Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RHOSS Compact-Y MD HT65 Originalanleitung
RHOSS Compact-Y MD HT65 Originalanleitung

RHOSS Compact-Y MD HT65 Originalanleitung

Wärmepumpen mit luftgekühlter verflüssigung und axialventilatoren. baureihe mit hermetischen scroll-verdichtern und umweltfreundlichem kältemittel r410a
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
H58642/A
INSTRUCTIONS FOR USE
Compact-Y MD HT65 | THAEY 238÷260
IT | Pompe di calore con condensazione ad aria e ventilatori elicoidali. Serie a compressori ermetici tipo scroll e refrigerante ecologico R410A.
EN | Heat pumps with axial fans. Range with hermetic Scroll type compressors and R410A ecological refrigerant.
FR | Pompes à chaleur à condensation par air avec ventilateurs hélicoïdaux. Série à compresseurs hermétiques type Scroll et fluide
frigorigène écologique R410A.
DE | Wärmepumpen mit luftgekühlter Verflüssigung und Axialventilatoren. Baureihe mit hermetischen Scroll-Verdichtern und umweltfreundlichem
Kältemittel R410A.
ES | Bombas de calor con condensación de aire y ventiladores helicoidales. Serie de compresores herméticos tipo Scroll y refrigerante
ecológico R410A.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RHOSS Compact-Y MD HT65

  • Seite 1 H58642/A INSTRUCTIONS FOR USE Compact-Y MD HT65 | THAEY 238÷260 IT | Pompe di calore con condensazione ad aria e ventilatori elicoidali. Serie a compressori ermetici tipo scroll e refrigerante ecologico R410A. EN | Heat pumps with axial fans. Range with hermetic Scroll type compressors and R410A ecological refrigerant.
  • Seite 2 Le istruzioni originali della presente pubblicazione sono in lingua italiana, le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali. È vietata la riproduzione la memorizzazione e la trasmissione anche parziale della presente RHOSS pubblicazione, in qualsiasi forma, senza la preventiva autorizzazione scritta della S.p.A.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    COMPACT-Y HT65 INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA SIMBOLO SIGNIFICATO Italiano pagina PERICOLO GENERICO! L’indicazione PERICOLO GENERICO è usata per English page informare l’operatore ed il personale addetto alla Français page manutenzione di rischi che possono comportare la morte, danni fisici, malattie in qualsivoglia forma Deutsch Seite immediata o latente.
  • Seite 5: Isezione I: Utente

    La nuova logica di regolazione adattativa AdaptiveFunction Plus, è della temperatura dell’acqua fornita in utenza di circa ± 1,5°C rispetto un esclusivo brevetto RHOSS S.p.a. frutto di un lungo periodo di al valore di set-point contro uno scostamento medio nel tempo di collaborazione con l’Università...
  • Seite 6: I.3.1 Identificazione Della Macchina

    COMPACT-Y HT65 I.3.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA I.3.2 LIMITI DI FUNZIONAMENTO Le unità sono corredate di una targa matricola posta sul fianco laterale delle stesse; da essa si possono trovare i dati identificativi della THAEY HT65 238÷260 in funzionamento estivo macchina. PERICOLO! La macchina è...
  • Seite 7: I.4 Avvertenze Su Sostanze Potenzialmente Tossiche

    COMPACT-Y HT65 • Manipolazione AVVERTENZE SU SOSTANZE POTENZIALMENTE TOSSICHE PERICOLO! Le persone che usano e provvedono alla PERICOLO! manutenzione dell’unità dovranno essere Leggere attentamente le informazioni ecologiche e adeguatamente istruite circa i rischi dovuti alla le prescrizioni seguenti relative ai fluidi frigorigeni manipolazione di sostanze potenzialmente utilizzati.
  • Seite 8: I.4.2 Informazioni Sui Rischi Residui Epericoli Che Non Possono Essere Eliminati

    COMPACT-Y HT65 I.4.2 INFORMAZIONI SUI RISCHI RESIDUI E PERICOLI CHE NON POSSONO ESSERE ELIMINATI IMPORTANTE! Prestare la massima attenzione ai simboli e alle indicazioni poste sulla macchina. Nel caso in cui permangano dei rischi malgrado tutte le disposizioni adottate, sono state applicate sulla macchina delle targhette adesive secondo quanto indicato nella norma “ISO 3864”.
  • Seite 9: Sezione Ii: Installazione Emanutenzione

    Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi e accessori originali. II.2 QUADRO ELETTRICO RHOSS S.p.A. declina ogni responsabilità per danni causati da manomissioni o interventi eseguiti da personale non ○ Quadro elettrico accessibile aprendo il pannello frontale, autorizzato o per disfunzioni dovute all’uso di ricambi o conforme alle norme EN 60204-1/IEC 60204-1 in vigore, munito di accessori non originali.
  • Seite 10: Accessori Forniti Separatamente

    COMPACT-Y HT65 I modelli THAEY HT65 238÷260 vengono forniti: II.3.2 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE • ricoperti da un imballo di nylon termoretraibile. KFA – Filtro acqua. KRIT – Resistenza elettrica integrativa per pompa di calore, gestita dalla regolazione. KVDEV– Valvola deviatrice a 3-vie per la produzione di ACS, gestita dalla regolazione.
  • Seite 11: Condizioni D'immagazzinamento

    COMPACT-Y HT65 ○ L’unità è prevista per installazione esterna. II.4.2.1 Indicazioni per la movimentazione ○ L’unità è provvista di attacchi idraulici di tipo Victaulic sull’ingresso e sull’uscita dell’acqua dell’impianto di condizionamento e di tronchetti in PERICOLO! acciaio al carbonio a saldare. La posizione del baricentro non centrato potrebbe ○...
  • Seite 12: Requisiti Del Luogo D'installazione

    COMPACT-Y HT65 Nell’attraversare pareti o divisori, isolare le tubazioni con manicotti REQUISITI DEL LUOGO D’INSTALLAZIONE II.5.1 elastici. Se a seguito dell’installazione e dell’avvio dell’unità si riscontra l’insorgere di vibrazioni strutturali dell’edificio che provochino risonanze La scelta del luogo di installazione va fatta in accordo a quanto indicato tali da generare rumore in alcuni punti dello stesso è...
  • Seite 13 COMPACT-Y HT65 II.6.2.2 Gestione di una fonte integrativa Dalla scheda macchina è possibile la gestione di una fonte di calore integrativa (resistenza elettrica). Per questa gestione serve l’acquisto degli accessori KEAP (solo per modelli 238÷260) e KRIT. II.6.2.3 Fonte termica integrativa (accessorio KRIT) Per fonte termica integrativa si intende una resistenza elettrica che funziona contemporaneamente alla pompa di calore in regime invernale.
  • Seite 14: Dati Idraulici Thaey Ht65 238-260

