le dispositif est muni d’une connexion NFC, approcher le dispositif mobile (5) du pont élévateur pour démarrer la connexion NFC.
Seite 280
INDICE Durant la configuration, le témoin lumineux (2) commence à clignoter en jaune. Sélectionner et associer le « number ID » (numéro d’identification) (7) correspondant à l’étiquette sur le pont élévateur et presser le bouton (8) pour enregistrer. REMARQUE - Il est nécessaire d’associer le « Number ID » au pont élévateur uniquement lors de la première configuration.
Seite 281
INDICE Le pont élévateur affiche le premier canal radio libre. Presser le bouton (10) si l’on désire choisir un canal radio différent. Presser le bouton (11) pour continuer et confirmer le canal radio choisi. Le pont élévateur se déconnecte automatiquement et le témoin lumineux (2) commence à clignoter en vert. À...
Seite 282
INDICE Une fois la connexion des ponts élévateurs dans le groupe terminée, il est nécessaire de se reconnecter au pont élévateur MAIN (principal) et de presser le bouton (13) pour terminer le cycle. Le témoin lumineux (2) de tous les ponts élévateurs appartenant à la liste passera de vert clignotant à vert fixe. REMARQUE - Le pont élévateur principal portera la dénomination MAIN à...
INDICE 8.6.2 Plan de disposition général Pour configurer un plan de disposition, l’opérateur doit définir la disposition du plan en pressant le bouton (1). Presser le bouton (2) pour accéder à la page-écran « POSITIONNER LES COLONNES ». La disposition avec les essieux du véhicule à soulever est réglée en fonction des ponts élévateurs saisis dans la configuration.
Seite 284
INDICE À la fin de la procédure, les ponts élévateurs s’afficheront dans le plan configuré. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.3 Création de groupe Presser le bouton (1) pour créer un nouveau groupe. Sélectionner l’essieu sur lequel créer le groupe. L’icône du pont élévateur devient verte. Presser le bouton (2) pour enregistrer le groupe. Presser le bouton (3) pour compléter la configuration. L'icône du pont élévateur est orange quand un pont élévateur interne du groupe n’est pas connecté.
Seite 286
INDICE Une fois la procédure de création de groupe terminée, il est possible d’actionner les ponts élévateurs sélectionnés. Pour quitter la fonction « groupe », supprimer individuellement chaque pont élévateur en le sélectionnant et en pressant le bouton (3). Une fois que tous les ponts élévateurs ont été supprimés du groupe, la barre d’état supérieure passe de « Sélection groupe »...
INDICE 8.6.4 Dernière configuration Presser le bouton (1) pour charger la dernière configuration. Presser le bouton (2) pour continuer l’opération. Une fois le chargement de la configuration terminée, il est possible d’actionner les ponts élévateurs sélectionnés. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.5 Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement individuel Les commandes de contrôle sont toujours valables pour l’unité de levage sur laquelle sont pressés les boutons de contrôle. Ce mode de fonctionnement est activé après avoir inséré l’alimentation et il est disponible en utilisant les boutons de commande activant simultanément la clé...
INDICE 8.7 Mode d’emploi 8.7.1 Positionnement des ponts élévateurs Placer les ponts élévateurs (1) à proximité du véhicule (2) ; Vérifier que les ponts élévateurs sont bien en position verticale de façon à obtenir l’appui au sol de la base et des deux appuis avant ;...
INDICE 8.7.3 Montée Presser le bouton (1) pour lever brièvement le véhicule. Le témoin lumineux de tous les ponts élévateurs appartenant à la liste passera de vert fixe à jaune clignotant. Contrôler la sécurité de la prise et la stabilité de chaque pont élévateur. Presser le bouton (1) pour lever le véhicule jusqu’à...
INDICE 8.7.5 Descente Presser le bouton (1) pour faire descendre le véhicule. Faire descendre le véhicule en maintenant le bouton (2) pressé à 30 % de la vitesse normale de descente. Les ponts élévateurs se lèveront brièvement tant que tous les arrêts de sécurité n'auront pas été relâchés. Le témoin lumineux de tous les ponts élévateurs appartenant à...
INDICE 8.7.6 Fonctionnement individuel ATTENTION S’assurer que l’on a bien fixé la charge sur des appuis adaptés. S’assurer que la charge est posée sur un plan horizontal. Les commandes de contrôle valent toujours pour l’unité de levage sur laquelle les boutons sont pressés. Ce mode de fonctionnement est activé...
INDICE CHAP. 9 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 9.1 Mises en garde générales Les composants de sécurité décrits dans ce paragraphe permettent un fonctionnement optimal et sûr de la machine. Le fabricant recommande donc de vérifier régulièrement le fonctionnement, la propreté et le réglage (si possible). ATTENTION Le fabricant décline toute responsabilité...
Seite 294
INDICE Arrêt dû à un obstacle ou à des chariots non alignés Si le chariot rencontre un obstacle qui entrave sa descente, cela provoquera un arrêt d’urgence du pont élévateur. Pour les procédures de restauration du fonctionnement, consulter le paragraphe 9.3.1 « Descente d’urgence ». ATTENTION Le pont élévateur décharge sur l’obstacle toute la charge se trouvant sur la fourche.
INDICE 9.3 Procédure d’urgence : descente d’urgence 9.3.1 Descente d’urgence Identifier les ponts élévateurs appartenant au groupe ou à la liste au moyen des témoins lumineux. • Désactiver le système de levage en groupe. • En mode manuel, vérifier que les ponts élévateurs fonctionnant peuvent monter et descendre. •...
