Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT
PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr
Produkt bitte unter
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
1. ON / OFF
Zum Ein- und Ausschalten des Ofens
2. HOME
Für den Schnellzugriff auf das Hauptmenü.
3. EXTRAS
Zum Auswählen aus verschiedenen Optionen und
auch zum Ändern der Ofen-Einstellungen und
-Voreinstellungen.
4. FAVORITEN
Zum Aufrufen der Liste der Ihrer Favoriten-
Funktionen.
5. DISPLAY
www . register10 . eu
an
1
2
3
4
BITTE SCANNEN SIE DEN QR-CODE AUF
IHREM GERÄT, UM WEITERE
INFORMATIONEN ZU ERHALTEN.
7
8
9
10
11
5
6
7
6. TIMER
Die Funktion kann entweder bei Verwendung einer
Garfunktion oder allein zur Zeitanzeige aktiviert
werden.
7. SPERRE
Ermöglicht Ihnen, die Tasten auf dem Touch-Display
zu sperren, damit diese nicht zufällig gedrückt werden
können.
8. LICHT
Zum Ein- und Ausschalten der Backofenlampe und
zum Energiesparen.
9. START
Für den Start einer Funktion.
1.
Bedienfeld
2.
Ausziehbares Einfüllfach
3.
Gebläse
4.
Rundes Heizelement
(nicht sichtbar)
5.
Laufschienen
6.
Tür
7.
Lampe
8.
Grill
9.
Einsetzpunkt der Speisensonde
10.
Typenschild
(nicht entfernen)
11.
Unteres Heizelement
(nicht sichtbar)
8
9
DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauknecht BCS9P8PHTSK

  • Seite 1 Bedienungsanleitung DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN BITTE SCANNEN SIE DEN QR-CODE AUF Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr www . register10 . eu Produkt bitte unter IHREM GERÄT, UM WEITERE INFORMATIONEN ZU ERHALTEN. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
  • Seite 2: Dampfeinsatz

    ZUBEHÖR Vor dem Kauf von anderen auf dem Markt Sicherstellen, dass ein Abstand von mindestens 30 verfügbaren Zubehörteilen, sicherstellen, dass diese mm zwischen dem oberen Ende des Behälters und ofenfest und zum Dampfgaren geeignet sind.. den Wänden des Garraums vorhanden ist, sodass genügend Dampf strömen kann.
  • Seite 3: Schnellaufheizen

    FUNCTIONS (FUNKTIONEN) MANUELLE MODI DAMPF 100% DAMPF SCHNELLAUFHEIZEN Zum Zubereiten von natürlichen und Zum schnellen Vorheizen des Ofens vor einem gesunden Speisen mit Dampf, um den vollen Garzyklus. Das Ende der Funktion abwarten, bevor die Nährwert der Speise zu bewahren. Diese Funktion Speise in den Ofen gestellt wird.
  • Seite 4 den natürlichen Geschmack zu erhalten. Eine Stehzeit MW SousVide Rezepte Vorgehensweise Zubehör führt zu einem besseren Ergebnis. Wir empfehlen, Rind Sous-vide Verteilen Sie die Packungen kleinere oder dünnere Stücke der Speise in die Mitte gleichmäßig um die Mitte und größere und dickere Stücke an die Außenseite zu Schwein Sous-vide des Dampfeinsatzes.
  • Seite 5 MENÜ 2 den Rost auf Ebene 2 stellen. Bereiten Sie Fischfilets in Alufolie (700 - 900 g) mit geschnittenem Gemüse Dieses Programm ist für die Zubereitung einer (600 - 900 g) direkt auf dem Backblech vor, das Sie auf kompletten Fisch- oder vegetarischen Mahlzeit und Ebene 1 einschieben.
  • Seite 6 Roastbeef – Mit Öl bepinseln und mit Salz und Pfeffer einreiben. Mit Knoblauch und Kräutern nach Belieben würzen. Am Ende des Garvorgangs vor dem Tranchieren min- destens 15 Minuten lang ruhen lassen. Burger- Brat- 1 - 3 cm Vor dem Garen mit Öl bepinseln und mit Salz be- linge streuen.
  • Seite 7 Ganzer Fisch – Mit Öl bepinseln und nach Belieben würzen. gebraten Ganzer Fisch – Nach Belieben würzen, für gute Garergebnisse sollte gedünstet die Tür nicht geöffnet werden. Fischsteak ge- 200–800 g Mit Öl bepinseln und nach Belieben würzen. braten Fischfilets 0,5 - 3 cm Gleichmäßig im Dampfeinsatz verteilen, für gute Gar- ergebnisse sollte die Tür nicht geöffnet werden.
  • Seite 8 Brötchen 1 Blech Den Teig für ein leichtes Brot gemäß Lieblingsrezept zubereiten. Vor dem Aufgehen zu Brötchen formen. Verwenden Sie die spezielle Funktion „Aufgehen“ des Ofens. Sandwich 400 g–1 kg Den Teig für ein leichtes Brot gemäß Lieblingsrezept zubereiten. Vor dem Aufgehen in eine Kastenform geben.
  • Seite 9: Einstellungen

    Hühnereier 50 - 80 g Das Gewicht bezieht sich auf das einzelne Ei. Damit jedes Ei gleichmäßig gart, wird empfohlen, alle Eier mit ähnlicher Größe zu wählen. Gleichmäßig im Dampfeinsatz verteilen, für gute Garergebnisse sollte die Tür nicht geöffnet werden. Wenn die Eier kalt ge- gessen werden sollen, diese sofort mit kaltem Wasser abschrecken.
  • Seite 10: Anleitung Für Das Touch-Display

    ANLEITUNG FÜR DAS TOUCH-DISPLAY Zum Auswählen oder Bestätigen: Zum Bestätigen von Einstellungen oder zum Die Anzeige antippen, um den gewünschten Aufrufen der nächsten Anzeige: Wert oder Menüeintrag auszuwählen. „EINSTELLEN“ oder „WEITER“ antippen. Zum Durchlaufen eines Menüs oder einer Zum Rückkehren zur vorherigen Anzeige: Liste: Tippen Sie auf Einfach mit Ihrem Finger über das Display...
  • Seite 11: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH 1. AUSWÄHLEN EINER FUNKTION Wenn Sie den Zyklus stoppen möchten, öffnen Sie das Drei-Punkte-Menü und wählen Sie „Garvorgang Zum Einschalten des Ofens drücken oder die stoppen“. Anzeige an einer beliebigen Stelle berühren. Das Display ermöglicht Ihnen die Auswahl zwischen 3.
  • Seite 12: Startzeitverzögerung Einstellen

    Temperatur Garzeit Verzögerungszeit Garvorgang stoppen Sie können die aktivierte Funktion jederzeit durch Drücken von stoppen. 6. PREHEATING (VORHEIZEN) Nach dem Start der Funktion zeigt das Display den Status der Vorheizphase an, wenn diese zuvor aktiviert wurde. Nachdem diese Phase abgeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „OFEN BEREIT“...
  • Seite 13: Dampfreinigung

    8. END OF COOKING (ENDE DES GARVORGANGS) zu bestätigen. Es ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt Wenn Sie eine bestimmte Funktion löschen möchten, an, dass der Garvorgang beendet ist. Bei einigen finden Sie in diesem Menü die Option “FAVORITEN Funktionen können Sie Ihre Speise nach dem Ende LÖSCHEN“...
  • Seite 14 gelöscht, wenn der Kerntemperaturfühler entfernt wird. ob Restwasser im Boiler enthalten ist, und bei Bedarf könnte ein Entleerungszyklus ausgeführt werden. In Stecken Sie die Sonde stets aus und entfernen Sie diese aus diesem Fall müssen Sie das Einfüllfach nach dem dem Ofen, wenn Sie die Speisen entnehmen.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist. Dann ist es Bitte beachten: Nachdem der Boiler mit der möglich, alle Dampfgarfunktionen zu verwenden. Entkalkungslösung gefüllt ist und das Display “ENTKALKEN PHASE 1/2“ anzeigt, sollte der Zyklus nicht unterbrochen Bitte beachten: Während des Entkalkungszyklus werden, da sonst der gesamte Entkalkungszyklus könnten möglicherweise Geräusche zu hören sein, da wiederholt werden muss, bevor eine Dampffunktion die Ofenpumpen aktiviert werden, um eine optimale...
  • Seite 16: Das Innenglas Der Tür Reinigen

    DAS INNENGLAS DER TÜR REINIGEN 1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig und aktivieren Sie die Scharnierstopper auf beiden Seiten. 2. Schließen Sie dann die Tür, bis sie in einer sicheren Position stehen bleibt. 3. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Halteklammern.
  • Seite 17: Lösen Von Problemen