    Capacità installazione dell’unità. Un allacciamento elettrico Precarica barg non conforme solleva RHOSS S.p.A. da Pressione massima vaso di responsabilità per danni alle cose ed alle persone. barg espansione Il percorso dei cavi elettrici per il collegamento del quadro non deve toccare le parti calde della PROTEZIONE DELL’UNITÀ...
  • Seite 15: Istruzioni Per L'avviamento

    Rimuovere il ponticello del morsetto corrispondente al SCR presente sulla morsettiera macchina (vedi schema elettrico) e collegare i cavi officine autorizzate RHOSS S.p.A., e comunque abilitato ad operare su questa tipologia di prodotti. provenienti dal selettore ON/OFF comando remoto (selettore a cura dell’installatore).
  • Seite 16: Procedura Di Avviamento

    COMPACT-Y HT65 II.8.1 PROCEDURA DI AVVIAMENTO IMPORTANTE! Nel caso di utilizzo di unità per produzione d’acqua IMPORTANTE! a bassa temperatura verificare la regolazione della Il primo avviamento dell’unità deve essere eseguito valvola termostatica. esclusivamente da tecnici esperti, abilitati ad PERICOLO! operare su prodotti per il condizionamento e la Agire sempre sull’interruttore per isolare l’unità...
  • Seite 17 COMPACT-Y HT65 II.8.1.3 Verifica dei collegamenti idraulici START  I collegamenti idraulici sono realizzati a regola d’arte?   Adeguare i collegamenti  SI   Il senso di entrata-uscita dell’acqua è corretto? Correggere il senso entrata-uscita  SI  ...
  • Seite 18 COMPACT-Y HT65 II.8.1.5 Primo avviamento START  Attivare nuovamente gli interruttori magnetotermici di potenza dei compressori  Simulare una partenza in bianco al fine di accertare il corretto inserimento dei contattori di potenza.  Verificare ed eventualmente sostituire il  ...
  • Seite 19: Istruzioni Per La Messa A Punto E La Regolazione

    COMPACT-Y HT65 II.9 ISTRUZIONI PER LA MESSA A PUNTO E LA II.9.3 FUNZIONAMENTO DEI COMPONENTI REGOLAZIONE II.9.3.1 Funzionamento del compressore II.9.1.1 Taratura degli organi di sicurezza e I compressori Scroll sono dotati di protezione termica interna. Dopo l’eventuale intervento della protezione termica interna, il suo ripristino controllo avviene automaticamente quando la temperatura degli avvolgimenti Le unità...
  • Seite 20: Ii.10 Manutenzione

    II.10 MANUTENZIONE IMPORTANTE! Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato delle officine autorizzate RHOSS S.p.A., abilitato ad operare su questa tipologia di prodotti. Prestare attenzione alle indicazioni di pericolo poste sull’unità. Utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalle leggi in vigore.
  • Seite 21: Ii.10.1 Manutenzione Ordinaria

    COMPACT-Y HT65 II.10.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Controllo Intervallo di tempo Note Eventuali punti di inizio corrosione Ogni 6 mesi va effettuato il lavaggio generale e verificato lo Pulizia e verifica generale dell’unità vanno opportunamente ritoccati con stato della macchina vernici protettive Le batterie devono essere mantenute pulite da ogni ostruzione.
  • Seite 22: Ii.10.2 Manutenzione Straordinaria

    Eseguibile esclusivamente da personale qualificato delle officine autorizzate Controllare contattori quadro elettrico Ogni 6 mesi RHOSS S.p.A., abilitato ad operare su questa tipologia di prodotti. Verificare lo stato di pulizia dei motori e delle palette del ventilatore, verificare Ventilatori Ogni 6 mesi l’assenza di vibrazioni anomale.
  • Seite 23: Smantellamento Dell'unità -Eliminazione Componenti/Sostanze Dannose

    Sempre, quando viene ripristinato il funzionamento della di smaltimento e di riciclo, in alternativa sarà possibile richiedere il ritiro macchina, è necessario ripetere le operazioni proprie della fase di gratuito dell’usato a Rhoss S.p.A. avviamento. La raccolta separata e il riciclo del prodotto al momento dello •...
  • Seite 24: Ii.12 Check-List

    COMPACT-Y HT65 II.12 CHECK-LIST Inconveniente Intervento consigliato LA POMPA DI CIRCOLAZIONE NON PARTE (SE COLLEGATA) Mancanza di tensione al gruppo di pompaggio: verificare collegamenti elettrici e fusibili ausiliari. verificare, interpellare l’assistenza autorizzata. Assenza di segnale della scheda di controllo: Pompa bloccata: verificare, eventualmente sbloccare.
  • Seite 25 COMPACT-Y HT65 PRESSIONE DI ASPIRAZIONE ELEVATA ALLE CONDIZIONI NOMINALI Eccessivo carico termico: verificare dimensionamento impianto, infiltrazioni ed isolamento. Funzionamento irregolare della valvola d’espansione: verificarne funzionalità, eventualmente sostituire. Problemi meccanici nel compressore: revisionare il compressore. PRESSIONE DI ASPIRAZIONE BASSA ALLE CONDIZIONI NOMINALI Carica di refrigerante insufficiente ripristinare carica corretta, individuare ed eliminare eventuale perdita.
  • Seite 26: Symbols Used

    COMPACT-Y HT65 INDEX SYMBOLS USED SYMBOL MEANING Italiano pagina GENERIC DANGER! English page The DANGER sign warns the operator and maintenance personnel about risks that may cause Français page death, physical injury, or immediate or latent illnesses of any kind. Deutsch Seite DANGER LIVE COMPONENTS! The DANGER: LIVE COMPONENTS sign warns the...
  • Seite 27: Isection I - User

    The new adaptive regulation logic AdaptiveFunction Plus, is an accurate constant water supply temperature, and where particular exclusive RHOSS S.p.a. patent that is the result of a long period of humidity control is required. However, it is always recommended to collaboration with the University of Padua.
  • Seite 28: I.3.1 Machine Identification

    COMPACT-Y HT65 I.3.1 MACHINE IDENTIFICATION I.3.2 FUNCTIONING LIMITS The units feature a serial number plate located on the side; it bears the THAEY HT65 238÷260 in summer mode machine identification data. DANGER! The machine has been designed and constructed solely and exclusively to function as an air cooled water chiller or as an air-cooled heat pump;...
  • Seite 29: I.4 Warnings Regarding Potentially Toxic Substances

    COMPACT-Y HT65 • Handling WARNINGS REGARDING POTENTIALLY TOXIC SUBSTANCES DANGER! Users and maintenance personnel must be DANGER! adequately informed about the risks of handling Read the following ecological information and potentially toxic substances. Failure to observe the requirements about the refrigerants employed aforesaid indications may cause personal injury or carefully.
  • Seite 30: I.4.2 Information About Residual Risks That Cannot Be Eliminated