INDICE CHAP. 10 D’ENTRETIEN 10.1 Mise en garde générales de sécurité Les activités de réglage et entretien sur le pont élévateur ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. • Les réglages et les entretiens doivent être effectués sans la présence de charge sur le pont élévateur. •...
INDICE 10.2 Programme d’entretien Entretien quotidien : • Contrôler les câbles électriques. • Charger les batteries. • À la fin du cycle de travail, baisser le pont élévateur et nettoyer la zone de travail. Entretien mensuel : • Contrôler le niveau de l’huile, faire l’appoint le cas échéant. •...
INDICE 10.3 Entretien quotidien 10.3.1 Nettoyage du pont élévateur Pour le nettoyage du pont élévateur, suivre les indications ci-après : Tourner l’interrupteur général (1) en position d’unité éteinte « O ». Nettoyer le pont élévateur avec des détergents adaptés et de l’eau chaude. Rincer le pont élévateur en veillant à...
INDICE 10.3.2 Chargement des batteries Pour le chargement des batteries du pont élévateur, suivre les indications ci-après : Tourner l’interrupteur général (1) en position d’unité éteinte « O ». Introduire le câble de recharge dans la prise prévue à cet effet (2). Connecter le câble de recharge à...
INDICE 10.4 Entretien mensuel 10.4.1 Contrôle du niveau d'huile Pour le contrôle du niveau de l’huile, suivre les instructions ci-après : Retirer le protecteur (1) en intervenant sur les dispositifs de fixation (4). Retirer le bouchon (2). Contrôler le niveau de l’huile. Si cela s’avérait nécessaire, faire l’appoint du réservoir de l’huile (3) jusqu’à...
INDICE 10.5 Entretien tous les 2 ans 10.5.1 Vidange d’huile Pour la vidange de l’huile dans le réservoir, suivre les instructions ci-après : Tourner l’interrupteur général (1) en position d’unité éteinte « O ». Retirer le protecteur (2) en intervenant sur les dispositifs de fixation (3). Retirer le bouchon (4).
INDICE 10.5.2 Purge de l’air du circuit hydraulique Pour éliminer l’air dans le circuit hydraulique, suivre les instructions ci-après : Lever la fourche entre 150 mm et 200 mm. Contrôler que le dispositif d’accrochage est désactivé. Relâcher la vis de purge (1) située sur le vérin jusqu’à ce que l’air sorte de façon qu’on l’entende. Serrer la vis de purge jusqu’à...
INDICE 10.5.3 Lubrification Roue de manutention du pont élévateur Pour la lubrification des roues de manutention du pont élévateur, suivre les indications ci-après : Lubrifier les roues de glissement en intervenant sur le graisseur (1) situé sur le moyeu extérieur. Chariot de levage Pour la lubrification du chariot de levage, suivre les indications ci-après : Graisser les guides de glissement (1).
INDICE 10.6 Entretien tous les 6 ans 10.6.1 Remplacement des tuyaux hydrauliques Pour le remplacement des tuyaux hydrauliques, suivre les indications ci-après : Baisser complètement le pont élévateur. Tourner l’interrupteur général (1) en position d’unité éteinte « O ». Retirer le protecteur (2) en intervenant sur les dispositifs de fixation (3). Retirer la batterie inférieure (4).
INDICE 10.7 Entretien supplémentaire 10.7.1 Remplacement des batteries ATTENTION Utiliser uniquement les batteries conseillées par le fabricant, avec une tension nominale de 12 V et une capacité de 80 Ah. Premier montage à la livraison franco usine : EXIDE ET550, 12 V, 80 Ah Pour le remplacement des batteries du pont élévateur, suivre les indications ci-après : Tourner l’interrupteur général (1) en position d’unité...
INDICE 10.7.2 Couples de serrage visserie Couples de serrage (Nm) visserie : Classe de résistance 8.8 0,10* 0,15** 0,20*** Classe de résistance 10.9 0,10* 0,15** 0,20*** 1050 1250 * Coefficient de frottement de glissement 0,10 pour surface très bonne, lubrifiée. ** Coefficient de frottement de glissement 0,15 pour surface bonne, lubrifiée ou sèche.
INDICE 10.8 Inconvénients L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE Intervention interdite Voici une liste de pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles à des personnes ou des animaux ou de dégâts matériels à la suite d’une intervention par du personnel non- autorisé.
Seite 308
INDICE Le solénoïde La colonne ne commande pas correctement le Redémarrer la colonne, si le problème persiste, EME_RelayHook d’accrochage ne solénoïde d’accrochage contacter l’assistance technique fonctionne pas Le fin de course ne Redémarrer la colonne, si le problème persiste, EME_FineCorsa Le fin de course ne fonctionne pas correctement fonctionne pas contacter l’assistance technique...
Seite 309
INDICE PAGE BLANCHE POUR DES RAISONS DE MISE EN PAGE 0529-M001-0...
INDICE CHAP. 11 ÉLIMINATION-MISE À LA FERRAILLE 11.1 Démontage Le travail de démontage doit être confié exclusivement à du personnel qualifié et agréé. Seuls les électriciens qualifiés sont autorisés à travailler sur l'installation électrique. Pour effectuer le travail de démontage, éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal (position « O »). Vider le réservoir d'huile.