    Richtlinien, Standarddokumentation und zusätzliche Produktinformationen finden Sie: • über den QR-Code an Ihrem Gerät • auf unserer Internetseite docs . bauknecht . eu • Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (siehe Telefonnummer im Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
  • Seite 18: Please Scan The Qr Code On Your Appliance In Order To Reach More Information

    Owner's Manual THANK YOU FOR BUYING A BAUKNECHT PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please PLEASE SCAN THE QR CODE ON www . register10 . eu register your product on YOUR APPLIANCE IN ORDER TO REACH MORE INFORMATION Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
  • Seite 19: Accessories

    ACCESSORIES Before purchasing other accessories that are available Make sure that there is a gap of at least 30 mm on the market, make sure that they are heat-resistant between the top of any container and the walls of the and suitable for steaming.
  • Seite 20 FUNCTIONS MANUAL MODES Recommended accessories: Steam tray at level 2 and Baking tray at level 1 FAST PREHEAT DRYING AFTER STEAM OPERATIONS For quickly preheating the oven before a Cooking with steam generates a lot of humidity cooking cycle. Wait for the function to finish before inside the oven.
  • Seite 21 COOK 3 SPECIAL FUNCTIONS For cooking different foods that require the same KEEP WARM cooking temperature on three levels at the same time For keeping just-cooked food hot and crisp, without mixing flavors and smells. including meat, fried foods or cakes. This function can be used to cook cookies, tarts, RISING frozen pizzas and to prepare a complete meals.
  • Seite 22 AUTO MODES With these automatic functions, simply select the type and weight or the quantity of the food items to obtain the best results. The oven will automatically calculate the optimum settings and continue to change them as cooking progresses. To use at best this function, follow the indications on the relative cooking table. Due to food variability, the cooking duration is set on an average grade.
  • Seite 23 Roast Beef Brush with oil and rub with salt and pepper. Sea- son with garlic and herbs as you prefer. At the end of cooking let it rest for at least 15 minutes before carving. Burger Patties 1 - 3 cm Brush with oil and sprinkle with salt before cooking.
  • Seite 24 Roasted Pota- 400 g - 1.5 kg Cut in pieces, season with oil, salt and flavor with toes herbs before placing into the oven. Stuffed 600 g - 2,0 kg Scoop out the vegetable and fill with a mixture of Vegetables the vegetable flesh itself, minced meat and shredded cheese.
  • Seite 25 Sponge Cake 400 g - 1.2 kg Prepare a fatless sponge cake batter. Pour into lined and greased baking pan. Marble Cake 400 g - 1.2 kg Prepare a marble cake batter according to your favor- ite recipe. Pour into lined and greased baking pan. Muffins 1 batch Prepare a batter for 16-18 pieces according to your...
  • Seite 26 HOW TO COOK BY COOKING METHOD KITCHEN TIMER To increase the ease of use of the product, following This function can be activated either when menus groups together all the functions sharing the using a cooking function or alone for keeping time. same cooking method which are already present in Once started, the timer will continue to count down the menus divided by food.
  • Seite 27: First Time Use

    HOW TO USE THE TOUCH DISPLAY To select or confirm: To confirm settings or access the next screen: Tap the screen to select the value or menu item Tap “SET” or “NEXT”. you require. To go back to the previous screen: To scroll through a menu or a list: Simply swipe your finger across the display to scroll through the items or values.
  • Seite 28: Daily Use

    DAILY USE 1. SELECT A FUNCTION recognize the moisture content of the food, some of the AUTO MODES functions allow you to achieve To switch on the oven, press or touch anywhere optimal cooking for any kind of food without any on the screen.
  • Seite 29 4. SET START TIME DELAY option for cooking functions that allow you to do that manually. You can delay cooking before starting a function: The function will start at the time you select in advance. • Select a function that allows you to select the preheating function manually.
  • Seite 30 quickly in the future, keeping the same settings. MODES (by food type) functions if use of the probe is allowed or required. ONCE SAVED Once a cooking function has been started, it will be cancelled To view the favorite menu, press : All the saved if the probe is removed.
  • Seite 31 needed. In this case, you will have to empty the When Descale procedure is completed, it is suggested drawer after the Drain cycle, before continuing with to dry the cavity from potential water residuals. It will the Descale Phase. be then possible to use all the steam functions. Please note: to ensure that the water is cold, it is not Please note: during the Descale cycle, some noise could potentially be heard since the oven pumps are activated...
  • Seite 32: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the oven has cooled down before Do not use wire wool, abrasive scourers or abrasive/ carrying out any maintenance or cleaning. corrosive cleaning agents, as these could damage the surfaces of the appliance. Do not use steam cleaners. The oven must be disconnected from the mains Wear protective gloves.
  • Seite 33 CLEAN THE INTERNAL GLASS OF THE DOOR 1. Open the oven door completely and activate hinge stopper on both sides. 2. Then close the door until it stops in a safe position. 3. Simultaneously press the two retaining clips. 4. Remove the upper edge of the door by pulling it towards you.
  • Seite 34 Policies, standard documentation and additional product information can be found by: • Using the QR code in your appliance • Visiting our website docs . bauknecht . eu • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's identification plate.
  • Seite 35: Description Du Produit

    Manuel du propriétaire MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT BAUKNECHT Afin de profiter d'une assistance complète, veuillez VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE SUR www . register10 . eu enregistrer votre appareil sur VOTRE APPAREIL AFIN D'OBTENIR PLUS D'INFORMATIONS Lisez attentivement les consignes de sécurité...
  • Seite 36 ACCESSOIRES Avant l'achat d'autres accessoires qui sont disponibles Assurez-vous qu'il y ait un intervalle d'au moins 30 sur le marché, assurez-vous qu'ils sont disponibles mm entre le haut de tout récipient et les parois du sur le marché, assurez-vous qu'ils sont résistants à la compartiment de cuisson afin de permettre à...
  • Seite 37 FONCTIONS MODES MANUELS VAPEUR 100% VAPEUR PRÉCHAUF. RAPIDE Pour la cuisson de plats naturels et sains en Pour chauffer rapidement le four avant un cycle utilisant la vapeur pour préserver les valeurs de cuisson. Attendez la fin de la fonction avant de nutritives naturelles des aliments.
  • Seite 38 de repos améliorent le résultat. Nous vous conseillons Recettes de sous-vide Comment faire Accessoires de placer les morceaux d’aliment plus petits ou plus micro-ondes minces au milieu, et les morceaux plus gros ou plus Bœuf Sous Vide Répartissez uniformément large vers l’extérieur. Si vous utilisez la lèchefrite- les paquets autour du Porc Sous Vide vapeur, placez la lèchefrite en dessous pour recueillir...
  • Seite 39 au niveau 3. Préparer des lasagnes au pesto ou des lèchefrite à placer au niveau 1. Après le préchauffage, cannelloni selon vos préférences (1,5 - 2 kg) dans faites cuire tous les plats en même temps. Après 45-55 un plat métallique ou en pyrex à placer sur la grille minutes, sortez la tarte, après 55-65 minutes, sortez métallique au niveau deux.
  • Seite 40 Rôti de bœuf Appliquez de l'huile avec un pinceau et frottez avec du sel et du poivre. Assaisonnez avec de l'ail et des herbes selon vos goûts. À la fin de la cuisson, lais- sez reposer pendant au moins 15 minutes avant de couper.
  • Seite 41 Poisson entier Appliquez de l'huile avec un pinceau et assaisonnez rôti comme vous le préférez. Poisson entier Assaisonnez selon vos goûts, pour obtenir de bons cuit à la vapeur résultats, il est suggéré de ne pas ouvrir la porte. Darne de pois- 200 - 800 g Appliquez de l'huile avec un pinceau et assaisonnez son rôtie...
  • Seite 42 Petits pains 1 fournée Préparez la pâte en suivant votre recette habituelle de pain léger. Formez en petits pains avant la levée. Utilisez la fonction levée spécifique du four. Pain de mie 400 g - 1 kg Préparez la pâte en suivant votre recette habituelle de pain léger.
  • Seite 43 COMMENT CUISINER PAR MÉTHODE DE CUISSON MINUTERIE DE CUISSON Pour augmenter la facilité d'utilisation du produit, Cette fonction peut être activée soit lors de les menus suivants regroupent toutes les fonctions l’utilisation d’une fonction de cuisson ou seule pour partageant la même méthode de cuisson qui sont conserver l’heure.
  • Seite 44: Première Utilisation

    COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE Pour sélectionner ou confirmer : Pour confirmer les réglages ou accéder à l'écran Appuyez sur l’écran pour sélectionner la valeur suivant : ou l’élément de menu que vous souhaitez. Appuyez sur « RÉGLAGE » ou « SUIVANT ». Pour défiler à travers un menu ou une liste : Pour revenir à...
  • Seite 45: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE 1. SÉLECTIONNER UNE FONCTION 3. RÉGLAGE MODES AUTO Pour allumer le four, appuyez sur  ou appuyez Les Modes Auto vous permettent de préparer une n’importe où sur l’écran. L'écran vous permet de grande variété de plats, en choisissant parmi ceux choisir entre des Modes manuels et Auto.
  • Seite 46 Température Durée cuisson Temps de retard Arrêt de la cuisson • À tout moment, vous pouvez arrêter la fonction qui a été activée en appuyant sur 6. PRÉCHAUFFAGE Si elle a été précédemment activée, une fois que la fonction a démarré, l’écran indique l’état de la phase de préchauffage.
  • Seite 47 • Appuyez sur « + 5 min » pour prolonger la cuisson gérés dans le menu Préférences, sous Son et volume. NETTOYAGE À LA VAPEUR • Appuyez sur « ADD TO FAV » (Ajouter aux favoris) pour l'enregistrer en tant que favori. L'action de la vapeur d'eau, libérées durant le cycle de nettoyage spécial en utilisant une température basse, Veuillez noter : À...
  • Seite 48 spécifique et de 250 ml d'eau potable. Le détartrant WPRO est le produit professionnel suggéré pour le maintien des meilleures performances de votre fonction vapeur dans le four. pour toute commande et information, contacter le service après-vente. Beko Europe ne saurait être tenu pour responsable Si vous utilisez la sonde lors d'une cuisson avec des éventuels dommages causés par l'utilisation les fonctions MODES AUTO, la cuisson sera arrêtée...
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que le four a refroidi avant d'effectuer N'utilisez pas de laine de verre, d'éponges abrasives tout entretien ou nettoyage. ou d'agents détergents abrasifs/corrosifs, car ils risquent d'endommager les surfaces de l'appareil. N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à la vapeur. L’appareil doit être débranché...
  • Seite 50 NETTOYAGE DE LA VITRE INTÉRIEURE DE LA PORTE 1. Ouvrez complètement la porte du four et activez le dispositif d'arrêt des charnières des deux côtés. 2. Fermez ensuite la porte jusqu'à ce qu'elle s'arrête dans une position sûre. 3. Appuyer simultanément sur les deux clips de maintien.
  • Seite 51 Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations supplémentaires sur le produit : • En utilisant le QR Code dans votre appareil docs . bauknecht . eu • En visitant notre site Web • Vous pouvez également contacter notre service après-vente...
  • Seite 52: Productbeschrijving

    Gebruikershandleiding DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN BAUKNECHT PRODUCT SCAN DE QR-CODE OP Voor verdere assistentie kunt u uw product registeren www . register10.eu UW APPARAAT OM MEER INFORMATIE TE VERKRIJGEN Lees de instructies aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
  • Seite 53 ACCESSOIRES Alvorens andere accessoires te kopen die op de markt Controleer of er een ruimte van tenminste 30 mm is beschikbaar zijn controleert u of ze hittebestendig en tussen de bovenzijde van de recipiënt en de wanden geschikt om te stomen zijn. van de bereidingsruimte zodat de stoom voldoende kan circuleren.
  • Seite 54 FUNCTIES HANDMATIGE MODI STOOM PUUR STOOM SNEL VOOR- VERWARMEN Voor het bereiden van natuurlijke en gezonde Om de oven voor een bereidingscyclus snel gerechten met gebruik van stoom, om de voor te verwarmen. Wacht tot het einde van de natuurlijke voedingswaarde van het voedsel te functie alvorens het voedsel in de oven te plaatsen.
  • Seite 55 stukken voedsel in het midden en grotere of dikker MW Sous Vide Instructies Accessoires stukken aan de buitenkant te plaatsen. Bij gebruik Recepten van de stoombak de bakplaat eronder plaatsen om Rundvlees sous eventuele vloeistof die uit het voedsel loopt op te Verdeel de pakjes gelijkma- vide vangen...
  • Seite 56: Automatische Modi

    een metalen of pyrex plaat die op het rooster op tegelijk. Na 45-55 minuten haalt u de taart eruit, na niveau twee wordt geplaatst. Bereid visfilets in folie 55-65 minuten de lasagne, na 60-70 minuten de vis (700 - 900 g) met gesneden groenten (600 - 900 g) met groenten.
  • Seite 57 Rosbief Borstel olie over het vlees en wrijf het vlees in met zout en peper. Kruid met look en kruiden naar smaak. Laat na de bereiding tenminste 15 minuten rusten alvorens voor te snijden. Burgerpasteitjes 1 - 3 cm Bestrijk met olie en bestrooi met zout vóór de berei- ding.
  • Seite 58 Geroosterde Borstel olie over het vlees en kruid naar smaak. hele vis Gestoomde Kruid zoals gewenst, voor goede resultaten valt het Hele Vis aan te raden om de deur niet te openen. Geroosterde 200 - 800 g Borstel olie over het vlees en kruid naar smaak. vissteak Visfilets 0,5 - 3 cm...
  • Seite 59 Broodjes 1 baksel Maak het deeg volgens uw favoriete recept voor een licht brood. Maak er broodjes mee alvorens ze te laten rijzen. Gebruik de speciale ovenfunctie voor rijzen. Brood 400 g - 1 kg Maak het deeg volgens uw favoriete recept voor een licht brood.
  • Seite 60 KOKEN VOLGENS KOOKMETHODE KOOKWEKKER Om het gebruiksgemak van het product te vergroten, Deze functie kan worden ingeschakeld bij het zijn in de volgende menu's alle functies gegroepeerd gebruik van een bereidingsfunctie of enkel om de tijd die dezelfde bereidingswijze hebben en die al bij te houden.
  • Seite 61: Eerste Gebruik

    GEBRUIK VAN HET TOUCH-DISPLAY Om te selecteren of te bevestigen: Om instellingen te bevestigen of naar het volgende Raak het scherm aan om de gewenste waarde scherm te gaan: of het gewenste item in het menu te selecteren. Raak “INSTELLEN” of “VOLGENDE” aan. Om door een menu of een lijst te scrollen: Om terug te keren naar het vorige scherm: U hoeft gewoon met uw vinger over het display...
  • Seite 62: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK 1. SELECTEREN VAN EEN FUNCTIE 3. AUTOMATISCHE MODI INSTELLEN Druk op of raak het scherm eender waar aan om Met de automatische modi kunt u een grote de oven in te schakelen. Op het display kunt u kiezen verscheidenheid aan gerechten bereiden, waarbij tussen handmatige en automatische modi.
  • Seite 63 Temperatuur Bereidingstijd Vertragingstijd Bereiding stoppen Stop de ingeschakelde functie wanneer u dat wilt door te drukken op 6. VOORVERWARMEN Als het voorverwarmen voorheen werd ingeschakeld, wordt de status van de voorverwarmingsfase aangegeven op het display zodra de functie in werking is getreden. Zodra deze fase is voltooid, klinkt er een geluidssignaal en geeft het display "OVEN GEREED"...
  • Seite 64 8. EINDE BEREIDINGSTIJD GEEN GELUID Er klinkt een geluidssignaal en op de display wordt Om de geluiden van uw apparaat snel aan of uit te aangegeven dat de bereiding klaar is. Met sommige zetten. functies kunt u na de bereiding de bereidingstijd Andere specifieke instellingen voor het geluidsvolume verlengen of de functie als favoriet bewaren.
  • Seite 65 de ruggengraat. van 75 g van het specifieke WPRO-product en 250 ml drinkwater. WPRO-ontkalker is het professionele product dat we aanbevelen voor het behoud van de beste prestaties van de stoomfunctie in uw oven. Neem voor bestellingen en informatie contact op met de Klantenservice.
  • Seite 66: Reinigen En Onderhoud

    REINIGEN EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat de oven afgekoeld is vooraleer te Gebruik geen staalwol, schuursponsjes of schurende/ onderhouden of te reinigen. bijtende reinigingsproducten, omdat deze het oppervlak van het apparaat kunnen beschadigen. Gebruik geen stoomreinigers. De oven moet worden losgekoppeld Draag beschermende handschoenen.
  • Seite 67 HET BINNENGLAS VAN DE DEUR REINIGEN 1. Open de ovendeur volledig en activeer de scharnierstopper aan beide zijden. 2. Sluit vervolgens de deur tot deze in een veilige positie stopt. 3. Druk tegelijkertijd op de twee bevestigingsklemmen. 4. Verwijder de bovenrand van de deur door deze naar u toe te trekken.
  • Seite 68: Probleemoplossing