    COMPACT-Y HT65 I.4.2 INFORMATION ABOUT RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED IMPORTANT! Pay the utmost attention to the signs and symbols located on the appliance. If any risks remain in spite of the provisions adopted, these are indicated by adhesive labels attached to the machine in compliance with standard “ISO 3864”.
  • Seite 31: Section Ii :: Installation And Maintenance

    ○ Differential pressure switch that protect the unit from any water flow accessories. interruptions. RHOSS S.p.a. shall not be held liable for damage ○ Cooling circuit made of annealed copper pipe (EN 12735-1-2) caused by tampering with or work carried out by...
  • Seite 32: Accessories Supplied Separately

    COMPACT-Y HT65 The THAEY HT65 238÷260 models are supplied: II.3.2 ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY • covered with nylon shrink-wrap. KFA – Water filter. KRIT – Additional electrical resistance for heat pump, controlled by regulation. KVDEV – 3-way deviator valve for DHW production, controlled by regulation.
  • Seite 33: Storage Conditions

    COMPACT-Y HT65 ○ The unit is designed for outdoor installation. II.4.2.1 Handling guidelines ○ The unit is fitted with Victaulic type hydraulic connections on the air conditioning system water inlet and outlet. It is also fitted with carbon DANGER! steel fittings for welding An off-centred barycentre could cause sudden and ○...
  • Seite 34: Installation Site Requirements

    COMPACT-Y HT65 If the pipes are routed through walls or panels, insulate with elastic II.5.1 INSTALLATION SITE REQUIREMENTS sleeves. If, after installation and start-up of the unit, structural vibrations are observed in the building which provoke such strong resonance that The installation site should be chosen in accordance with the provisions noise is generated in other parts of the building, refer to a qualified of Standard EN 378-378 and in keeping with the requirements of...
  • Seite 35 COMPACT-Y HT65 II.6.2.2 Integrative source management It is possible to manage an integrative heat source (electrical resistance) from the machine's board. You must purchase KEAP (only for models 238÷260) and KRIT accessories for this type of management. II.6.2.3 Integrative thermal source (KRIT accessory) An integrative thermal source is an electrical resistance that runs together with the heat pump in winter mode.
  • Seite 36: Hydraulic Data Thaey Ht65 238-260

    Model the unit is installed. Non-conforming electrical Capacity connections releases RHOSS S.p.A. from liability Pre-load barg concerning damage to objects and persons. Expansion vessel maximum pressure...
  • Seite 37: Instructions For Start-Up

    Remove the terminal jumper corresponding to SCR on the machine personnel from workshops authorised by RHOSS terminal block (see wiring diagram) and connect the wires coming from S.p.A., qualified to work on this type of products.
  • Seite 38: Start-Up Procedure

    COMPACT-Y HT65 II.8.1 START-UP PROCEDURE IMPORTANT! If a unit is used for the production of low IMPORTANT! temperature water, check the adjustment of the The unit's first start-up must be carried out by thermostatic valve. skilled technicians only, qualified to work on air DANGER! conditioning and refrigerant units.
  • Seite 39 COMPACT-Y HT65 II.8.1.3 Checking the water connections START    Have the water connections been made to a professional standard? Bring the connections up to standard YES   Is the water inlet/outlet direction correct? Correct the inlet/outlet direction YES ...
  • Seite 40 COMPACT-Y HT65 II.8.1.5 Commissioning START  activate the magnet circuit breaker switches on the compressor power supply  Simulate an empty start in order to ensure that the power contactors have been inserted correctly  Check and replace the component if ...
  • Seite 41: Instructions For Fine Tuning And General Regulation

    COMPACT-Y HT65 II.9 INSTRUCTIONS FOR FINE TUNING AND II.9.3 OPERATION OF COMPONENTS GENERAL REGULATION II.9.3.1 Compressor functioning II.9.1.1 Calibration of safety and control devices Scroll compressors are equipped with internal circuit breaker protection. Once the inner thermal protection has tripped, it is restored The units are tested in the factory, where they are also calibrated and automatically when the windings temperature drops below the pre-set the default parameter settings are put in.
  • Seite 42: Ii.10 Maintenance

    II.10 MAINTENANCE IMPORTANT! Maintenance is reserved exclusively for skilled personnel from workshops authorised by RHOSS S.p.A., qualified to operate on this type of products. Pay close attention to the danger signs on the unit. Use the personal protective equipment foreseen by current laws.
  • Seite 43: Ii.10.1 Routine Maintenance

    COMPACT-Y HT65 II.10.1 ROUTINE MAINTENANCE Control Frequency Notes Any points where corrosion is starting Every 6 months, the unit must undergo general washing and its General cleaning and checking unit need to be touched up with protective status must be checked paint The coils must be kept clear from any obstructions.
  • Seite 44: Ii.10.2 Special Maintenance

    Check the power consumption of the Every 6 months unit Check electrical control board This operation must be carried out by skilled personnel of authorised RHOSS Every 6 months contactors S.p.A. workshops, qualified to operate on this type of products.
  • Seite 45: Dismantling The Unit - Disposal Of Components/Harmful Substances

    (LUE) must be under control. After at least 12 ask Rhoss S.p.A. to collect the used equipment free of charge. hours of running, the refrigeration circuit of the unit must be Separate collection and recycling of the product at the time of disposal perfectly "dry", with the LUE green, Otherwise, the filter cartridge...
  • Seite 46: Ii.12 Check-List

    COMPACT-Y HT65 II.12 CHECK-LIST Problem Recommended action THE CIRCULATION PUMP DOES NOT START (IF CONNECTED) Lack of voltage to the pump unit: check electrical connections and auxiliary fuses. No signal from control board: check, call in authorised service engineer. Pump blocked: check and clear as necessary.
  • Seite 47: High Intake Pressure In Nominal Conditions

    COMPACT-Y HT65 HIGH INTAKE PRESSURE IN NOMINAL CONDITIONS Excessive thermal load: check system sizing, leakage and insulation. clean the filter body and replace cartridge: check operation, and replace if necessary. Mechanical problems in the compressor: overhaul compressor. LOW INTAKE PRESSURE IN NOMINAL CONDITIONS Insufficient refrigerant charge: restore correct level, find and eliminate leakage.
  • Seite 48: Symboles Utilisés

    COMPACT-Y HT65 INDEX SYMBOLES UTILISÉS Symbole Definition Italiano pagina DANGER! English page L'indication DANGER GENERAL est utilisée pour informer l'opérateur et le personnel assurant Français page l'entretien de la présence de dangers exposant à des risques de mort, de blessures ou de lésions Deutsch Seite aussi bien immédiates que latentes.
  • Seite 49: Isection I: Utilisateur

