Herunterladen Diese Seite drucken
INSTRUCTION
BOOKLET
KONICA
AUTO-SE
loading

Inhaltszusammenfassung für Konica AUTO-SE

  • Seite 1 INSTRUCTION BOOKLET KONICA AUTO-SE...
  • Seite 2 WICHTIGE HINVÆ-ISE FUR DENGEBRAUCH NOTAS ltmRTANTES PARA El USO * The electronic shutter of the KONICA AUTO SE is operated by a mercury battery. No picturesmay be taken unlessthe battery is loadedin the camera. * When film has been loaded in the camera, use the film speed switch knob in aligning its index mark with the correct film speed calibrated on the film speed scale.
  • Seite 3 Dans ce cas, mettez l'anneau AIJTO/flash la position flash. * El disparador electr6nico de la KONICA AUTO SE es funcionado por la pila de mer- curio. No podrå tomar f otos si no coloca la pila en la cémara. * Después de colocar la pelicula en la cåmara, arregle el anillo de las velocidades de pelicula para deiar su marca indicadora en frente del valor de velocidad de pelicula marcado en la escala de velocidades de pelicula.
  • Seite 4 NOMENCLATURE EACH PART NAME PARTES NOMBRE DER EINZELTEILE BEZEICHNUNG (i) Rangefinder/Viewfinder (j) CdS Lightilntake @ Rangefinder Window O) Shutter Button W indow KONICA P) Strap yelet @ StrapEyelet (9) Focusing Lever @ HEXANONLENS (3) Distance Index Mark...
  • Seite 5 (j) Auslöser Bouton d'obturateur 1 Bot6n disparador @ Oial para la correa Oeillet de courroie 2 Tragriemenöse 3 Marca indicadora Marque-indice @ Markierung für de distancia distance Entfernung @ Lentes HEXANON @ Objectif HEXANON @ HEXANON-Obiektiv @ Palanca de enfoque (3) Levier de mise au t) Ventanilla del visor (3) Hebel für Ent-...
  • Seite 6 NOMENCLATURE NAME EACH PART NOMBRE PARTES BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE (V; AUTO scale (jj A UTO Guid Number Index Mark (O Guide umber (ft) Distance Sca (6 AUTO 'Flash Switch Ring 1m Plane Mark Se f-timer Lever Cord-less lash Contact @ AccessoryClip...
  • Seite 7 @ Leitzahl @ Chiffre-guide @ NÜmero de guia (D Escala de distancia (D Entfernungsskala (D Echelle de distance @ Muesca para @ Aufsteckschuh @ Griffe d'accessoire accesorios Enchufe para flash Mittenkontakt für @ Contact flash sin cable Blitzlicht sans fil @ Marca basica de la @ Markierung für @ Marque du plan...
  • Seite 8 NOMENCLATURE NAME EACH PART NOMBRE PARTES BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE Film Speed SwitchKnob Film Speed Scale (ASA• DIN) Film Rewind Knob (8 Flash Contact Socket Back Cover (8) Film Re nd C rank Film Rewind Button @ TripodScrewTap-hole Film Advance Handle...
  • Seite 9 @ Bouton de Boton de arro(l- Filmrückspulknopf amiento inverso rebobinage Rückendeckel- la pelicula a) Verrouillage du Seguro de la tapa verriegelung couvercle de dos t rasera Rückspulkurbel Palanca de arroll- O) Levier de amiento inverso rebobinage Gewinde Stativ la pelfcula Prise du trépied Rosca para el Aufzughebel...
  • Seite 10 NOMENCLATURE NAME EACH PART NOMBRE PARTES BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE Mercurybatt Chamber FilmCartridge hamber Film Gu' press re Plate 9) Battery heck Butto @ Eyepi O) Film Take-upSlit Film Counter @ Take-upSpool Film Rewind Spindle @ Back Cover Sprocket...