Seite 311
INDICE CHAP. 12 CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT RAPPORT D'INSTALLATION OPÉRATION DE CONTRÔLE À REMPLIR PAR L'INSTALLATEUR Pont élévateur modèle ____________________ N° de série _______________________ Vérification de la distance des chemins de roulement par rapport aux murs où il est installé (conseillée 1 500 mm) ≥ 700 mm Vérification de la distance interne chemins de roulement (voir le paragraphe «...
Seite 312
INDICE VISITE PÉRIODIQUE OPÉRATION DE CONTRÔLE Vérification de hauteur de levage du niveau du sol au niveau des fourches (voir paragraphe « Caractéristiques techniques ») Contrôle du niveau d'huile du pupitre de commande Vérification des commandes électriques (l’interrupteur général, le bouton de montée, le bouton de descente) Contrôle de la désactivation manuelle de l’accrochage Contrôle du fonctionnement du pressostat Contrôle du fonctionnement de l'avertisseur sonore...
Seite 313
INDICE ENTRETIENS SUPPLÉMENTAIRES ET RÉPARATIONS 0529-M001-0...
Seite 314
INDICE PAGE BLANCHE POUR DES RAISONS DE MISE EN PAGE 0529-M001-0...
Seite 315
CAP. 0 INFORMACIÓN PRELIMINAR ..............7 0.1 Objeto del manual de instrucciones .................. 7 0.2 Lista de modelos de elevadores ..................8 0.3 Normas generales de seguridad ..................9 0.4 Límites de vida útil ......................9 CAP. 1 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL .......... 10 1.1 Símbolos utilizados en el manual ..................
Seite 316
CAP. 8 USO DEL ELEVADADOR ............... 42 8.1 Uso incorrecto del elevador ..................... 42 8.2 Uso indebido razonablemente previsible ................. 42 8.3 Uso de los accesorios - Accesorios de serie ..............42 8.4 Formación del personal autorizado ................. 42 8.5 Precauciones de uso ....................... 43 8.6 Preparación para utilizar el elevador ................
Seite 317
CAP. 11 ELIMINACIÓN-DESGUACE ..............76 11.1 Desmontaje ........................76 11.2 Desuso ........................... 76 11.3 Desguace ........................76 11.4 Eliminación ........................76 11.4.1 Procedimientos medioambientales para la eliminación .......... 76 CAP. 12 CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS ........ 77 CAP. 13 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............ 80 0529-M001-0...
Seite 318
INDICE PÁGINA EN BLANCO PARA REQUISITOS DE MAQUETACIÓN 0529-M001-0...
INDICE CAP. 0 INFORMACIÓN PRELIMINAR 0.1 Objeto del manual de instrucciones ¡ATENCIÓN! El presente manual forma parte integrante del producto; tendrá que acompañar al elevador durante todo su funcionamiento. Consérvelo, por tanto, en un lugar conocido y al alcance de la mano para poder consultarlo siempre que surjan dudas. El elevador solo puede ser utilizado por personal capacitado que haya leído y comprendido este manual. Cualquier daño derivado del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual o del uso inadecuado del elevador exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
Seite 320
INDICE 0.2 Lista de modelos de elevadores En la tabla siguiente se enumeran los elevadores a los que se hace referencia en este manual: MODELLO CODICE PRIMARIO PRODOTTO LAYOUT RAVMCH7.5-4 (set da 4 colonne) RAV.MCH75.197726 RAVMCH7.5-6 (set da 6 colonne) RAV.MCH75.197733 «3.1 Volumen y dimensiones»...
INDICE 0.3 Normas generales de seguridad ATENCIÓN El uso del elevador se admite solo a personal específicamente instruido que co- nozca a fondo las instrucciones contenidas en el presente manual, autorizado por el responsable del equipo para el cumplimiento de las operaciones necesarias. ATENCIÓN Se prohíben manipular o modificar el elevador y los dispositivos de seguridad;...
INDICE CAP. 1 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL 1.1 Símbolos utilizados en el manual SIMBOLOS ¡Atención! Peligro general ¡Atención! Peligro eléctrico ¡Atención! Peligro de cargas suspendidas ¡Atención! Desplazamiento con carretilla elevadora o estibadora ¡Atención! Peligro de aplastamiento de las manos ¡Atención! Peligro de piezas móviles Acceso prohibido a personal no autorizado Obligatorio.
Seite 323
INDICE 1.2 Pictogramas editoriales En el Manual de instrucciones se utiliza una serie de símbolos para llamar la atención del lector sobre aspectos especialmente importantes. La información de seguridad se comunica bajo un epígrafe especial en el que la palabra de indicación (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) asociada al símbolo de seguridad describe la gravedad del riesgo.
INDICE CAP. 2 PRESENTACIÓN DEL ELEVADOR 2.1 Descripción del elevador Nombre del producto: ELEVADOR ELECTROHIDRÁULICO INALÁMBRICO DE COLUMNAS INDEPENDIENTES Descripción del producto: Elevador electrohidráulico inalámbrico de columnas independientes El elevador consta de los siguientes elementos: Bastidor Columna móvil Unidad de control Base de apoyo en el suelo Cilindro de elevación hidráulico con horquillas ajustables Encoder digital (dispositivo electrónico) para la transmisión de datos Interruptor de posición del carro...
INDICE 2.1.1 Área de trabajo A continuación, se indican las zonas en las que el operador puede realizar sus tareas según las instrucciones del fabricante. Zona de control. Es el área en la que se encuentra el panel de control. Zona de control adicional. Es la zona en la que se encuentra el dispositivo de control móvil (accesorio opcional) y permite al operador situarse también en el lado derecho de la columna móvil.