    Als fout F8E8 nog steeds verschijnt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum. Beleid, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie vindt u: • De QR-code in uw apparaat gebruiken docs . bauknecht . eu • Op onze website • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
  • Seite 69: Descripción Del Producto

    Manual del usuario GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO BAUKNECHT ESCANEE EL CÓDIGO QR EN Para recibir una asistencia más completa, registre su www . register10 . eu producto en SU APARATO PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
  • Seite 70 ACCESORIOS Antes de comprar otros accesorios del mercado, Asegúrese de que haya un espacio libre de al menos asegúrese de que estos sean resistentes al calor y 30 mm entre la parte superior de cualquier recipiente aptos para la cocción al vapor. y las paredes del compartimento de cocción para permitir que el vapor fluya suficientemente.
  • Seite 71 FUNCIONES MODOS MANUALES vapor para conservar el valor nutritivo natural de los alimentos. Esta función es ideal para cocinar verduras, pescado y fruta, así como para escaldar. Salvo que PRECALEN. RÁPIDO se indique lo contrario, retire el envoltorio y el film Para precalentar rápidamente el horno antes de protector antes de introducir los alimentos en el un ciclo de cocción.
  • Seite 72 la cocción. Para utilizar el ciclo ECO y optimizar el FUNCIONES ESPECIALES consumo de energía, la puerta del horno no se debe abrir hasta que termine la cocción. MANTENER CALIENTE Accesorios necesarios: use una rejilla si usa una sartén o una Para mantener calientes y crujientes los bandeja de horno.
  • Seite 73 saque la tarta, después de 55-65 minutos retire la lasaña, después de 60-70 minutos extraiga el pescado con verduras. MODOS AUTOMÁTICOS Con estas funciones automáticas, basta con seleccionar el tipo y el peso o la cantidad de los alimentos para obtener los mejores resultados. El horno calculará automáticamente la configuración óptima y seguirá cambiándola a lo largo del proceso de cocción.
  • Seite 74 Asado de carne Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con de res ajo y hierbas al gusto. Al final de la cocción deje repo- sar durante al menos 15 minutos antes de trinchar. Hamburguesas 1-3 cm Unte con aceite y añada sal antes de la cocción. Utilice el estante de alambre en el nivel 2 y la bandeja de horno con una taza de agua en el nivel 1 para recoger los residuos de alimentos.
  • Seite 75 Pescado entero Unte con aceite y sazone al gusto. asado Pescado entero Sazone como prefiera, para obtener resultados ópti- al vapor mos se sugiere no abrir la puerta. Filete de pesca- 200-800 g Unte con aceite y sazone al gusto. do asado Filetes de pes- 0,5-3 cm...
  • Seite 76 Panecillos 1 Hornada Prepare la masa según su receta favorita para elaborar un pan ligero. Deles forma de bollos antes de que suban. Utilice la función de subida del horno. Pan de sánd- 400 g - 1 Kg Prepare la masa según su receta favorita para elaborar wich un pan ligero.
  • Seite 77: Temporizador De Cocina

    CÓMO COCINAR SEGÚN EL MÉTODO DE Una vez que haya finalizado la cuenta atrás del COCCIÓN tiempo seleccionado sonará una señal acústica y la pantalla lo indicará. Para aumentar la facilidad de uso del producto, • Pulse «PAUSA» si desea pausar el temporizador. los menús siguientes agrupan todas las funciones A continuación, puede pulsar «REANUDAR»...
  • Seite 78: Primer Uso

    CÓMO UTILIZAR LA PANTALLA TÁCTIL Para seleccionar o confirmar: Para confirmar los ajustes o para acceder a la siguiente pantalla: Toque la pantalla para seleccionar el valor o el Toque «AJUSTAR» o «SIGUIENTE». elemento del menú que desee. Para volver a la pantalla anterior: Para desplazarse por un menú...
  • Seite 79: Uso Diario

    USO DIARIO 1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓN 3. CONFIGURAR MODOS AUTOMÁTICOS Para encender el horno, pulse o toque en Los modos automáticos le permiten preparar una cualquier punto de la pantalla. La pantalla le permite amplia variedad de platos escogiéndolos entre los escoger entre los modos Manual y Automático.
  • Seite 80 Temperatura Tiempo de cocción Tiempo de retardo Detener cocción En cualquier momento puede detener una función activa pulsando 6. PRECALENTAMIENTO Si se ha activado previamente, una vez iniciada la función la pantalla indica el estado de la fase de precalentamiento. Finalizada esta fase, sonará una señal acústica y la pantalla indicará...
  • Seite 81 • Pulse «ADD TO FAV» (AÑADIR A FAVORITOS) para este ciclo de limpieza especial a una temperatura baja guardarlo como favorito. facilita la eliminación de la suciedad. Active la función con el horno frío. Nota: Cuando termine un ciclo de vapor, abra la puerta con cuidado para evitar fugas de agua.
  • Seite 82 sin necesidad de configurar la temperatura del horno. Una vez añadida la = 75 g solución DESINCRUSTAR descalcificadora al Esta función especial, activada a intervalos regulares, cajón, pulse le permite mantener el sistema de vapor en para iniciar el condiciones óptimas. Una vez iniciada la función, siga proceso de todos los pasos indicados en la pantalla.
  • Seite 83: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que el horno se haya enfriado antes de No utilice estropajos de acero, estropajos abrasivos llevar a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza. ni productos de limpieza abrasivos/corrosivos, ya que podrían dañar las superficies del aparato. No utilice aparatos de limpieza con vapor.
  • Seite 84 LIMPIAR EL CRISTAL INTERIOR DE LA PUERTA 1. Abra completamente la puerta del horno y active el tope de las bisagras en ambos lados. 2. A continuación, cierre la puerta hasta que se detenga en una posición segura. 3. Presione simultáneamente los dos clips de retención.
  • Seite 85: Resolución De Problemas

    Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar e información adicional sobre productos mediante alguna de las siguientes formas: • Utilizando el código QR en tu aplicación docs . bauknecht . eu • Visitando nuestra página web • También puede ponerse en contacto con nuestro Servicio Postventa (Consulte el número de teléfono en el...
  • Seite 86: Popis Výrobku

    Návod k obsluze DĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY BAUKNECHT NASKENUJTE PROSÍM QR KÓD NA Přejete-li si získat komplexnější podporu, zaregistrujte www . register10 . com prosím svůj výrobek na stránce VAŠEM SPOTŘEBIČI, ABYSTE ZÍSKALI VÍCE INFORMACÍ Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní...
  • Seite 87: Příslušenství

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Před zakoupením dalšího příslušenství, které je Ujistěte se, že mezi horní částí jakéhokoli dostupné na trhu, se ujistěte, že je žáruvzdorné a příslušenství a nádobou a stěnou pečícího prostoru je vhodné pro napařování. mezera alespoň 30 mm, aby pára mohla dostatečně proudit.
  • Seite 88 ARTISAN RUČNÍ REŽIMY PÁRA PURE STEAM RYCHLÝ PŘEDEHŘEV Pro šetrné a zdravé vaření pomocí parních Pro rychlé předehřátí trouby před zahájením funkcí za účelem zachování nutričních hodnot cyklu pečení. Před vložením jídla do trouby vyčkejte potravin. Tato funkce je obzvlášť vhodná k přípravě na dokončení...
  • Seite 89 dvířka trouby neměla otevírat, dokud se pokrm zcela SPECIÁLNÍ FUNKCE nedopeče. Požadované příslušenství: na roštovou mřížku používejte UDRŽOV. JÍDLA V TEPLE pánev nebo pečicí plech. * Funkce použitá jako referenční Pro uchování teploty a křupavosti čerstvě pro účely prohlášení o energetické účinnosti v souladu připraveného jídla, včetně...
  • Seite 90 AUTOMATICKÉ REŽIMY Pro dosažení co nejlepších výsledků při použití těchto automatických funkcí jednoduše navolte hmotnost nebo množství jídla. Trouba automaticky vypočítá a zvolí optimální nastavení a v průběhu pečení je podle potřeby upravuje. Abyste použitím této funkce dosáhli co nejlepších výsledků, řiďte se pokyny uvedenými v příslušné tabulce příprav.
  • Seite 91 Rostbíf – Potřete olejem a poprašte solí a pepřem. Podle vlastní chuti dochuťte česnekem a bylinkami. Po ukončení tepelné úpravy ještě před porcováním nechejte maso alespoň 15 minut odpočívat. Maso – hambur- 1–3 cm Před pečením potřete olejem a osolte. K zachycování šťáv, které se uvolňují z potravin, použijte v úrovni 2 roštovou mřížku a v úrovni 1 plech na pečení, do kterého vlijte jeden šálek vody.
  • Seite 92 Pečená ryba – Potřete olejem a podle své chuti dochuťte bylinkami/ v celku kořením. Ryba v celku – Okořeňte podle chuti a pro dosažení dobrých výsled- v páře ků Vám doporučujeme, abyste neotevírali dvířka. Pečený rybí 200−800 g Potřete olejem a podle své chuti dochuťte bylinkami/ steak kořením.
  • Seite 93 Pečivo 1 dávka Připravte těsto podle svého oblíbeného receptu na pšeničný chléb. Před kynutím upravte do tvaru žemle. Použijte speciální funkci trouby pro kynutí. Sendvičový 400 g - 1 kg Připravte těsto podle svého oblíbeného receptu na chléb pšeničný chléb. Před kynutím umístěte do nádoby na chléb.
  • Seite 94 JAK VAŘIT PODLE ZPŮSOBU VAŘENÍ MINUTKA Pro snadnější používání výrobku jsou v následujících Tuto funkci je možné aktivovat při použití funkce nabídkách seskupeny všechny funkce se stejným pečení nebo samostatně pro měření času. Po spuštění způsobem vaření, které jsou již obsaženy v nabídkách bude minutka pokračovat v odpočítávání...
  • Seite 95: Před Prvním Použitím