    AdaptiveFunction Plus dont la gamme est dotée. Le contrôle, 2. Haute précision: Option "Precision" développé par RHOSS en collaboration avec l'Université de Padoue, Avec ce mode de fonctionnement, l'unité travaille avec une valeur de outre l'optimisation de l'activation des compresseurs et leurs cycles de réglage fixe et grâce au contrôle de la température de l'eau en...
  • Seite 50: I.3.1 Identification De L'appareil

    COMPACT-Y HT65 IDENTIFICATION DE L’APPAREIL I.3.1 I.3.2 LIMITES DE FONCTIONNEMENT Les unités sont équipées d’une plaque signalétique apposée sur la THAEY HT65 238÷260 en mode été paroi latérale; les données d’identification de la machine peuvent être obtenues à partir de celle-ci. DANGER! L'appareil a été...
  • Seite 51: I.4 Recommandations Concernant Les Substances Potentiellement Toxiques

    COMPACT-Y HT65 • Manipulation RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES SUBSTANCES POTENTIELLEMENT TOXIQUES DANGER! Les opérateurs et les personnes chargées de l'entretien de l'unité devront être adéquatement informés des risques DANGER! relatifs à la manipulation de substances potentiellement Lire attentivement les informations suivantes toxiques.
  • Seite 52: I.4.2 Informations Sur Les Risques Résiduels Et Les Dangers Qui Peuvent Pas Être Éliminés

    COMPACT-Y HT65 I.4.2 INFORMATIONS SUR LES RISQUES RÉSIDUELS ET LES DANGERS QUI PEUVENT PAS ÊTRE ÉLIMINÉS IMPORTANT! Prêter la plus grande attention aux symboles et aux indications reportées sur l’appareil. En cas de persistance de risques résiduels malgré les dispositions adoptées, des adhésifs d'avertissement ont été...
  • Seite 53: Section Ii: Installation Et Entretien

    Utiliser exclusivement des pièces détachées et des accessoires originaux. II.2 TABLEAU ÉLECTRIQUE RHOSS S.p.a. décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des altérations ou des interventions ○ Tableau électrique accessible en ouvrant le panneau frontal, effectuées par un personnel non autorisé et de conforme aux normes EN 60204-1/IEC 60204-1 en vigueur, équipé...
  • Seite 54: Accessoires Fournis Séparément

    COMPACT-Y HT65 Les modèles THAEY HT65 238÷260 sont fournis: II.3.2 ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT • recouverts d'un emballage en nylon thermorétractable. KFA – Filtre à eau. KRIT – Résistance électrique d'appoint pour pompe à chaleur, gérée par le réglage. KVDEV– Vanne e dérivation à 3 voies pour la production d'ECS, gérée par le réglage.
  • Seite 55: Conditions De Stockage

    COMPACT-Y HT65 ○ L'unité est conçue pour être installée à l'extérieur. II.4.2.1 Indications pour la manutention ○ L'unité est équipée de raccords hydrauliques de type Victaulic sur l'entrée et sur la sortie d'eau de l'installation de climatisation et de DANGER! tuyaux en acier au carbone à...
  • Seite 56: Conditions Requises Pour L'emplacement

    COMPACT-Y HT65 Isoler les tuyaux qui traversent les murs ou les parois à l'aide de II.5.1 CONDITIONS REQUISES POUR manchons élastiques. Si après l'installation et la mise en marche de L'EMPLACEMENT l'unité, des vibrations structurelles du bâtiment provoquaient des résonances susceptibles de produire du bruit dans certaines parties de Le choix de l'emplacement pour l'installation de l'unité...
  • Seite 57 COMPACT-Y HT65 II.6.2.2 Gestion d'une source complémentaire De la carte machine, vous pouvez gérer une source de chaleur complémentaire (résistance électrique). Pour cette gestion, il est nécessaire d'acheter les accessoires KEAP (uniquement pour les modèles 238÷260) et KRIT. II.6.2.3 Source thermiquecomplémentaire (accessoire KRIT) Par source thermique complémentaire, on entend une résistance électrique qui fonctionne en même temps que la pompe à...
  • Seite 58: Données Hydrauliques Thaey Ht65 238-260

    Précharge barg d'installation. Un branchement électrique non conforme dégage la société RHOSS S.p.A. de toute Pression maximale du vase d'expansion barg responsabilité liée à d'éventuels dommages matériels ou corporels. Le parcours des câbles II.6.5...
  • Seite 59: Instructions Pour Le Démarrage

    à distance, la sigle OFF by exclusivement par le personnel qualifié des ateliers digital input s'affiche sur l'écran du tableau de commande agréés RHOSS S.p.A., et quoi qu'il en soit habilité à monté sur l'appareil. intervenir sur ce type d'appareils.
  • Seite 60: Procédure De Démarrage

    COMPACT-Y HT65 II.8.1 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE IMPORTANT! En cas d'utilisation d'unités pour production d'eau IMPORTANT! à basse température, vérifier le réglage de la vanne La première mise en marche de l'unité doit être thermostatique. confiée à des techniciens qualifiés et habilités à DANGER! intervenir sur des appareils de conditionnement et Avant toute opération de maintenance, toujours...
  • Seite 61 COMPACT-Y HT65 II.8.1.3 Contrôle raccordements hydrauliques Premier démarrage    Les branchements hydrauliques sont-ils réalisés dans les règles de l'art? Adapter les branchements OUI   Le sens d'entrée et de sortie de l'eau est-il correct? Corriger le sens d'entrée et de sortie OUI Les circuits sont-ils chargés en eau et ont-ils été...
  • Seite 62 COMPACT-Y HT65 II.8.1.5 Premier démarrage Premier démarrage  Activer de nouveau les interrupteurs magnétothermiques de puissance des compresseurs  Simuler un démarrage en blanc afin de s'assurer de l'activation correcte des contacteurs de puissance.  Vérifier et, le cas échéant, remplacer le ...
  • Seite 63: Instructions Pour La Mise Au Point Et Le Reglage

    COMPACT-Y HT65 II.9 INSTRUCTIONS POUR LA MISE AU POINT ET II.9.3 FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS LE REGLAGE II.9.3.1 Fonctionnement du compresseur II.9.1.1 Réglage des organes de sécurité et de Les compresseurs Scroll sont équipés d'une protection thermique contrôle interne. Après l'intervention éventuelle de la protection thermique interne, la réinitialisation s’effectue automatiquement lorsque la Les unités sont testées en usine où...
  • Seite 64: Ii.10 Entretien

    Les interventions d'entretien doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié des centres d'assistance autorisés par la société RHOSS S.p.A. et habilité à opérer sur ce type de produits. Prêter attention aux indications de danger situées sur l'unité. Utiliser les équipements de protection individuelle prévus par les lois en...
  • Seite 65: Ii.10.1 Entretien Ordinaire