INDICE 2.2 Uso previsto ATENCIÓN Está absolutamente prohibido elevar parcialmente un vehículo. El sistema está diseñado para elevar vehículos, con punto de sujeción en ruedas y chasis, para trabajos de mantenimiento y reparación; la capacidad de carga es la indicada en la placa de características. El sistema está diseñado exclusivamente para su uso en interiores en condiciones secas. Se requiere una zona de seguridad de al menos 1 m alrededor del vehículo. Está permitido elevar vehículos de motor que cumplan los siguientes requisitos: • Peso en cada rueda no superior a la capacidad de elevación. •...
INDICE 2.3 Advertencias y precauciones Personal no autorizado no debe accionar el elevador. ESTÁ prohibido subirse o permanecer en los órganos de soporte o en el vehículo. SE prohíbe utilizar el elevador con fines diferentes a los indicados en el presente manual. Es obligatorio: Asegurarse de que el peso del vehículo y la distribución de la carga en los puntos de elevación cumplan con lo previsto por el fabricante, la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE o la norma UNE EN1493:2010.
INDICE CAP. 3 DATOS TÉCNICOS 3.1 Volumen y dimensiones Max. Ø 1300 1307 1107 0529-M001-0...
Seite 329
INDICE 3.2 Características técnicas CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad por cilindro (kg) 7500 Altura de elevación (mm) 1753 Presión de funcionamiento (bar) Presión de ajuste de la válvula de seguridad (bar) Tiempo de subida (s) Tiempo de bajada (s) Motor (kW) Corriente del motor (A) Número de elevadores con la batería completamente cargada Diámetro del cilindro de elevación hidráulico (mm) Peso total por unidad de elevación (kg) Temperatura de funcionamiento (°C)
INDICE 3.4 Datos de identificación de la máquina En la columna móvil se encuentra la placa de identificación del elevador, en la que figuran los siguientes datos: Marca del Fabricante Dirección Fabricante Modelo Número de matrícula Peso del modelo Capacidad de carga del elevador Año de fabricación ATENCIÓN Se prohíbe terminantemente intervenir, grabar, alterar o extraer la placa de identificación...
INDICE 3.4.1 Características técnicas principales Horquillas ajustables para operar en vehículos comerciales ligeros y pesados con diferentes tamaños de rueda. Aplicación de dispositivos móviles para configuración y disposición del elevador. Dispositivo de control móvil, suministrado como accesorio, para operar el elevador en una zona de control adicional. Enganche mecánico e inserción automática que garantiza la máxima seguridad.
Seite 332
INDICE 3.5 Mandos principales del elevador La máquina está equipada con dispositivos de control y advertencia que el operador debe utilizar para el correcto funcionamiento y control de la máquina durante su funcionamiento. La máquina y los ajustes son gestionados por los operadores a través de una serie de dispositivos: Panel de control o dispositivo de control móvil, para operar el elevador; Aplicación de dispositivos móviles MC Lift Connect para configuración y disposición del elevador. 0529-M001-0...
INDICE 3.5.1 Panel de control El panel de control consta de los siguientes botones: Botón de subida; Botón de bajada; Botón de bajada lenta; Botón de selección de la función de estacionamiento; Botón de parada de emergencia. 0529-M001-0...
INDICE 3.5.2 MC Lift Connect (para dispositivos móvil) MC Lift Connect es un sistema de control remoto que permite interactuar con la máquina mediante el uso de un dispositivo móvil cuya finalidad se centra en la configuración del elevador. El personal que utilice la app debe estar debidamente formado. Instalación de la app A continuación, se describe el procedimiento de instalación de la app.
Seite 335
INDICE Al finalizar, aparecerá el mensaje «QR code scanned succsesfully» en la aplicación. Pulse el botón (4) para iniciar sesión. 0529-M001-0...
Seite 336
INDICE Registro El procedimiento de registro se describe a continuación. Introduzca su PIN en el área correspondiente (1). Introduzca la confirmación de su PIN en el área correspondiente (2). Pulse el botón (3) para registrarse. 0529-M001-0...
Seite 337
INDICE Inicio de sesión El procedimiento de inicio de sesión se describe a continuación. Introduzca su PIN en el área correspondiente (1). Pulse el botón (2) para iniciar sesión. Pulse el botón (3) para iniciar sesión mediante Touch ID o Face ID. NOTA - Para obtener más información sobre la configuración del elevador y la disposición, consulte los apartados: «Preparación para utilizar el elevador», «Vista de disposición», «Nueva configuración».
Seite 339
INDICE REF. DESCRIPCIÓN INTERRUPTOR PRINCIPAL BATERÍAS DE PLOMO EB SERIE 12V 80Ah FINAL DE CARRERA DE BAJADA CARGADOR DE BATERÍA ENCODER MOTOR ELÉCTRICO 24VCC ELECTROVÁLVULA DE BAJADA SOLENOIDE CIERRE DE SEGURIDAD ELECTROVÁLVULA DE BAJADA LENTA + ON-OFF MANDO MOTOR RELÉ 1 MANDO MOTOR RELÉ...