  • Seite 11 29)Filmandruckplatte 29)Plaque de pression 29) Laminilla de presi6n SD)Tapa trasera $0)Couvercle de dos JO)Rückendeckel Estria de toma SC.) F ente Schlitz la pelicula d'ent rainement Aufwickelspule Carrete 42)Bobine réceptr.ice @ Aufwickelspule arrollamiento Compteur de pose Contador de tomas Bildzählwerk Tambour Rueda dentada Zahn rad Eie de arrollamiento...
  • Seite 12 EINLEGENDERQUECKSIIBEBATTERIE [UJTurn and take off the lid of the The electronic shutter of the KONICA Camera's Mercury Battery Chamber AUTO SE is operated by a mercury bat- tery. Load the mercury battery, an ac- [2] Insert the mercury battery into the...
  • Seite 13 Elobturado electr6nico dela KONICA AUTO SEesfuncionado porla pilade mercurio. Coloqu la pilademercurio que vacomo a ccesorio, enla Cémara para la pilademer- curio delacamara despué...
  • Seite 14: Battery Check

    Battery Check Depress BatteryCheckButtonO. If the battery is fully serviceable,you will see orange-colored Warning Lamp put on in the viewfinder. * The mercury battery, when put to normal use, will not run down in over In the event the battery year.
  • Seite 15: Batterietyp

    * DieQuecksilberbatt erie hatbeinormalem Betrieb e ineLebensdauer vonmehr a ls einem Jahre * Empfehlens werte Batterietyp sind : TOSHIBA TH-MP, NATIONAL M-IP, M ALLORY RM-IR und EVEREADYEIN. * Wird dieKamer für lange Zeitnicht b enutzt, muss dieBatterie herausgenommen undan einertrockenen S telleaufbewahrt werden. Contrale de pile Appuy surlebouto...
  • Seite 16 FEDERWERK AUTOMATISCHER FILMTRANSPORT * In the event the camera is not loaded with a roll of film, the spring motor of the KONICA AUTO SE cannot be wound. * As Film Advance Handle is of the ratchet type, the spring motor may be wound by repeatedly moving the handle left and right in small bits.
  • Seite 17 * No podrå enrrollar la cuerda del motor de la KONICA AUTO SE a menos que la camara esté cargada del rollo de pelicula. * Como la palanca de avance de pelfcula es del tipo de trinquete, podrå...
  • Seite 18 COLOCACION DE LA PELICULA FILM LEGEN * The KONICA AUTO SE is designed to take a roll of 35mm film which comes in a cart ridge. * For film loading, avoid the direct sunlight. Load film in the shade. If the shade is not available, one way would be to use your own shadow.
  • Seite 19 Die Rückendeckelverriegelung Zie- und den Rückendeckel öffnen. Die Filmrückspulkurbel hochklappen und die Rückspultaste(D ausziehen. Tirez le verrouillage du couvercle de dos @ pour ouvrir le couvercle O. Relevez le levier levier de rebobinage et tirez le bouton de rebobinage (D. Oprima el Seguro de Tapa Trasera @ pull Back Cover Lock @ to open the camera's Back Cover O.
  • Seite 20 [9 Insert the film tip into the slit of [2] Insert the film cartridge, the spindle Take-upSpool @ and align the spool side up, into Film Cartridge Chamber claw with the film perforations. anddepress FilmRewind Knob@ so that it returns to the original po- sit ion.
  • Seite 21 Den Film in Patrone in den Raum für Filmpatrone einlegen, wobei die Spindelseite nach oben zeigt. Die Rückspultaste(O) in ihre Anfangsstellung herunterdrücken. Falls sie nicht genau in ihre Anfangsstellung passt, drehen Sie sie leicht im Uhrzeigersinn bzw. Gegenuhrzeigersinn. Das Filmende in den Schlitz der Aufwickelspule stecken.
  • Seite 22 [4] Flip up Film AdvanceHandlee, turn $1 After the back cover has been closed, flip up Film Rewind Crank in the direction marked with turn it in the arrow-marked direction arrow and take up the film to ascer- tain that Sprocket@ is in gear with to ascertain that the film slack in the...