    POUŽÍVÁNÍ DOTYKOVÉHO DISPLEJE Pro volbu či potvrzení: Pro potvrzení nastavení nebo přístup na další obrazovku: Klepnutím na obrazovku si vyberte požadovanou hodnotu nebo položku nabídky. Klepněte na „NASTAVIT“ nebo „DALŠÍ“. Pro procházení nabídky nebo seznamu: Pro návrat na předchozí zobrazení: Jednoduše potáhněte prstem přes displej Klepněte na a procházejte položkami nebo hodnotami.
  • Seite 96 BĚŽNÉ POUŽÍVÁNÍ 1. ZVOLTE FUNKCI bylo dosaženo nejlepších výsledků. Pro zapnutí trouby stiskněte tlačítko , nebo se Díky speciálnímu snímači, který dokáže v kterémkoli místě dotkněte obrazovky. Na displeji rozpoznat vlhkost potravin, navíc některé funkce si můžete vybrat mezi manuálními a automatickými AUTOMATICKÝCH REŽIMŮ...
  • Seite 97 4. NASTAVENÍ ČASU ODKLADU SPUŠTĚNÍ • Zvolte funkci, která umožňuje zvolit funkci předehřátí ručně. Před spuštěním funkce můžete odložit čas pečení: Funkce se spustí nebo ukončí v předem zvoleném • K aktivaci nebo deaktivaci předehřevu použijte čase. přepínač „Preheating“ (Předehřev) v pravém dolním rohu displeje.
  • Seite 98 stejným nastavením. Potravinu vložte do trouby a teplotní sondu zasuňte do zdířky. Sondu umístěte co nejdále od zdroje tepla. PO ULOŽENÍ Zavřete dvířka trouby. Lze zvolit mezi funkcemi Chcete-li zobrazit nabídku oblíbených funkcí, manuálními (podle metody tepelného zpracovávání stiskněte : V této nabídce jsou uvedeny všechny pokrmu) a AUTOMATICKÝMI REŽIMY (podle druhu uložené...
  • Seite 99 parní okruh důkladněji. Po dokončení fáze odvápňování se nádržka vypustí: Před spuštěním fáze odvápnění spotřebič zkontroluje, odvápňovací roztok použitý během této fáze se nalije zda se v nádržce nenachází zbytková voda, do vytahovacího zásobníku. a v případě potřeby provede cyklus vypouštění. » FÁZE 2/2: PROPLACHOVÁNÍ (30 MIN.) V takovém případě...
  • Seite 100: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před prováděním jakékoliv údržby a čištění se Nepoužívejte drátěnku, drsné houbičky nebo ujistěte, že trouba stihla vychladnout. abrazivní/žíravé prostředky, protože by mohlo dojít k poškození povrchu spotřebiče. Nepoužívejte parní čističe. Před prováděním jakékoliv údržby musí být trouba Používejte ochranné rukavice. odpojena od elektrické...
  • Seite 101 VYČISTĚTE VNITŘNÍ SKLO DVÍŘEK 1. Dvířka trouby zcela otevřete a na obou stranách aktivujte zarážku závěsu. 2. Poté dvířka zavřete, dokud se nezastaví v zabezpečené poloze. 3. Současně stlačte obě příchytky. 4. Odstraňte horní okraj dvířek tak, že jej přitáhnete směrem k sobě.
  • Seite 102: Odstraňování Závad

    Zásady, standardní dokumentaci a další informace o výrobku naleznete: • Pomocí QR kódu ve vašem spotřebiči • navštívením našich webových stránek docs . bauknecht . • případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo naleznete v záručním listě). Při kontaktování našeho poprodejního servisu prosím uveďte kódy na identifikačním štítku produktu.
  • Seite 103 Ejerens instruktionsbog TAK FORDI DU HAR KØBT ET BAUKNECHT PRODUKT SCAN VENLIGST QR-KODEN PÅ www . register10 . Registrér venligst dit produkt på for at modtage en mere komplet assistance DIT APPARAT FOR AT INDHENTE FLERE OPLYSNINGER Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, før apparatet tages i brug.
  • Seite 104 TILBEHØR Kontrollér, inden køb af andet disponibelt tilbehør Sørg for at der er en afstand på mindst 30 på markedet, at det er varmebestandigt og egnet til mm mellem toppen på enhver beholder og damp. køkkenafsnittets vægge, for at tillade en tilstrækkelig dampstrøm.
  • Seite 105 FUNKTIONER MANUELLE TILSTANDE emballage og beskyttende folie fjernes, før maden sættes i ovnen. HURTIG FORVARME Anbefalet tilbehør: Dampbakke i rille 2 og bradepande i rille 1 Bruges til hurtigt at forvarme ovnen inden en TØRRING EFTER BRUG AF DAMP tilberedningscyklus. Vent til funktionen er færdig, før Tilberedning med damp skaber en masse fugt inde der sættes mad i ovnen.
  • Seite 106 forordning (EU) nr. 65/2014 SPECIELLE FUNKTIONER COOK 3 HOLD VARM Til tilberedning af forskellige retter, der kræver samme Bruges til at holde nyligt tilberedte retter varme tilberedningstemperatur, samtidigt på tre niveauer, og sprøde, heriblandt kød, stegte retter eller kager. uden at blande smag og duft. HÆVER Denne funktion kan anvendes til at bage småkager, Til optimal hævning af brød- og kagedej.
  • Seite 107 AUTO-TILSTANDE Med disse automatiske funktioner vælger man blot type, vægt eller mængden af mad, for at opnå de bedste resultater. Ovnen vil automatisk beregne de optimale indstillinger og fortsat ændre dem mens tilberedningen skrider frem. Følg anvisningerne i den relevante tilberedningstabel, for at få det bedste ud af denne funktion. På...
  • Seite 108 Oksesteg Smør med olie og gnid med salt og peber. Smag til med hvidløg og krydderier. Lad hvile i mindst 15 mi- nutter efter endt tilberedning, før udskæring. Hakkebøf 1 - 3 cm Smør med olie og drys med salt inden tilberedning. Brug risten på...
  • Seite 109 Ovnstegte kar- 400 g - 1,5 kg Skær i stykker, krydr med olie, salt og krydderier, før tofler de sættes i ovnen. Fyldte 600 g - 2,0 kg Skrab grøntsagerne ud og fyld dem med en blanding grøntsager af deres eget kød, hakket kød og revet ost. Smag til med hvidløg, salt og krydderier.
  • Seite 110 Sandkage 400 g - 1,2 kg Forbered en fedtfattig sandkagedej. Hæld den i en beklædt og smurt bradepande. Marmorkage 400 g - 1,2 kg Tilbered en marmorkagedej efter din foretrukne op- skrift. Hæld den i en beklædt og smurt bradepande. Muffins 1 portion Tilbered en dej til 16-18 stykker efter din foretrukne...
  • Seite 111 SÅDAN LAVER DU MAD EFTER menuen “INDSTILLINGER” og vælge “Off”. TILBEREDNINGSMETODE Ved at markere “FABRIKSNULSTIL” slukkes produktet og vender For at gøre produktet mere brugervenligt samler de herefter tilbage til tilstanden ved første tænding. Alle følgende menuer alle de funktioner, der har samme indstillinger vil blive slettede.
  • Seite 112 BRUG AF BERØRINGSSKÆRMEN “Kontrollåsen” giver dig mulighed for at låse knapperne på tastaturet, så de ikke kan aktiveres ved et uheld. For at markere eller bekræfte: For at bekræfte indstillingerne eller tage adgang til det næste skærmbillede: For at låse apparatet op skal du trykke længe på Bank let på...
  • Seite 113: Daglig Brug