INDICE 3.7 Sistema hidráulico REF. DESCRIPCIÓN DEPÓSITO DE ACEITE FILTRO DE ACEITE MOTOR BOMBA HIDRÁULICA VÁLVULA DE SEGURIDAD VÁLVULA ANTIRRETORNO VÁLVULA SOLENOIDE N°2 VÁLVULA DE CONTROL DE BAJADA DEL 2° SOLENOIDE VÁLVULA DE CONTROL DE BAJADA DEL 1° SOLENOIDE VÁLVULA SOLENOIDE N°1 VÁLVULA PARACAÍDAS CILINDRO HIDRÁULICO DE ELEVACIÓN 0529-M001-0...
Seite 341
INDICE 3.8 Accesorios El elevador puede utilizarse con accesorios para facilitar el trabajo del operador. Solo pueden utilizarse accesorios originales del fabricante. En la tabla es posible localizar los tipos de accesorios que pueden utilizarse en los productos detallados en el presente manual.
INDICE CAP. 4 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 4.1 Indicación de los riesgos residuales El elevador ha sido diseñado aplicando las normas que responden a los requisitos de las directivas correspondientes. El análisis de riesgos se ha realizado minuciosamente y los peligros se han eliminado en la medida de lo posible. Cualquier riesgo residual se destaca en este manual y en la máquina mediante pictogramas de advertencia. 4.2 Placas y/o adhesivos de seguridad Para asegurar una correcta gestión de los riesgos residuales, los pictogramas están colocados en la máquina para indicar las zonas susceptibles de riesgo en fase de funcionamiento. Estas indicaciones se proporcionan en etiquetas autoadhesivas que llevan su propio código de identificación.
Seite 343
INDICE Adhesivos y dispositivos de indicación de peligro REF. CÓDIGO DESCRIPCIÓN 999915710 Placa de características 99990758 Placa de peligro eléctrico 99990670 Placa de capacidad de carga 7500 kg 999920820 Placa de riesgo eléctrico de baterías 999919390 Placa de peligro de bajada en movimiento individual de columnas móviles 999916311 Placa de eliminación 999909850...
Seite 344
INDICE 4.3 Idoneidad para el uso Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva Europea 2006/42 CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 (Anexo 1) de dicha Directiva, los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba Dinámica 1.25 para la prueba Estática Estas pruebas deben ser efectuadas por personal especializado.
INDICE CAP. 5 REQUISITOS DE INSTALACIÓN 5.1 Requisitos mínimos del lugar de instalación Asegúrese de que el lugar donde se va a instalar la máquina cumpla los siguientes requisitos: El uso del elevador solo está permitido dentro de recintos cerrados, donde no haya riesgo de explosión o incendio. Iluminación suficiente (pero un lugar no sujeto a deslumbramiento o luz intensa). Norma de referencia EN 12464-1. Lugar no expuesto a la intemperie. Lugar donde se proporcione un intercambio de aire adecuado. Entorno libre de contaminantes.
Seite 346
INDICE 5.2 Área de trabajo El emplazamiento de la máquina debe realizarse teniendo en cuenta que debe preverse un espacio que permita al operador intervenir sin limitaciones o poder abandonar la zona de trabajo en caso de ser necesario. Se considera conveniente disponer de un espacio mínimo de acceso a la zona que rodea la máquina de al menos 1 m. Área de trabajo Zona de peligro durante la subida y la bajada 0529-M001-0...
Seite 347
INDICE 5.3 Preparación del área de instalación Un suelo con las características que se indican a continuación soporta las cargas transmitidas por el elevador. Las características mínimas del suelo deben ser: • Hormigón utilizado: clase Rbk 250 o superior • Espesor mínimo del suelo neto de cualquier pavimento y solado: 15 cm •...
Seite 348
INDICE CAP. 6 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 6.1 Manipulación del embalaje El centro de gravedad del embalaje se identifica en este mediante el símbolo correspondiente. El centro de gravedad se determina ocasionalmente en el momento del embalaje por el personal encargado. Procedimiento que debe aplicarse a todas las cajas: Acerque lentamente la carretilla elevadora al embalaje.
Seite 349
INDICE 6.2 Desembalaje 6.2.1 Elevador embalado en caja A continuación, se describe el procedimiento para desembalar la máquina: Retire las tapas (1) de las cajas quitando los tornillos de bloqueo correspondientes, que la fijan a las 4 paredes laterales. Desmonte las paredes laterales (2) en secuencia. Desmonte las dos paredes restantes (3). Quite el recubrimiento de plástico (4) de las piezas.
Seite 350
INDICE 6.3 Manipulación del elevador A continuación, se describe el procedimiento para manipular el elevador: Manipule el elevador (1) utilizando los dispositivos de elevación específicos (2). Coloque el elevador (1) sobre un soporte (3). Mueva el elevador (1) a una posición vertical, utilizando los dispositivos de elevación (4). 0529-M001-0...
Seite 351
INDICE Mueva el elevador (5) a una posición vertical, utilizando los dispositivos de elevación (4). Coloque el elevador (5) en el suelo. Monte el carro hidráulico de transporte (6). 0529-M001-0...
INDICE CAP. 7 INSTALACIÓN 7.1 Operaciones y controles preliminares para cada columna Llene el depósito de aceite; Coloque las baterías; Compruebe la carga de las baterías; Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo contra el descenso accidental; Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo electrónico de detección/posicionamiento del carro. 7.1.1 Llenado del depósito de aceite ATENCIÓN La unidad de control del elevador no contiene aceite.