  • Seite 23 @ Den Aufzughebel hochklappen, und in Pfeilrichtung drehen, damit das Zahnrad in die ROndlöcherung des Films passt. Dann den Rückendeckelschliessen, indem er mit dem Finger gedrückt wird. Nach dem Schliessen des Rückendeckels klappen Sie die Rückspulkurbel hoch und drehen Sie sie in Pfeilrichtung, damit der Film Straff gezogen wird. @ Relevez le volant d'entrainement O, tournez-le dans le sens indiqué...
  • Seite 24 As the racing of film is completed, Turn the film advance handle and race Film Counter will indicate the film. Here, in the event that the added pressure will be felt in moving film is correctly advanced, the film the handle, but continue winding rewind knob on the bottom cover...
  • Seite 25 [6 Den Aufzughebel drehen und den Film transportieren. Wenn der Film richtig trans- portiert wird, dreht sich die Rückspultaste am Boden der Kamera im Gegenuhr- zeigersinn. [2] Nach dem anfånglichenFilmtransport zeigt das Bildzählwerk die Zahl gI und die Spannung auf den betätigten Hebel vermehrt sich. Ziehen Sie aber weiter das Feder: werk auf, bis sich der Hebel nicht mehr bewegen lässt.
  • Seite 26 PHOTOGRAPHI EE(OEIL M AGIQUE) PHOTOGRAPHY AUTOMATISC (EE) AUFNAHMEN FOTOCRÅFIA 12Bring AUTO/Flash Switch Ring@ Set the film speed (ASA). Align the white dot of Film Speed in line with AUTO Scale O). Switch Knob with the reading of your film on the film speed scale.
  • Seite 27 Die Filmempfindlichkeit (ASA) einstellen. Dabei steht der weisse Punkt des Einstellknopfs fur Filmeimpfindlichkeit dem ent- sprechenden Wert auf der Filmempfindlichkeitsskala gegenüber. Bei richtiger Einstel- lung •rastet sich der Einstellknopf ein. 2 Den AUTO/ Flash-Umschaltring @ auf AUTO at) schalten. Dazu den Ring drehen, bis AUTO der Markierung gegenübersteht.
  • Seite 28 * ASA and DIN are units indicating degrees of film photosensitivity. of the film speed (ASA), it will be impossible * If there is an error in the alignment to secure the correct exposure. SE'S FILM SPEED SCALE KONICA AUTO (20) (17) (16) (26) (25) (22)
  • Seite 29 Damit sindVorbereitungenfür automatischeAufnahmenzu Ende. RichtenSie die Kamera auf das Motiv, legenSie den Bildausschnitt fest und drückenSie leicht auf den Aus- löser. Richtige Zeit/ Blenden-Kobination Wirdautomatisch eingestellt. * Die Filmempfindlichkeit W ird nach ASA sowie DIN angegeben. * FallsdieFilmempfindlichkei nichtrichtigeingestellt wird, Wirddie richtigeBelichtung nicht erzielt.
  • Seite 30 D'AVERTISSEMENT LAMPE WARNING LAMP CAUCION WARN SIGNAL If the lights are too dark for electric- eye photography, orange-colored Warning Lamp @ will be turned on in the view- finder when the shutter button is slightly In such lighting conditions, depressed. pictures will be under-exposed.
  • Seite 31 Fallsdas Lichtnichfgenughell ist, erscheint e in orange Licht signal @ bei leichtem Bei solchen Lichtverhältnissen handelt es sich um Drücken des Auslösers im Sucher. eineUnterbelichtung. In diesemFall mussdie Beleuchtung v erstärkt Oderein Blitzlich- tgeröt benutzt werden. Falls der Druck auf den Auslöser stark ist, erscheint * Den Auslöser leicht drücken.
  • Seite 32 FOCUSIN AND USE OF VIEWFINDER MISE AU POINT ETEMPIOI D UVISEUR ENTFERNUNGSEINSTELW UNDSUCHER ENFOQUE Y USO DEL VISOR Focusing As you look into the viewfinder, you will see a yellowcolored square section at the center. This is Doubleimage Section used to set the rangefinder. If the lens is pro- perly focused on the subject, double images will be visible in this section.