    DAGLIG BRUG 1. VÆLG EN FUNKTION automatisk af apparatet, for at opnå de bedste resultater. Tryk på eller rør ved skærmen, for at tænde for ovnen. Skærmen giver dig mulighed for at vælge Herudover, takket være en speciel sensor, der er i mellem Manuelle tilstande og Auto tilstande.
  • Seite 114 Der kan opstå behov for at tilføje mere vand, for at fuldføre en Hvis du sætter retten i ovnen, inden forvarmningen cyklus efter den første fyldning, især ved længerevarende er afsluttet, kan det endelige resultat blive påvirket tilberedningscyklusser: Ovnen vil anmode herom, hvis det er negativt.
  • Seite 115 9. FAVORITTER og slukning af "Demo tilstand". Favorit-funktionen gemmer ovnens indstillinger til INFO din favoritopskrift. For at få yderligere oplysninger om produktet. Ovnen genkender automatisk de oftest anvendte STEGETERM. funktioner. Den vil opfordre dig til at føje funktionen til dine favoritter, når du har brugt den et vist antal gange. Brug af stegetermometeret giver dig mulighed for at måle temperaturen i forskellige madvaretyper SÅDAN GEMMES EN FUNKTION...
  • Seite 116 instruktioner om hvordan du fortsætter til den næste AFKALKNINGSMEDDELELSE BETYDNING fase. <AFKALKNING ANBEFALET> Når afkalkningsfasen er fuldført, tømmes kedlen: Den Det anbefales at køre en Vises efter cirka 15 timers afkalkningscyklus. anvendte afkalkningsopløsning til denne fase vil blive dampcyklusser* hældt over i udtræksskuffen. Afkalkning er obligatorisk.
  • Seite 117: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at ovnen er kold, inden du foretager Brug ikke metalsvampe, skuremidler eller slibende/ vedligeholdelse eller rengøring. ætsende rengøringsmidler, da disse kan beskadige apparatets overflader. Anvend ikke damprensere. Ovnens strømforsyning skal afbrydes før enhver form Brug beskyttelseshandsker. for vedligeholdelse.
  • Seite 118 RENGØR DET INDVENDIGE GLAS I LÅGEN 1. Åbn ovnens låge helt op, og aktivér hængselstoppene i begge sider. 2. Luk derefter lågen, indtil den stopper i en sikker position. 3. Tryk samtidig på de to holdeclips. 4. Fjern den øverste kant af lågen ved at trække den mod dig.
  • Seite 119: Fejlfinding

    Retningslinjer, standarddokumentation og supplerende produktinformation kan findes ved at: • Bruge QR-koden på dit apparat • Besøge vores website docs . bauknecht . eu • Eller som alternativ kontakte vores serviceafdeling (Telefonnummeret findes i garantihæftet). Når du kontakter vores serviceafdeling, bedes du angive koderne på dit produkts identifikationsskilt.
  • Seite 120: Käyttöpaneelin Kuvaus

    Omistajan opas KIITOS, ETTÄ OSTIT BAUKNECHTIN TUOTTEEN Saadaksesi parhaan mahdollisen palvelun, rekisteröi SKANNAA QR-KOODI www . register10 . eu tuotteesi sivustolla LAITTEESTASI SAADAKSESI LISÄÄ TIETOJA Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. TUOTEKUVAUS Ohjauspaneeli Ulosvedettävä laatikko Puhallin Pyöreä lämmitysvastus (ei näkyvissä) Hyllykköohjaimet Luukku Lamppu...
  • Seite 121 LISÄVARUSTEET Varmista ennen muiden yleisesti kaupan olevien Varmista, että astian yläosan ja kypsennysosaston varusteiden hankkimista, että ne kestävät kuumuutta seinien välillä on vähintään 30 mm tilaa, jotta höyry ja soveltuvat höyryttämiseen. pääsee kiertämään riittävästi. HÖYRYTYSALUSTAN LAITTAMINEN PAIKALLEEN RITILÄ Ritilä soveltuu kaikkiin Höyrytysalusta on asetettava siten, että...
  • Seite 122 TOIMINNOT MANUAALISET TILAT HÖYRYTYS PURE STEAM NOPEA ESIKUUMEN. Luonnollisten ja terveellisten annosten Esikuumentaa uunin nopeasti ennen valmistamiseen höyryllä ruuan luonnollisten kypsennysjaksoa. Odota, että toiminto päättyy ravintoarvojen säilyttämiseksi. Tämä toiminto ennen kuin laitat ruuan uuniin. Kun esikuumennus on soveltuu erityisesti kasvisten, kalan ja hedelmien päättynyt, uuni valitsee automaattisesti toiminnon kypsentämiseen sekä...
  • Seite 123 parantaa lopputulosta. Pienemmät tai ohuemmat MW Sous Vide -reseptit Miten Varusteet ruokapalat on suositeltavaa sijoittaa keskelle ja Tyhjiökypsennetty suuremmat tai paksummat palat ulkoreunalle. Jos naudanliha käytät höyrytysalustaa, sijoita leivinpelti sen alle Tyhjiökypsennetty keräämään ruoasta valuvat nesteet Levitä pakkaukset tasaises- sianliha ti ritilän höyrytysalustan SÄÄSTÖOHJELMA Tyhjiökypsennetty...
  • Seite 124 asetetaan ritilälle tasolle kaksi. Valmista kalafileet jälkeen samaan aikaan. Ota torttu pois uunista 45–55 foliossa (700–900 g) ja viipaloidut vihannekset minuutin kuluttua, lasagne 55–65 minuutin kuluttua (600–900 g) suoraan leivinpellille, joka asetetaan ja kala vihannesten kanssa 60–70 minuutin kuluttua. tasolle 1. Kypsennä kaikki ruokalajit esilämmityksen AUTOMAATTISET TILAT Näitä...
  • Seite 125 Paahtopaisti – Sivele öljyllä ja hiero pintaan suolaa ja pippuria. Mausta valkosipulilla ja yrteillä makusi mukaan. Anna kypsennyksen loputtua levätä vähintään 15 minuuttia ennen kuin ryhdyt leikkaamaan lihaa. Hampurilaiset 1 - 3 cm Sivele öljyllä ja ripottele suolaa ennen kypsentämistä. Käytä...
  • Seite 126 Paahdettu koko- – Sivele pintaan öljyä ja mausta makusi mukaan. nainen kala Höyrytetty ko- – Mausta haluamallasi tavalla; hyvien tulosten saami- konainen kala seksi luukkua ei saisi avata. Paistettu kala- 200 - 800 g Sivele pintaan öljyä ja mausta makusi mukaan. pihvi Kalafileet 0,5 - 3 cm...
  • Seite 127 Sämpylät 1 paistoerä Valmista kevyt leipätaikina suosikkireseptisi mukaan. Muotoile sämpylöiksi ennen nostattamista. Käytä uunin omaa nostatustoimintoa. Vuokaleipä 400 g - 1 kg Valmista kevyt leipätaikina suosikkireseptisi mukaan. Muotoile limpuksi ennen nostatusta. Käytä uunin omaa nostatustoimintoa. Pitsa 400 g - 1,2 kg Valmista pizzataikina suosikkireseptisi mukaan.
  • Seite 128 MITEN VALMISTAA RUOKAA Keittiön ajastimen hakeminen tai muuttaminen: KYPSENNYSMENETELMÄLLÄ • Paina ajastimen valintaa. Tuotteen helppokäyttöisyyden lisäämiseksi Laite toistaa äänimerkin ja näytöllä näkyy, että ajastin seuraavat valikot kokoavat yhteen kaikki samaa on lopettanut valitun ajan laskemisen. kypsennysmenetelmää käyttävät toiminnot, jotka • Napauta "TAUKO", jos haluat keskeyttää ovat jo ruokalajeittain jaetuissa valikoissa.
  • Seite 129: Ensimmäinen Käyttökerta