INDICE 7.1.2 Colocación de las baterías Retire el resguardo (1) actuando en los dispositivos de fijación (4). Instale las baterías (2) con la ayuda de unos calces de goma antivibración, si fuera necesario. Instale las correas de seguridad (3) y fije las baterías para evitar movimientos indeseados. Conecte el cable positivo (+) y luego el cable negativo (-).
INDICE CAP. 8 USO DEL ELEVADADOR 8.1 Uso incorrecto del elevador El uso del elevador solo está permitido dentro de recintos cerrados, donde no haya riesgo de explosión o incendio. La versión básica del elevador no es apta para el lavado de vehículos. Está absolutamente prohibido: Utilizar el elevador con fines diferentes a los indicados en el presente manual. Elevar personas y animales. Elevar vehículos con personas a bordo. Elevar vehículos cargados con materiales potencialmente peligrosos (explosivos, corrosivos, inflamables, etc.). Elevar vehículos colocados sobre puntos de apoyo no previstos por el fabricante del vehículo.
INDICE 8.5 Precauciones de uso El operador tiene que respetar los siguientes procedimientos de seguridad: Controlar que durante las maniobras de funcionamiento no se creen condiciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado. Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no haya objetos potencialmente peligrosos ni aceite (o cualquier otro material viscoso) esparcido por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador. El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el ...
Seite 356
INDICE 8.6 Preparación para utilizar el elevador 8.6.1 Nueva configuración Coloque los elevadores en posición de trabajo. Gire el interruptor principal (1) del primer elevador para encenderlo, este será el elevador principal. El indicador (2) se enciende con luz amarilla fija. Acceda a la aplicación. NOTA - Si el dispositivo móvil está equipado con conexión NFC, la conexión con los elevadores se realizará automáticamente al pulsar el botón (3) y acercando el dispositivo al elevador. Si el dispositivo móvil no está equipado con NFC, lleve a cabo la conexión manual pulsando el botón (3) y configurando los elevadores a través de la conexión Bluetooth. Pulse el botón (3) para iniciar la conexión.
Seite 357
INDICE Si el dispositivo no está equipado con conexión NFC, pulse el botón (4) para conectar el elevador al dispositivo móvil (5) mediante conexión Bluetooth. Si el dispositivo dispone de conexión NFC, acerque el dispositivo móvil (5) al elevador para iniciar la conexión NFC. NOTA - En caso de que la conexión no se produzca, compruebe los ajustes de conexión de su dispositivo móvil.
Seite 358
INDICE Durante la configuración, el indicador (2) empieza a parpadear en amarillo. Seleccione y asocie el número de ID (7) correspondiente a la etiqueta presente en el elevador y pulse el botón (8) para guardar. NOTA - Solo es necesario asociar el Número de ID al elevador en la primera configuración. Pulse el botón (9) para crear una nueva configuración.
Seite 359
INDICE El elevador muestra el primer canal de radio libre. Pulse el botón (10) si desea elegir otro canal de radio. Pulse el botón (11) para continuar y confirmar el canal de radio elegido. El elevador se desconecta automáticamente y el indicador (2) empieza a parpadear en verde. Al final del procedimiento, el elevador aparecerá en la lista con su ID seleccionado entre los disponibles. Para añadir un nuevo elevador al grupo, pulse el botón (12) y siga el procedimiento descrito anteriormente. 0529-M001-0...
Seite 360
INDICE Cuando haya terminado de conectar los elevadores al grupo, deberá volver a conectarse al elevador MAIN y pulsar el botón (13) para finalizar el ciclo. El indicador (2) de todos los elevadores de la lista cambiará de verde intermitente a verde fijo. NOTA - El elevador tendrá el nombre MAIN junto a su NÚMERO de ID. 0529-M001-0...
Seite 361
INDICE 8.6.2 Vista de disposición Para configurar una disposición, el operador debe definir la disposición pulsando el botón (1). Pulse el botón (2) para acceder a la pantalla SITUAR LAS COLUMNAS. Según los elevadores incluidos en la configuración, se establecerá la disposición con los ejes del vehículo que se va a levantar. Seleccione el modo de completar la disposición (3). •...
Seite 362
INDICE Al final del procedimiento, los elevadores aparecerán en la disposición configurada. 0529-M001-0...
Seite 363
INDICE 8.6.3 Creación de grupos Pulse el botón (1) para crear un nuevo grupo. Seleccione el eje en el que desea crear el grupo. El icono del elevador se vuelve verde. Pulse el botón (2) para guardar el grupo. Pulse el botón (3) para completar la configuración. El icono del elevador aparece es de color naranja cuando un elevador dentro del grupo no está conectado.
Seite 364
INDICE Al final del procedimiento de creación del grupo, los elevadores seleccionados pueden manipularse. Para salir de la función de grupo, retire cada elevador individualmente seleccionándolo y pulsando el botón (3). Una vez eliminados todos los elevadores del grupo, la barra de estado superior cambia de «Selección grupo» a «Estado All» y es posible manipular todos los elevadores de la lista. 0529-M001-0...
Seite 365
INDICE 8.6.4 Última configuración Pulse el botón (1) para cargar la última configuración. Pulse el botón (2) para continuar con la operación. Al finalizar la carga de la configuración, los elevadores seleccionados pueden manipularse. 0529-M001-0...
INDICE 8.6.5 Modos de funcionamiento Modo de funcionamiento individual Los mandos de control se aplican siempre a la unidad de elevación en la que se pulsan los botones de control. Este modo de funcionamiento se activa tras conectar la alimentación eléctrica y está disponible utilizando los botones de control mientras se activa simultáneamente la llave de control. Modo de funcionamiento en grupo Las unidades de elevación se configuran mediante la aplicación «MC Lift Connect». Los mandos de control se habilitan tras la configuración de las unidades de elevación y se aplican a todas las unidades que se hayan incluido en un grupo o en la lista.