  • Seite 33 Enfoque A1observaradentrodel visor, encontraråla secci6namarillentacuadradaen el centro. Estaes la Secci6n de ImagenDobleO) que sirve para el aiustedel reguladorde escala de distancia. Cuando el lente no est6correctamente e nfocado al Obieto,se verandos imågenesen esta secci6n. A1 mover la Palancade Enfoque 5, vera mover una de las dosimågenes Cuando las dos imégenes s e encuentran bieniuntadas en una, el lente esta perfectamente enfocado al Obieto.
  • Seite 34 (Si RangefinderDouble-imageSection HEXANON lens KONICA AUTO SE is short in focal length (38mm). Consequently, its depth Of field will cons iderably large at small apertures. taking snap shots, there will be no need focus lens with rangefinder. lens may be focused...
  • Seite 35 Visor El visor de la KONICA AUTO SE es del tipo de cuadro brillante que le facilita la composicibn de la vista. A1 observar adentro el visor, encontrarå el Cuadro Brillante que le seöala el limite de la vista.
  • Seite 36: Comment Tenir L'appareil

    COMMENT TENIR L'APPAREIL CAMERA HOLDING COMO SOSTENER LA CAMARA HALTEN KAMERA To take sharp pictures, it is impor- tant to hold the camera tight so as not to iar the camera when the shut- ter button is depressed. Tightly hold the camera in both hands, stick fast to your forehead and gently de-...
  • Seite 37 Urn scharfe Aufnphmen zu machen,ist es wichtig, die Kamerafest zu halten, damit sie bei Druck auf den Auslöser nicht wackelt. Halten Sie die Kamera mit beiden Hönden, pressen Sie sie gegen das Gesicht und drücken Sie den Auslöser leicht mit der Fingerspitze ! * Es ist schwerer, die Kamera so zu halten, dass ihre breite Seite vertikal liegt.
  • Seite 38 LEVIER EMPLOI SELF-TIMER D'AUTO -DECLENCHEUR USODEI DISPARADOR AUTOMATICO SELBSTAUSLOSER in line with the red dot of the LOCK, and Release Lock: Bring Self-timer Lever Shutter B utton O) will be lockedand it will be no longerpossible t o pressit down. When the camerais not in use, makesure that the self-timer is locked.
  • Seite 39 Belichtungsfaktor des Filters zu berücksich- t igen. Emploi de filtres : La fenétre de prise de lumiöre pour Cds du KONICA AUTO SE se trouve sur le barrillet de l'obiectif. Etant donné que le filtre couvre l'obiectif et la fenétre de prise de lumiére pour Cds, en memetemps, il n'est pas nécessairede...
  • Seite 40 REBOBINACE PEIIICUIE FILM REWIND ARROLIAMIENTOINVERSODE PEIICUIA FILM RUCKSPIJLUNG When a roll of film has been completely exposed, the shutter button can no longer be Take out the exposed film after it has depressed even if the spring is fully wound. been wound back into the cartridge.
  • Seite 41 When the film is taken out Of the Cam— [2 Flip Film Rewind Cra nk O) era, open camera in the shade. turn in the arrow—marked direction wind exposed film back into cartridge. Note rotat ion rewind button. Flip up Film Advance Handle O) and When...
  • Seite 42 DenAufzughebe @ hochklappen unddieFilmrückspultaste @ herunterdrücken. Dabei Wird die aufgezogene Feder lockergelassen. Die Rückspulkurb hochklappen und in Pfeilrichtung drehen, u mdenbelichteten Film in die Patrone zurück-zu-spulen.Dabeidreht sichauchdie Rückspultaste um. fühlen Sie an der Rückspulkurbe!. e inen Wenn die Rückspultastezu rotieren aufhört, leichtenWiderstand.