    KOSKETUSNÄYTÖN KÄYTTÖOHJEET Valinta tai vahvistus: Asetusten vahvistaminen tai seuraavaan näyttöön siirtyminen: Valitse haluamasi arvo tai valikkokohta napauttamalla näyttöä. Napauta ASETA tai SEURAAVA. Valikon tai luettelon vierittäminen: Siirtyminen takaisin edelliselle näytölle: Vieritä kohteita tai arvoja sipaisemalla näyttöä Napauta sormella. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Sinun on määritettävä...
  • Seite 130: Päivittäinen Käyttö

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 1. VALITSE TOIMINTO Lisäksi ruoan kosteussisältöä seuraavan erikoisanturin ansiosta eräät AUTOMAATTISTEN TILOJEN toiminnot Uuni käynnistetään painamalla tai koskettamalla mahdollistavat optimaalisen kypsennystuloksen mitä tahansa kohtaa näytöllä. Näytöllä voit valita saamisen kaikentyyppisille ruoille ilman asetusten Manuaalisista ja Automaattisista tiloista. tekemistä: anturi keskeyttää kypsennyksen juuri 12:10 oikeaan aikaan.
  • Seite 131 loppuun: uuni ilmoittaa, jos sitä tarvitaan. Voit muuttaa esilämmitysvaihtoehdon oletusasetusta niille kypsennystoiminnoille, joiden kohdalla se on 4. ASETA KÄYNNISTYSAJAN VIIVE mahdollista tehdä manuaalisesti. Voit viivästyttää kypsennystä ennen toiminnon • Valitse toiminto, joka sallii esilämmitystoiminnon aloittamista: Toiminto käynnistyy ennalta valitsemanasi aikana. manuaalisen valinnan.
  • Seite 132 TOIMINTAOHJEET TOIMINNON TALLENTAMISEEN toiminnon mukaisesti, mutta kypsennys on aina ohjelmoitu loppumaan kun ilmoitettu lämpötila on Kun toiminto on valmis, voit tallentaa sen suosikiksi saavutettu. Laita ruoka uuniin ja kytke paistomittari napauttamalla "LISÄÄ SUOS.". Tämä mahdollistaa kytkentäkohtaan. Pidä paistomittari mahdollisimman nopean käytön tulevaisuudessa samoilla asetuksilla. kaukana lämmönlähteestä.
  • Seite 133 VAIHE 2/2: HUUHTELU (30 MIN.) *ottaen huomioon veden kovuustason oletusarvon (4 - » kova). Höyryjaksojen määrä, joiden kuluttua Jotta kalkinpoiston jätteet voidaan puhdistaa kalkinpoiston viestit tulevat näkyviin, riippuu laitteeseen laatikosta ja höyrypiiristä, laitteelle on suoritettava asetetusta veden kovuustasosta. huuhtelujakso. Kun näytöllä näkyy <LISÄÄ 0,25 L Kalkinpoistotoiminto voidaan suorittaa myös aina VETTÄ>...
  • Seite 134: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Varmista, että uuni on jäähtynyt ennen kuin suoritat Älä käytä teräsvillaa, hankaavia kaapimia tai mitään puhdistusta tai kunnossapitoa. hankaavia/syövyttäviä puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa. Älä käytä höyrypesuria. Uuni on irrotettava verkkovirrasta ennen minkään Käytä suojakäsineitä. tyyppisen kunnossapitotyön suorittamista.
  • Seite 135 LUUKUN SISÄLASIN PUHDISTAMINEN 1. Avaa uunin luukku kokonaan ja käytä saranan pysäytintä molemmin puolin. 2. Sulje luukku sitten, kunnes se pysähtyy turvalliseen asentoon. 3. Paina samanaikaisesti kahta kiinnikettä. 4. Irrota luukun yläreuna vetämällä sitä itseäsi kohti. 5. Nosta ja pidä tiukasti kiinni sisälasista molemmilla käsillä...
  • Seite 136: Vianetsintä

    Normatiiviset asiakirjat, vakiodokumentaatio sekä tuotetta koskevat lisätiedot ovat saatavissa osoitteesta: • Laitteesi QR-koodin käyttäminen • vierailemalla verkkosivustollamme docs . bauknecht . eu • Vaihtoehtoisesti ottamalla yhteyttä huoltopalveluumme (katso puhelinnumero takuuvihkosesta). Kun otat yhteyttä asiakaspalveluun, ilmoita tuotteen arvokilven koodit. 400020023640...
  • Seite 137 Eierens håndbok TAKK FOR AT DU KJØPTE ET BAUKNECHT- PRODUKT For å få en mer utfyllende assistanse, registrer SKANN QR-KODEN PÅ www . register10 . eu produktet ditt på APPARATET FOR MER INFORMASJON Før du bruker apparatet må du lese sikkerhetsanvisningene nøye.
  • Seite 138 TILBEHØR Før du kjøper annet tilbehør som er tilgjengelig Påse at det er et åpent rom på minst 30 mm på markedet, må du forsikre deg om at det er mellom toppen av enhver beholder og veggene i varmbestandig og egner seg til damping. ovnsrommet slik at dampen kan sige skikkelig ut.
  • Seite 139 FUNKSJONER MANUELLE MODUSER for skålding. Med mindre annet er angitt, fjern all emballasje og beskyttende folier før du setter maten inn i ovnen. HURTIG FORVARMING Anbefalt tilbehør: dampbrett på nivå 2 og stekebrett på nivå 1 For rask forvarming av ovnen før syklusen for steking.
  • Seite 140 COOK 3 SPESIALFUNKSJONER For å steke ulike mattyper som krever samme HOLD VARM tilberedelsestemperatur på tre høyder samtidig, uten For å holde nylaget mat varm og sprø, inkludert å blande smaker og dufter. kjøtt, stekt mat eller kaker. Denne funksjonen kan brukes til å lage kjeks, terter, SKYLLING frossenpizza og for å...
  • Seite 141 AUTO-MODUSER Med disse automatiske funksjonene er det tilstrekkelig å velge type og vekt eller mengde matvarer for å oppnå best mulig resultat. Ovnen vil automatisk beregne de optimale innstillingene og fortsette å endre de mens tilberedingen pågår. For å benytte denne funksjonen på best mulig måte, følg indikasjonene i tabellen med indikasjoner for tilberedning.
  • Seite 142 Oksestek Pensle med olje og gni med salt og pepper. Krydre med hvitløk og urter etter eget behov. Når tilbered- ningen er avsluttet, la det hele hvile i minst 15 minut- ter før kjøttet skjæres opp. Hamburger 1 – 3 cm Pensle med olje og strø...
  • Seite 143 Stekte poteter 400 g – 1,5 kg Kutt opp i stykker, krydre med olje, salt og smak til med urter før de legges inn i ovnen. Fylte 600 g – 2,0 kg Hul ut grønnsaken og fyll med en blanding av selve grønnsaker grønnsaken, hakket kjøtt og revet ost.
  • Seite 144 Sukkerbrød 400 g – 1,2 kg Tilbered en fettfri kakerøre. Hell den over i en kake- form tildekket med bakepapir og smurt. Marmorkake 400 g – 1,2 kg Tilberede en marmorkake ved å følge favorittoppskrif- ten din. Hell den over i en kakeform tildekket med bakepapir og smurt.
  • Seite 145 HVORDAN LAGE MAT ETTER KJØKKENTIMER TILBEREDNINGSMETODE Denne funksjonen kan enten aktiveres når du For å gjøre produktet enda enklere å bruke er alle bruker en tilberedningsfunksjon eller uavhengig for funksjonene som deler samme tilberedningsmetode, å passe tiden. Når den startes, vil timeren fortsette og som allerede finnes i menyene inndelt etter nedtellingen uavhengig uten å...
  • Seite 146: Første Gangs Bruk

    HVORDAN BRUKE TOUCH-DISPLAYET For å velge eller bekrefte: For å bekrefte innstillingene eller få tilgang til neste skjermbilde: Tapp på skjermen for å velge verdien eller menyelementet du ønsker. Tast «STILL INN» eller «NESTE». For å bla gjennom menyen eller listen: For å...
  • Seite 147: Daglig Bruk