Seite 367
INDICE 8.7 Instrucciones de uso 8.7.1 Colocación de los elevadores Coloque los elevadores (1) cerca del vehículo (2); Compruebe que los elevadores estén verticales de forma que la base y los dos apoyos delanteros descansen en el suelo; Coloque los elevadores (1) debajo de las ruedas (4). 8.7.2 Ajuste de las horquillas Ajuste las horquillas del elevador (1) simétricamente.
Seite 368
INDICE 8.7.3 Subida Pulse el botón (1) para levantar brevemente el vehículo. El indicador de todos los elevadores de la lista cambiará de verde fijo a amarillo intermitente. Compruebe el agarre seguro y la estabilidad de cada elevador. Pulse el botón (1) para elevar el vehículo hasta la altura de trabajo deseada. 8.7.4 Estacionamiento Para colocar el elevador de forma segura a una altura determinada, mantenga pulsado el botón (1). El indicador de todos los elevadores de la lista cambiará de verde fijo a amarillo intermitente.
Seite 369
INDICE 8.7.5 Bajada Pulse el botón (1) para bajar el vehículo. Baje el vehículo manteniendo pulsado el botón (2) al 30% de la velocidad normal de descenso. Los elevadores se elevarán brevemente hasta que se liberen todos los retenes de seguridad. El indicador de todos los elevadores de la lista cambiará de verde fijo a amarillo intermitente. Después de bajar completamente el vehículo, apague las unidades de elevación individualmente mediante cada interruptor principal.
INDICE 8.7.6 Funcionamiento individual ATENCIÓN Asegúrese de que la carga esté sujeta sobre soportes adecuados. Asegúrese de que la carga descanse sobre una superficie horizontal. Los mandos de control se aplican siempre a la unidad de elevación en la que se pulsan los botones de control. Este modo de funcionamiento se activa después de conectar la alimentación y está disponible utilizando los botones de ...
INDICE CAP. 9 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 9.1 Advertencias generales Los componentes de seguridad descritos en este apartado permiten un funcionamiento óptimo y seguro de la máquina. Por ello, el fabricante recomienda comprobar periódicamente su funcionamiento, limpieza y ajuste (cuando sea posible). ATENCIÓN Cualquier manipulación o modificación del equipo que no haya sido previamente autorizada por el fabricante eximirá a este de cualquier daño derivado o relacionado con dichos actos. ATENCIÓN La retirada o manipulación de los dispositivos de seguridad constituye una violación de la normativa europea en materia de seguridad.
Seite 372
INDICE Parada por obstáculo o carros desalineados Si el carro encuentra un obstáculo que le impide descender, el elevador se detendrá en condición de emergencia. Consulte el apartado 9.3.1 «Bajada de emergencia» para conocer los procedimientos para restablecer el funcionamiento. ATENCIÓN El elevador descarga toda la carga de la horquilla sobre el obstáculo. Para comprobar los dispositivos de seguridad, véase el apart. 10.1. NOTA - Cada 3 meses compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad a través de un Centro de Servicio Autorizado.
INDICE 9.3 Procedimiento de emergencia: bajada de emergencia 9.3.1 Bajada de emergencia Identifique los elevadores pertenecientes al grupo o lista mediante los indicadores luminosos. • Desactive el sistema de elevación en grupo. • En modo manual, compruebe que sea posible subir y bajar los elevadores en uso. •...
INDICE CAP. 10 MANTENIMIENTO 10.1 Advertencias generales de seguridad Los trabajos de ajuste y mantenimiento del elevador solo deben ser realizados por personal cualificado. • Los trabajos de ajuste y mantenimiento deben realizarse sin carga sobre el elevador. • Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o ajuste, apague el elevador desde el interruptor principal y desconéctelo de la red eléctrica.
INDICE 10.2 Programa de mantenimiento Mantenimiento diario: • Compruebe los cables eléctricos. • Cargue las baterías. • Al final del ciclo de trabajo, baje el elevador y limpie la zona de trabajo. Mantenimiento mensual: • Compruebe el nivel de aceite, rellene de ser necesario. •...
INDICE 10.3 Mantenimiento diario 10.3.1 Limpieza del elevador Para limpiar el elevador, proceda como se describe a continuación: Gire el interruptor principal (1) a la posición «O» de apagado de la unidad. Limpie el elevador utilizando productos de limpieza adecuados y agua caliente. Enjuague el elevador, asegurándose de que no queden restos del producto de limpieza.
INDICE 10.3.2 Carga de las baterías Para cargar las baterías, proceda como se describe a continuación: Gire el interruptor principal (1) a la posición «O» de apagado de la unidad. Inserte el cable de carga en la toma de carga (2). Conecte el cable de carga a la red eléctrica de la planta.
INDICE 10.4 Mantenimiento mensual 10.4.1 Control del nivel del aceite Para controlar el nivel de aceite, proceda como se describe a continuación: Retire el resguardo (1) actuando en los dispositivos de fijación (4). Retire el tapón (2). Compruebe el nivel de aceite. De ser necesario, rellene el depósito (3) hasta el indicador de nivel máximo indicado en el depósito.