  • Seite 43 FLASH PHOTOGRAPHY PHOTOGRAPHIE AVEC FLASH BLITZ LICHT AUFNAHMEN FOTOGRAFIA FLASH Flashmatic system For flash photography, set the guide num- ber of the flash bulb or electronic light in use to the index mark, and the op- eration of the focusing lever will be re- stricted according to the guide number and the taking distance at which the cor- rect exposure is obtainable will be deter-...
  • Seite 44 Flashmatic-System Bei Blitzlichtaufnahmen ist die Leitzahl der Blitzlampe Oder des Elektronenblitzes auf die Markierung einzustellen. Entsprechend der Leitzahl Wird der Einstellbereich des Hebels Innerhalb dieses Bereichs Wird die richtige Belich- fur Entfernungseinstellung beschrånkt. tung stets automatisch eingestellt. Systöme Flashmatic Pour la photographie avec flash, réglez le chiffre guide de l'ampoule utilisée ou celui du flash électronique.
  • Seite 45 [S] Install Flash Gun The KONICA AUTO SEhasa cord-less flashcontact anda flashcontact s ocket. Consequen tly, either a cordequippe or cord-less flash gun is usable o nthecamera. Equi a flash gun or electronic light t o thecamera's Accessory Clip g. If the gun...
  • Seite 46 Montez l'équipement de flash Le KONICAAUTOSEest munid'uneconnexion sansfil pour flash et une douille pourflash. Parconséquent on peututilisersoitun équipement avecfil, soitun flash sansfil. Montez l'équipement de flash sur le griffe d'accessoires l'équipeme estavecfil, établissez la connexionla douille ( 26) quisetrouve sur rappareil S'il n'ya pasdefil, l'équipement peutetrebranché...
  • Seite 47 [2] Set Guide Number Turn AUTO/flash Switch Ring@ and align GuideNumber@ of the flash bulb or electronic l ightused on the camera with IndexMarkO. Before the lensis focused, turn Focusing L ever (D clockwise andcounterc lockwise in repeated a ction,andthe operationof the focusinglever will be restrictedand the distanceat which the cor- rect exposure is obtainable will be determined.
  • Seite 48 2] Réglez le chiffre-guide Tournez l 'anneau A UTO/ flash et alignez le chiffre-guide ( O de l'ampoule o u de la sur l'appareil, l'aide de marque—indice Avant de lumiÖre électronique procéde lamise aupoint.tournez l e levier d emise aupoint ( b)dans le sens des aiguilles d 'une möntre, e n I'action n ant plusieurs reprises, et le fonctionnement levier de mise au point sera restreint et distancepour une expositioncorrecte...
  • Seite 49 [$1FOCU and Depress Shutter US thelenson yoursubiect, andthecorrectlens aperture w ill beautomatical determine according t o the takingdistance.Gently depress t heshutter, a ndthe flashbulbor electronic lightwill be turnedon andthecorrectexposure will be secured. [S]Entfernung einstellen und Auslöser drücken WirddieEntfernun biszumMotiveingestellt, Wirddementsprechend die richtige Blende automatisc gewåhlt.
  • Seite 50 SPECIFICATIONS FOR KONICA AUTO SE Picture Size : 36 mm Film 35mm film in cartridge Lens : HEXANON f/ 1.8 f/38mm of 4 groups and 6 elements Shutter Programmed SEIKO ES electronic shutter, AUTO/ flash switch, 1/15 to 1/500 sec, non-stage speed change, for AUTO and 1/30 sec for flash with X synchro.
  • Seite 51 EE Coupling Range: EV5.7 (f/1.8, 1/15 sec) to EV17 (f/16, 1/500 sec) with ASA 100. Film speed scale ASA 25 - 400 (DIN 15 - 27) Exposure Warning Warning lamp turned on for out-of-EE-range low illumination. Flash Synchro : Flashmaticsystem (in which correct exposureand taking dis- tance are determinedsimply by setting the guide number) Self-Timer Built-in self-timer coupled to electronic shutter.
  • Seite 52 KONISHIROKU PHOTO IND. TOKY...