    COMPACT-Y HT65 II.10.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Contrôle Intervalle de temps Remarques Les points de début de corrosion Nettoyage et inspection générale de Tous les 6 mois, effectuer le lavage général et vérifier l'état de la éventuels doivent être retouchés de l'unite machine manière adaptée avec de la peinture de protection.
  • Seite 66: Ii.10.2 Entretien Extraordinaire

    Contrôler l'absorption électrique de Tous les 6 mois l'unite Contrôler les contacts du tableau A confier exclusivement à un personnel qualifié des ateliers agréées RHOSS Tous les 6 mois électrique S.p.a., habilité à travailler sur ce type de produits. Vérifier la propreté des moteurs et des pales du ventilateur, vérifier l'absence...
  • Seite 67: Démantèlement De L'unité - Élimination Des Composants/Substances Dangereuses

    Pour la quantité et le type d'huile, il faut se référer à la plaque adhésive du compresseur ou s'adresser au centre d'assistance RHOSS. II.10.2.3 Réparation et remplacement des Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Seite 68: Ii.12 Check-List

    COMPACT-Y HT65 II.12 CHECK-LIST Inconvenient Intervention conseillee La pompe de circulation ne démarre pas (si branchée) Absence de tension au groupe de pompage : vérifier les branchements électriques et les fusibles auxiliaires. Aucun signal de la carte de commande: contrôler, contacter le service d'assistance autorisé. Pompe bloquée: vérifier et, éventuellement, débloquer.
  • Seite 69 COMPACT-Y HT65 PRESSION D'ASPIRATION ELEVEE DANS LES CONDITIONS NOMINALES Charge thermique excessive: vérifier le dimensionnement du réseau, les infiltrations et l'isolation. Fonctionnement irrégulier du détendeur: vérifier son fonctionnement, éventuellement remplacer. Problèmes mécaniques du compresseur: réviser le compresseur. PRESSION D'ASPIRATION BASE DANS LES CONDITIONS NOMINALES Charge de fluide frigorigène insuffisante rétablir charge correcte, repérer et éliminer les fuites éventuelles.
  • Seite 70: Verwendete Symbole

    COMPACT-Y HT65 INHALT VERWENDETE SYMBOLE Symbol Bedeutung Italiano pagina GEFAHR! English page Die Warnung ALLGEMEINE GEFAHR weist die Bedienung und das Wartungspersonal auf Gefahren Français page hin, die zum Tode, zu Verletzungen und zu dauernden oder latenten Krankheiten führen Deutsch Seite können.
  • Seite 71: Ileitungsquersch I :: Benutzer

    Die neue adaptive Regellogik AdaptiveFunction Plus ist ein Patent fortschrittlichen Regellogik kann für Lasten zwischen 50% und 100% der RHOSS S.p.a. und das Ergebnis einer langen Zusammenarbeit eine Durchschnittsabweichung des Wassers am Abnehmer von circa mit der Universität von Padua.
  • Seite 72: I.3.1 Maschinenkennzeichnung

    COMPACT-Y HT65 I.3.1 MASCHINENKENNZEICHNUNG I.3.2 BETRIEBSGRENZEN Das Typenschild mit den Kenndaten des Geräts befindet sich auf der THAEY HT65 238÷260 Im Sommerbetrieb Seite der Einheit; ihm können alle Maschinendaten entnommen werden. GEFAHR! Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb als Kaltwassersatz mit luftgekühlter Verflüssigung oder als Wärmepumpe mit luftgekühlter Verdampfung bestimmt;...
  • Seite 73: I.4 Warnhinweise Zu Potenziell Giftigen Substanzen

    COMPACT-Y HT65 • Handhabung WARNHINWEISE ZU POTENZIELL GIFTIGEN SUBSTANZEN GEFAHR! Alle Personen, die die Einheit bedienen und warten, müssen ausreichend über die Gefährdung bei der GEFAHR! Handhabung von potenziellen Giftstoffen Lesen Sie aufmerksam die folgenden Informationen unterrichtet werden. Die Nichtbeachtung der über die verwendeten Kältemittel.
  • Seite 74: I.4.2 Hinweise Zu Restgefährdung Und Risiken, Die Nicht Beseitigt Werden Können

    COMPACT-Y HT65 I.4.2 HINWEISE ZU RESTGEFÄHRDUNG UND RISIKEN, DIE NICHT BESEITIGT WERDEN KÖNNEN WICHTIGER HINWEIS! Symbole und Hinweise an der Maschine aufmerksam beachten. Sollten trotz aller Schutzvorrichtungen Restrisiken bestehen bleiben, sind auf der Maschine entsprechend der Norm „ISO 3864“ selbstklebende Warnschilder angebracht. Hinweis auf das Vorhandensein von Spannung führenden Bauteile.
  • Seite 75: Leitungsquersch Ii: Installation Und Wartung

    Ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör ○ Einheit mit Schutzart IP24. benutzen. ○ Die Einheit wird mit Kältemittelfüllung R410A geliefert. RHOSS S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden durch Umbau bzw. Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals oder für Betriebsstörungen durch Einbau von II.2 SCHALTKASTEN nicht Originalersatz- und Zubehörteilen.
  • Seite 76: Zubehör, Separat Geliefert

    COMPACT-Y HT65 Die Modelle THAEY HT65 238÷260 werden folgendermaßen II.3.2 ZUBEHÖR, SEPARAT GELIEFERT geliefert: • in einer Nylonschrumpffolie verpackt KFA – Wasserfilter. KRIT – Zusatzheizwiderstand für Wärmepumpe, der von der Regelung gesteuert wird. KVDEV– 3-Wege-Verteilventil für die Produktion von Brauchwarmwasser, von der Steuerung geregelt. KEAP –...
  • Seite 77: Lagerbedingungen

    COMPACT-Y HT65 ○ Die Einheit ist zur Außeninstallation bestimmt. II.4.2.1 Hinweise zum Handling der Maschine ○ Die Einheit ist mit Vitaulic-Wasseranschlüssen am Wassereintritt und - austritt der Klimaanlage sowie mit anzuschweißenden Stutzen GEFAHR! aus Kohlenstoffstahl ausgestattet Durch einen außermittigen Schwerpunkt kann es zu ○...
  • Seite 78: Anforderungen An Den Installationsort

    COMPACT-Y HT65 Bei Wand- oder Mauerdurchführungen die Leitungen mit elastischen II.5.1 ANFORDERUNGEN AN DEN Manschetten isolieren. Falls nach der Installation und dem Anlaufen der INSTALLATIONSORT Einheit in der Gebäudestruktur Schwingungen auftreten sollten, deren Resonanzen Geräusche in einigen Gebäudepunkten verursachen, ist Die Wahl des Installationsortes muss in Übereinstimmung mit der Norm ein Akustikfachmann für die Problemanalyse und Lösung EN 378-1 und den Vorschriften der Norm EN 378-3 vorgenommen...
  • Seite 79: Prinzipskizze Für Die Produktion Von Brauchwarmwasser