    DAGLIG BRUK 1. VELG EN FUNKSJON til å tilberede forskjellige typer retter, ved å velge blant de som vises på listen. De fleste For å slå på ovnen, trykk på eller ta på en hvilken tilberedningsinnstillingene velges automatisk av som helst plass på skjermen. Display gir deg mulighet apparatet for å...
  • Seite 148 Temperatur Tilberedningstid Forsinkelsestid Stopp tilberedelsen Funksjonen som er aktivert kan stanses når som helst ved å trykke på 6. FORVARMING Hvis den tidligere har blitt aktivert, vil oppstart av funksjonen føre til at displayet viser status til forvarmingsfasen. Når denne fasen er fullført, høres et lydsignal og displayet viser «OVEN READY»...
  • Seite 149 • Tast «+ 5 min» for å forlenge tilberedningen menyen Preferanser, under Lyd og volum. RENGJØRING MED DAMP • Tast «ADD TO FAV» (legg til favoritter) for å lagre den som en favoritt. Virkningen av vanndamp som frigjøres i løpet av denne spesielle rengjøringssyklusen ved en lav Vennligst merk: Når dampsyklusen er avsluttet, åpne døren temperatur, muliggjør fjerning av sot.
  • Seite 150 automatisk når kjernens temperatur når den ideelle Beko Europe kan ikke holdes ansvarlige for eventuelle temperaturen i oppskriften du har valgt, og du skader som skyldes bruk av andre produkt for trenger ikke stille inn ovnstemperaturen. rengjøring som er tilgjengelige på markedet. Når løsningen med AVKALKNING = 75 g...
  • Seite 151: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Påse at ovnen har kjølt seg ned før du utfører Ikke bruk stålull, skuresvamper eller slipende/ vedlikehold eller rengjøring. etsende rengjøringsmidler, da disse kan skade apparatets overflate. Ikke bruk damprensere. Ovnen må kobles fra strømmen før du utfører noen Bruk beskyttende hansker.
  • Seite 152 RENGJØR DET INNVENDIGE GLASSET I DØREN 1. Åpne ovnsdøren helt og aktiver hengselstopperen på begge sider. 2. Lukk deretter døren til den stopper i en sikker posisjon. 3. Trykk samtidig på de to festeklemmene. 4. Fjern den øvre kanten av døren ved å trekke den mot deg.
  • Seite 153: Problemløsning

    Retningslinjer, standarddokumentasjon og ekstra produktinformasjon finner du ved å: • Bruke QR-koden i apparatet ditt • Besøke nettsiden vår: docs . bauknecht . eu • Alternativt kan du kontakte vår Ettersalgservice (se telefonnummeret i garantiheftet). Når du kontakter vår Ettersalgservice, vennligst oppgi kodene du finner på produktets typeskilt.
  • Seite 154: Beskrivning Av Produkten

    Bruksanvisning TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT EN PRODUKT FRÅN BAUKNECHT VÄNLIGEN SKANNA QR-KODEN PÅ För att få mer omfattande service, vänligen registrera www . register10 . eu din produkt på DIN APPARAT FÖR ATT FÅ MER INFORMATION Läs säkerhetsinstruktionerna noga innan du använder apparaten.
  • Seite 155: Sätta In Ångbrickan

    TILLBEHÖR Innan du köper andra tillbehör som finns tillgängliga Se till att det finns ett utrymme på minst 30 mm på marknaden, försäkra dig om att de är värmetåliga mellan toppen av behållaren och väggarna i och lämpliga för ångtillagning. tillagningsavdelningen så...
  • Seite 156 FUNKTIONER MANUELLA FUNKTIONER förpackningsmaterialet och plastfilm avlägsnas innan maten ställs in i ugnen. SNABB FÖRVÄRMN. Rekommenderade tillbehör: Ångplåten på fals 2 och långpannan på fals 1 För att snabbt värma upp ugnen före tillagning. Vänta tills uppvärmningen är färdig innan du lägger TORKNING EFTER ÅNGFUNKTIONER in maten i ugnen.
  • Seite 157 COOK 3 SPECIALFUNKTIONER För att samtidigt laga olika typ av mat som kräver VARMHÅLLNING samma ugnstemperatur på tre olika nivåer utan att För att hålla nylagad mat varm och krispig, blanda smak och lukt. inklusive kött, stekt mat eller kakor. Denna funktion kan användas för att laga tårtor, pajer, JÄSNING frysta pizzor och tillaga en hel måltid.
  • Seite 158 AUTO MODES Med dessa automatiska funktioner behöver du bara välja typ av mat och matens vikt eller mängd för att uppnå bästa möjliga resultat. Ugnen beräknar automatiskt de optimala inställningarna och fortsätter att ändra dem medan tillagningen fortskrider. Följ anvisningarna i lämplig tillagningstabell för att använda funktionen på bästa sätt.
  • Seite 159 Rostbiff Pensla med olja och massera med salt och peppar. Krydda med vitlök och örter efter tycke och smak. När tillagningen är färdig, låt stå minst 15 minuter före uppskärning. Burgerbiffar 1 - 3 cm Pensla med olja och beströ med salt före tillagning. Använd gallret på...
  • Seite 160 Rostad potatis 400 g - 1,5 kg Skär i bitar, krydda med olja och salt och smaksätt med örter innan de sätts i ugnen. Fyllda grönsaker 600 g - 2,0 kg Gröp ur grönsaken och fyll den med en blandning av grönsakens eget innanmäte, finhackat kött och riven ost.
  • Seite 161 Sockerkaka 400 g-1,2 kg Förbered en fettfri sockerkakssmet. Häll i en smord och bröad bakform. Tigerkaka 400 g-1,2 kg Gör en tigerkaksmet enligt ditt favoritrecept. Häll i en smord och bröad bakform. Muffins 1 sats Gör en smet för 16-18 stycken enligt ditt favoritrecept och fördela den i pappersformar.
  • Seite 162 LAGA MAT MED HJÄLP AV EN KÖKSTIMER TILLAGNINGSMETOD Denna funktion kan antingen aktiveras när För att göra produkten ännu mer användarvänlig tillagningsfunktionen används eller ensam för grupperar följande menyer alla de funktioner som att hålla tiden. När den har startats, fortsätter att delar samma tillagningsmetod och som redan finns i räkna ned helt oberoende utan att påverka själva menyerna uppdelade efter maträtt.
  • Seite 163: Ställ In Strömförbrukningen

    GÖR SÅ HÄR FÖR ATT ANVÄNDA PEKSKÄRMEN För att välja eller bekräfta: För att bekräfta inställningar eller komma till nästa skärm: Tryck på skärmen för att välja värdet eller menyalternativet du behöver. Tryck på "STÄLL IN" eller "NÄSTA". För att bläddra genom en meny eller lista: För att gå...
  • Seite 164: Daglig Användning

    DAGLIG ANVÄNDNING 1. VÄLJ ÖNSKAD FUNKTION dem som visas i listan. Produkten väljer de flesta tillagningsinställningarna automatiskt för att uppnå Tryck på eller rör var som helst på skärmen för bäst resultat. att starta ugnen. Displayen tillåter dig att välja mellan manuella och automatiska funktioner.
  • Seite 165 Efter den första påfyllningen kan det vara nödvändigt att fylla luckan öppnas under förvärmningsfasen kommer på igen för att kunna slutföra programmet om det valda den att pausas. Tillagningstiden inbegriper inte en tillagningsprogrammet varar så länge att vattnet tar slut. förvärmningsfas.
  • Seite 166: Ändra Inställningarna

    funktionerna. Efter ett visst antal tillämpningar tillagningen för att försäkra dig om att optimal uppmanas du att lägga till funktionen till dina favoriter. temperatur uppnås. Ugnens temperatur varierar beroende på funktionen som har valts, men GÖR SÅ HÄR FÖR ATT SPARA EN FUNKTION tillagningen programmeras alltid så...
  • Seite 167 FAS 2/2: SKÖLJNING (30 MIN.) måste passera innan avkalkningsmeddelanden visas » beror på vilken vattenhårdhetsnivå som ställts in på För att få bort rester av avkalkningsmedel från apparaten. lådan och ångkretsen måste ett sköljprogram köras. Avkalkningsproceduren kan också utföras när När displayen visar <TILLSÄTT 0,25 L VATTEN>...
  • Seite 168: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att apparaten har svalnat innan du utför Använd inte stålull, slipsvampar eller slipande/ underhåll eller rengöring. frätande rengöringsmedel, eftersom dessa kan skada apparatens ytor. Använd inte ångrengöring. Ugnen måste kopplas bort från elnätet innan du utför Använd ugnshandskar.
  • Seite 169 RENGÖRA LUCKANS INRE GLAS 1. Öppna ugnsluckan helt och aktivera gångjärnsstoppet på båda sidor. 2. Stäng sedan luckan tills den stannar i ett säkert läge. 3. Tryck samtidigt på de två låsklämmorna. 4. Ta bort luckans övre kant genom att dra den mot dig.
  • Seite 170 Du kan få åtkomst till policy, standarddokumentation och ytterligare produktinformation genom att: • Använda QR-koden på din apparat • Besöka vår webbplats docs . bauknecht . eu • Eller kontakta vår kundservice (Se telefonnumret i garantihäftet). När du kontaktar vår kundservice, ange koderna som står på...

Inhaltsverzeichnis