INDICE 10.5 Mantenimiento cada 2 años 10.5.1 Cambio de aceite Para cambiar el aceite del depósito, proceda como se describe a continuación: Gire el interruptor principal (1) a la posición «O» de apagado de la unidad. Retire el resguardo (2) actuando en los dispositivos de fijación (3). Retire el tapón (4).
Seite 380
INDICE 10.5.2 Purga del aire del circuito hidráulico Para eliminar el aire del circuito hidráulico, proceda como se describe a continuación: Suba la horquilla de 150 mm a 200 mm. Compruebe que el dispositivo de cierre esté desacoplado. Afloje el tornillo de purga (1) del cilindro hasta que salga aire de forma audible. Apriete el tornillo de purga hasta que deje de percibir la salida de aire.
Seite 381
INDICE 10.5.3 Lubricación Ruedas del movimiento del elevador Para lubricar las ruedas de movimiento del elevador, proceda como se describe a continuación: Lubrique las ruedas de movimiento mediante el engrasador (1) situado en el cubo exterior. Carro de elevación Para lubricar el carro de elevación, proceda como se describe a continuación: Engrase las guías de deslizamiento (1).
Seite 382
INDICE 10.6 Mantenimiento cada 6 años 10.6.1 Sustitución de los tubos hidráulicos Para sustituir los tubos hidráulicos, proceda como se describe a continuación: Baje completamente el elevador. Gire el interruptor principal (1) a la posición «O» de apagado de la unidad. Retire el resguardo (2) actuando en los dispositivos de fijación (3). Retire la batería inferior (4).
INDICE 10.7 Mantenimiento extraordinario 10.7.1 Sustitución de las baterías ATENCIÓN Utilice únicamente baterías recomendadas por el fabricante con una tensión nominal de 12V y una capacidad de 80Ah. Primer montaje en la entrega en fábrica: EXIDE ET550, 12V, 80Ah Para sustituir las baterías, proceda como se describe a continuación: Gire el interruptor principal (1) a la posición «O»...
Seite 384
INDICE 10.7.2 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete (Nm) de los tornillos: Clase de resistencia 8.8 0.10* 0.15** 0.20*** Clase de resistencia 10.9 0.10* 0.15** 0.20*** 1050 1250 * Coeficiente de fricción de deslizamiento 0,10 para una superficie muy buena y lubricada. ** Coeficiente de fricción de deslizamiento 0,15 para superficie buena, lubricada o seca.
Seite 385
INDICE 10.8 Problemas SE REQUIERE ASISTENCIA TÉCNICA Prohibido intervenir A continuación, se enumeran algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente. El constructor declina toda responsabilidad por daños materiales y las lesiones a personas o animales, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente, se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de ...
Seite 386
INDICE El solenoide de La columna no controla correctamente el Reinicie la columna; si el problema persiste, EME_RelayHook enganche no funciona solenoide de enganche póngase en contacto con la asistencia técnica El final de carrera no Reinicie la columna; si el problema persiste, EME_FineCorsa El final de carrera no funciona correctamente funciona...
Seite 387
INDICE PÁGINA EN BLANCO PARA REQUISITOS DE MAQUETACIÓN 0529-M001-0...
Seite 388
INDICE CAP. 11 ELIMINACIÓN-DESGUACE 11.1 Desmontaje Los trabajos de desmontaje solo deben ser realizados por personal especializado autorizado. Solo electricistas cualificados pueden trabajar en el sistema eléctrico. Para realizar los trabajos de desmontaje, desconecte la máquina con el interruptor principal (posición «ON»). Vacíe el depósito de aceite. Elimine el aceite hidráulico y los líquidos de servicio como se describe en el apartado 11.3. Elimine la grasa y otros productos químicos. Elimínelos como se describe en el apartado 11.3. El desmontaje debe realizarse en orden inverso al de montaje (véase el cap.
Seite 389
INDICE CAP. 12 CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS INFORME DE INSTALACIÓN OPERACIÓN DE CONTROL PARA SER CUMPLIMENTADO POR EL INSTALADOR Elevador modelo____________________ Matrícula_____________________________ Comprobación de la distancia de las plataformas a las paredes donde se instala (recomendado 1500 mm) ≥ 700 mm Comprobación de la distancia interior de las plataformas (véase el apartado «Características técnicas») Comprobación de la altura de elevación desde el nivel del suelo hasta el nivel de las plataformas (véase el apartado «Características técnicas»)
INDICE INSPECCIÓN PERIÓDICA OPERACIÓN DE CONTROL Comprobación de la altura de elevación desde el nivel del suelo hasta el nivel de las horquillas (véase el apartado «Características técnicas») Control del nivel del aceite en la unidad de control Comprobación de los mandos eléctricos (interruptor principal, botón de subida, botón de bajada) Control de la liberación manual del cierre Control del funcionamiento del presostato...
Seite 391
INDICE MANTENIMIENTOS EXTRAORDINARIOS Y REPARACIONES 0529-M001-0...
Seite 392
INDICE PÁGINA EN BLANCO PARA REQUISITOS DE MAQUETACIÓN 0529-M001-0...
Seite 393
Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1. ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante e, se del caso, del suo mandatario; Vedi la prima pagina del manuale 2.
Seite 394
Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1. the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, its authorised representative;...
Seite 395
Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2.
Seite 396
Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1.
Seite 397
Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1.
Seite 398
Vehicle Service Group Italy S.r.l. Via Filippo Brunelleschi 9 44020 Ostellato (FE) ITALY www.vsgdover.com...