    COMPACT-Y HT65 II.6.2.2 Steuerung einer zusätzlichen Quelle. Über die Maschinenkarte ist es möglich eine zusätzliche Wärmequelle (elektrischer Widerstand) zu steuern. Für diese Steuerung ist der Kauf des KEAP- (nur für die Modelle 238÷260) und KRIT-Zubehörs notwendig. II.6.2.3 Zusätzliche Wärmequelle (Zubehör KRIT) Unter zusätzlicher Wärmequelle versteht man einen elektrischen Widerstand, der gleichzeitig für die Wärmepumpe im Winterbetrieb arbeitet.
  • Seite 80: Daten Bezüglich Des Wasserkreislaufs Thaey Ht65 238-260

    Vordruck barg Geräts ausgeführt werden. Ein nicht Maximaler Druck übereinstimmender elektrischer Anschluss befreit barg die RHOSS S.p.A. von einer Haftung bei Sach- und Ausdehnungsgefäß Personenschäden. Die Anschlusskabel des Schaltkastens dürfen nicht II.6.5 FROSTSCHUTZ DER EINHEIT in Kontakt mit heißen Maschinenteilen (Verdichter, WICHTIGER HINWEIS! Druckleitung und Flüssiggasleitung) verlegt...
  • Seite 81: Inbetriebnahme

    Geräts (falls vorgesehen) darf ausschließlich (siehe die Schaltplan) und die vom Wahlschalter ON/OFF der durch fachlich qualifiziertes Personal der von der Fernbedienung kommenden Kabel anschließen (Wahlschalter ist vom Firma RHOSS S.p.A. autorisierten Installateur einzubauen). Vertragswerkstätten erfolgen, das eine Zulassung Kontakt geöffnet: Einheit in AUS für Arbeiten an solchen Geräten besitzt.
  • Seite 82: Startprozedur

    COMPACT-Y HT65 II.8.1 STARTPROZEDUR WICHTIGER HINWEIS! WICHTIGER HINWEIS! Bei Einsatz der Einheit für die Wassererzeugung mit Die erste Inbetriebnahme der Einheit darf niedriger Temperatur die Einstellung des ausschließlich von erfahrenen Technikern Thermostatventils prüfen. ausgeführt werden, die eine Zulassung für Arbeiten GEFAHR! an Kälte- und Klimaanlagen besitzen.
  • Seite 83 COMPACT-Y HT65 II.8.1.3 Überprüfung der Wasseranschlüsse START    Wurden die Wasseranschlüsse fachgerecht ausgeführt? NEIN Anschlüsse anpassen JA Die Ein- und Austrittsrichtung   Ist die Ein- und Austrittsrichtung des Wassers korrekt? NEIN korrigieren JA   Sind die Kreisläufe mit Wasser gefüllt und wurden entlüftet? NEIN Kreisläufe füllen und/oder entlüften JA...
  • Seite 84 COMPACT-Y HT65 II.8.1.5 Erste Inbetriebsetzung START  Die Schutzschalter der Verdichter erneut aktivieren  Einen Probestart simulieren, um sich zu vergewissern, ob die Leistungsschütze korrekt angebracht wurden.  Die Komponente kontrollieren und ggf.   Wurden die Leistungsschütze korrekt angebracht? NEIN auswechseln.
  • Seite 85: Anleitung Für Die Einstellung Und Die Regelung

    COMPACT-Y HT65 II.9 ANLEITUNG FÜR DIE EINSTELLUNG UND DIE II.9.3 FUNKTIONSWEISE DER KOMPONENTEN REGELUNG II.9.3.1 Betrieb des Verdichters II.9.1.1 Eichung der Sicherheits- und Die Scroll-Verdichter besitzen einen eingebauten Überlastschutz. Nach Kontrollelemente einem Auslösen des eingebauten Überlastschutzes erfolgt die Wiederherstellung des normalen Betriebs automatisch, wenn die Die Maschinen werden im Werk voreingestellt.
  • Seite 86: Ii.10 Wartung

    Beachten Sie die Warnhinweise an der Einheit. Verwenden Sie die gesetzliche vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung. Beachten Sie die Hinweise an der Maschine. AUSSCHLIESSLICH Orginalersatzteile der Firma RHOSS S.p.A. verwenden. GEFAHR! Vor allen Wartungs- und Inspektionsarbeiten stets den Leistungsschutzschalter zum Schutz der Gesamtanlage betätigen.
  • Seite 87: Ii.10.1 Ordentliche Wartung

    COMPACT-Y HT65 II.10.1 ORDENTLICHE WARTUNG Steuerung Zeitintervall Anmerkungen Eventuell vorhandene Ansätze von Reinigung und allgemeine Kontrolle Alle 6 Monate eine allgemeine Reinigung der Maschine Roststellen sind mit Schutzlack zu des Gerätes ausführen und den Zustand der Maschine kontrollieren lackieren Die Register müssen frei von Verstopfungen gehalten werden.
  • Seite 88: Ii.10.2 Ausserordentliche Wartung

    Erdungsanschlüsse zu achten ist. Stromaufnahme der Einheit überprüfen Alle 6 Monate Darf ausschließlich von Fachpersonal der Vertragswerkstätten RHOSS S.p.A., Schaltschütze des elektrischen Alle 6 Monate ausgeführt werden, das eine Zulassung für Arbeiten an solchen Geräten Schaltkastens kontrollieren besitzt.
  • Seite 89: Verschrottung Der Einheit - Entsorgung Von Bauteilen Und Schadstoffen

    Fehler beim Wiederanschließen zu vermeiden. Entsorgung und des Recycling zu erhalten. Alternativ dazu kann bei • Rhoss S.p.A. um die kostenlose Abholung der gebrauchten Einheit Beim erneuten Inbetriebsetzen der Maschine müssen stets die gebeten werden. Schritte der Startphase wiederholt werden.
  • Seite 90: Ii.12 Check-List

    COMPACT-Y HT65 II.12 CHECK-LIST Störung Empfohlene Abhilfe Die umwälzpumpe startet nicht (nicht angeschlossen) Elektrische Anschlüsse und Schmelzsicherungen der Hilfskreise Pumpengruppe spannungslos : überprüfen. Kein Steuerplattensignal: Überprüfen und den autorisierten Kundendienst hinzuziehen. Pumpe blockiert: Überprüfen und ggf. entriegeln. Defekt der Motor der Pumpe: Überprüfen und Pumpe ggf.
  • Seite 91 COMPACT-Y HT65 Hoher Ansaugdruck Bei Nennbedingungen Übermäßige Wärmelast: Die Anlagenbemessung, Infiltrationen und Isolierungen prüfen. Expansionsventil arbeitet unregelmäßig: Funktionsfähigkeit überprüfen und ggf. auswechseln. Mechanische Verdichterprobleme: Verdichter überprüfen. Niedriger Ansaugdruck bei Nennbedingungen Korrekte Füllung herstellen, eventuell vorhandene Leckstellen suchen und Unzureichende Kältemittelfüllung beseitigen.
  • Seite 92: Simbología Utilizada

    COMPACT-Y HT65 ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA Símbolo Significado Italiano pagina ¡PELIGRO! English page La indicación de PELIGRO INDETERMINADO se utiliza para informar al operador y al personal Français page encargado del mantenimiento sobre los riesgos que pueden causar la muerte, daños físicos y Deutsch Seite enfermedades bajo cualquier forma, inmediata o latente.
  • Seite 93: Condiciones De Uso Previstas

    La nueva lógica de regulación adaptativa AdaptiveFunction Plus, es consigna fijo y gracias al control sobre la temperatura del agua en una patente exclusiva RHOSS S.p.a. fruto de un largo periodo de impulsión y a la avanzada lógica de regulación se puede garantizar, colaboración con la Universidad de Padua.
  • Seite 94: Identificación De La Máquina

    COMPACT-Y HT65 I.3.1 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA I.3.2 LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Las unidades cuentan con una placa de matrícula situada en el lateral THAEY HT65 238÷260 en verano de las mismas. en ella se pueden encontrar los datos de identificación de la máquina.
  • Seite 95: Advertencias Sobre Sustancias Potencialmente Tóxicas

    COMPACT-Y HT65 • Manipulación ADVERTENCIAS SOBRE SUSTANCIAS POTENCIALMENTE TÓXICAS ¡PELIGRO! Las personas que utilizan y se encargan del mantenimiento de la unidad deben estar bien ¡PELIGRO! informadas sobre los riesgos debidos al manejo de Lea detenidamente las siguientes informaciones sustancias potencialmente tóxicas. El relacionadas con los fluidos frigorígenos utilizados.
  • Seite 96: Información Sobre Los Riesgos Residuales Y Peligros Que No Se Pueden Eliminar

    COMPACT-Y HT65 I.4.2 INFORMACIÓN SOBRE LOS RIESGOS RESIDUALES Y PELIGROS QUE NO SE PUEDEN ELIMINAR ¡IMPORTANTE! Preste la máxima atención a los símbolos y a las indicaciones puestos en la máquina. Si subsisten riesgos a pesar de todas las precauciones tomadas, en la máquina se han aplicado etiquetas adhesivas según lo dispuesto por la norma “ISO 3864”.
  • Seite 97: Cuadro Eléctrico

    Utilice única y exclusivamente repuestos y accesorios originales. II.2 CUADRO ELÉCTRICO RHOSS S.p.a. declina toda responsabilidad por ○ El cuadro eléctrico, al que se accede abriendo el panel frontal, daños causados por modificaciones o cumple con las normas EN 60204-1/IEC 60204-1 vigentes, y se abre y intervenciones realizadas por personal no se cierra con la herramienta correspondiente.
  • Seite 98: Transporte - Desplazamiento Yalmacenamiento

    COMPACT-Y HT65 BRR – Unidad con baterías de condensación cobre-cobre estañado. Los modelos THAEY HT65 238÷260 se suministran: • cubiertas por un embalaje de nylon termorretráctil. RAS – Resistencia anti-hielo del depósito de acumulación RAE (solo para modelos 245÷260) – Resistencia antihielo para electrobombas.
  • Seite 99 COMPACT-Y HT65 ○ La unidad puede instalarse en exteriores. II.4.2.1 Indicaciones para el desplazamiento ○ La unidad dispone de empalmes hidráulicos de tipo Victaulic en la entrada y en la salida del agua de la instalación de climatización y de ¡PELIGRO! racores de acero al carbono para soldar.
  • Seite 100 COMPACT-Y HT65 Al atravesar paredes o tabiques, aísle las tuberías con manguitos II.5.1 REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN elásticos. Si tras la instalación y la puesta en marcha de la unidad las vibraciones estructurales del edificio producen resonancias que La elección del lugar de instalación se debe realizar de conformidad generan ruido en algunos puntos del mismo, es preciso ponerse en con la norma EN 378-1 y siguiendo las disposiciones de la norma EN contacto con un especialista en acústica para que analice el problema...
  • Seite 101 COMPACT-Y HT65 II.6.2.2 Gestión de una fuente de apoyo Mediante la tarjeta de la máquina se puede controlar una fuente de calor de apoyo (resistencia eléctrica). Para realizar este control es necesario adquirir los accesorios KEAP (solo para los modelos 238÷260) y KRIT. II.6.2.3 Fuente térmica de apoyo (accesorio KRIT) Por fuente térmica de apoyo se entiende una resistencia eléctrica que funciona al mismo tiempo que la bomba de calor en el régimen de invierno.
  • Seite 102: Conexiones Eléctricas

    Una conexión eléctrica Modelo no conforme exime a RHOSS S.p.A. de Capacidad responsabilidades por daños a las cosas y a las Precarga barg personas.
  • Seite 103: Instrucciones Para El Arranque

    ON/OFF del mando a distancia máquina (cuando previsto) debe ser efectuado exclusivamente por personal cualificado del (selector a cargo del instalador). servicio técnico RHOSS S.p.A. y, en cualquier caso, Contacto abierto: unidad in OFF ATENCIÓN habilitado para actuar sobre esta clase de equipos.
  • Seite 104 COMPACT-Y HT65 II.8.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! En caso de uso de la unidad para la producción de La primera puesta en marcha de la unidad debe ser agua a baja temperatura, controle la regulación de efectuada exclusivamente por técnicos expertos la válvula termostática.
  • Seite 105: 8.1.4 Conexiones Eléctricas

    COMPACT-Y HT65 II.8.1.3 Control de las conexiones hidráulicas Primera puesta en marcha    ¿Las conexiones hidráulicas se han realizado perfectamente? Realice bien las conexiones  SI   ¿El sentido de entrada-salida del agua es correcto? Corrija el sentido de entrada-salida ...
  • Seite 106 COMPACT-Y HT65 II.8.1.5 Primera puesta en marcha Primera puesta en marcha  Vuelva a activar los interruptores magnetotérmicos de potencia de los compresores  Simule un arranque en vacío para controlar que los contactores de potencia estén conectados correctamente  Revise y, de ser necesario, sustituya el ...
  • Seite 107 COMPACT-Y HT65 II.9 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A PUNTO II.9.3 FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES Y LA REGULACIÓN II.9.3.1 Funcionamiento del compresor II.9.1.1 Calibración de los órganos de seguridad y Los compresores Scroll cuentan con protección térmica interna. control Después de la intervención de la protección térmica interna, el restablecimiento se realiza automáticamente cuando la temperatura de Las unidades se prueban en la fábrica, donde se efectúan las los arrollamientos desciende por debajo del valor de seguridad previsto...
  • Seite 108 ¡IMPORTANTE! Las intervenciones de mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado de los talleres autorizados RHOSS S.p.A., habilitado para trabajar en este tipo de productos. Preste atención a las indicaciones de peligro aplicadas en la unidad. Use los equipos de protección individual que establecen las leyes vigentes.
  • Seite 109 COMPACT-Y HT65 II.10.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Control Intervalo de tiempo Notas Los puntos en los que comience a Cada 6 meses se debe realizar el lavado general y controlar el notarse corrosión deben retocarse Limpieza y control general de la unidad estado de la máquina adecuadamente con pinturas protectoras.
  • Seite 110 Exclusivamente a cargo del personal cualificado de los talleres autorizados Cada 6 meses eléctrico RHOSS S.p.A., habilitado para trabajar en este tipo de productos. Revise que los motores y las paletas del ventilador estén limpios y que no Ventiladores Cada 6 meses presenten vibraciones anómalas.
  • Seite 111: Protección Del Medio Ambiente

    Consulte siempre los esquemas eléctricos anexos a la máquina si información sobre la posibilidad de eliminación y de reciclaje; de lo hay que sustituir los componentes alimentados eléctricamente, contrario, se podrá solicitar la retirada gratuita del usado a Rhoss S.p.A. asegurándose de identificar adecuadamente cada uno de los conductores para evitar errores en la fase sucesiva de cableado.
  • Seite 112 COMPACT-Y HT65 II.12 CHECK-LIST Problema Intervención aconsejada La bomba de circulación no arranca (si está conectada) Falta tensión en el grupo de bombeo: revise las conexiones eléctricas y los fusibles auxiliares. Ausencia de señal desde la tarjeta de control: Controle, pregunte a la asistencia autorizada. Bomba bloqueada: controle y, de ser necesario, desbloquéela.
  • Seite 113 COMPACT-Y HT65 Presión de aspiración elevada a las condiciones nominales Carga térmica excesiva: Revise las dimensiones de la instalación, infiltraciones y aislamiento. La válvula de expansión no funciona correctamente: compruebe su funcionamiento y, de ser necesario, sustitúyala. Problemas mecánicos en el compresor: controle el compresor.
  • Seite 114: Allegati A1 Dati Tecnici

    COMPACT-Y HT65 A1 DATI TECNICI THAEY HT65 Potenza frigorifera nominale 38.8 42.6 50.6 58.2 3.06 2.54 2.74 2.69 Potenza frigorifera nominale EN 14511 (*) (°) 38.5 42.3 50.3 57.8 EER EN 14511 (*) (°) 2.95 2.49 2.68 2.64 Potenza termica nominale (**) 41.7 47.8...
  • Seite 115: Enclosed Documents A1 Technical Data

    COMPACT-Y HT65 A1 TECHNICAL DATA THAEY HT65 Nominal cooling capacity 38.8 42.6 50.6 58.2 3.06 2.54 2.74 2.69 Nominal cooling capacity EN 14511 (*) (°) 38.5 42.3 50.3 57.8 EER EN 14511 (*) (°) 2.95 2.49 2.68 2.64 Nominal heating capacity (**) 41.7 47.8...
  • Seite 116: A1 Données Techniques

    COMPACT-Y HT65 A1 DONNÉES TECHNIQUES THAEY HT65 Puissance frigorifique nominale 38.8 42.6 50.6 58.2 3.06 2.54 2.74 2.69 Puissance frigorifique nominale EN 14511 (*) (°) 38.5 42.3 50.3 57.8 EER EN 14511 (*) (°) 2.95 2.49 2.68 2.64 Puissance thermique nominale (**) 41.7 47.8...
  • Seite 117: A1 Technische Daten

    COMPACT-Y HT65 A1 TECHNISCHE DATEN THAEY HT65 Nennkühlleistung 38.8 42.6 50.6 58.2 3.06 2.54 2.74 2.69 Nennkühlleistung EN 14511 (*) (°) 38.5 42.3 50.3 57.8 EER EN 14511 (*) (°) 2.95 2.49 2.68 2.64 Nennheizleistung (**) 41.7 47.8 55.8 62.2 3.26 2.89 3.04...
  • Seite 118: A1 Datos Técnicos

    COMPACT-Y HT65 A1 DATOS TÉCNICOS THAEY HT65 Potencia frigorífica nominal 38.8 42.6 50.6 58.2 3.06 2.54 2.74 2.69 Potencia frigorífica nominal EN 14511 (*) (°) 38.5 42.3 50.3 57.8 EER EN 14511 (*) (°) 2.95 2.49 2.68 2.64 Potencia térmica nominal (**) 41.7 47.8...
  • Seite 119: A2 Dimensioni Ed Ingombri

    COMPACT-Y HT65 A2 DIMENSIONI ED INGOMBRI / DIMENSIONS AND FOOTPRINTS / DIMENSIONS HORS TOUT ABMESSUNGEN UND PLATZBEDARF / DIMENSIONES Y ESPACIO NECESARIO THAEY HT65 238÷265 Model 1565 1070 2315 1562 1565 1070 2315 1562 1565 1070 2315 1562 1565 1070 2315 1562 Pannello di controllo;...
  • Seite 120: A3 Circuito Idraulico

    COMPACT-Y HT65 A3 CIRCUITO IDRAULICO / WATER CIRCUIT / CIRCUIT HYDRAULIQUE WASSERKREISLAUF / CIRCUITO HIDRÁULICO THAEY HT65 238÷260 Standard THAEY HT65 238 P1-P2 THAEY HT65 245÷260 P1-P2...
  • Seite 121 COMPACT-Y HT65 THAEY HT65 238 ASP1-ASP2 THAEY HT65 245÷260 ASP1-ASP2 THAEY HT65 245÷260 DP1-DP2 THAEY HT65 245÷260 ASDP1-ASDP2...
  • Seite 122 COMPACT-Y HT65 Circuito frigorifero Refrigerant circuit Evaporatore a piastre Plate evaporator Resistenza antigelo/scambiatori Heat exchanger/anti-freeze Pressostato differenziale acqua Water differential pressure switch Valvola di sfiato manuale Manual bleed valve Valvola di sicurezza safety valve Controllo elettronico Electronic controls Sonda temperatura ingresso primario Primary inlet temperature probe Sonda temperatura uscita primario Primary outlet temperature probe...
  • Seite 123 ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………….
  • Seite 124 RHOSS S.P.A. Via Oltre Ferrovia, 32 - 33033 Codroipo (UD) - Italy tel. +39 0432 911611 rhoss@rhoss.it - www.rhoss.it - www.rhoss.com Uffici commerciali Italia: Codroipo (UD) 33033 Via Oltre Ferrovia, 32 tel. +39 0432 911611 Nova Milanese (MB) 20834 Via Venezia, 2 - p. 2 tel.

Inhaltsverzeichnis