Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer Maremed MK 500 Gebrauchsanweisung
Beurer Maremed MK 500 Gebrauchsanweisung

Beurer Maremed MK 500 Gebrauchsanweisung

Meeresklimagerät
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für Maremed MK 500:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DE Meeresklimagerät
Gebrauchsanweisung .......................... 6
EN Sea air simulator
Instructions for use ............................. 14
FR Simulateur d'air marin
Mode d'emploi ................................... 21
ES Simulador de aire marino
Instrucciones de uso .......................... 29
IT
Simulatore d'aria di mare
Istruzioni per l'uso .............................. 36
TR Deniz İklimi Cihazı
Kullanım Kılavuzu ............................... 43
RU Прибор для создания морского
PL Nawilżacz i oczyszczacz emitujący
Instrukcja obsługi ............................... 58
NL Zeeklimaatsimulator
Gebruiksaanwijzing ............................ 65
Betjeningsvejledning ........................... 72
SV Havsklimatenhet
Bruksanvisning ................................... 79
NO Luftrenser med havluft
Bruksanvisning ................................... 86
Käyttöohje .......................................... 93
MK 500
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer Maremed MK 500

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MK 500 DE Meeresklimagerät PL Nawilżacz i oczyszczacz emitujący Gebrauchsanweisung ......6 morskie powietrze Instrukcja obsługi ....... 58 EN Sea air simulator NL Zeeklimaatsimulator Instructions for use ......14 Gebruiksaanwijzing ......65 FR Simulateur d’air marin DA Havluftsimulator Mode d’emploi ........21 Betjeningsvejledning ......
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4 QR-Code: maremed Funktionsweise / How it works ®...
  • Seite 5: Neue Filter / New Filters

    Neue Filter / new filters...
  • Seite 6: Gebrauchsanweisung

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge- brauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchs- anweisung mit.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Inhalt 1. Lieferumfang.................7 7.5 Timer-Funktion ............10 2. Zeichenerklärung ..............7 7.6 Sleep-Funktion ............10 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........7 7.7 Wassertank wiederbefüllen ........11 4. Warn- und Sicherheitshinweise ..........8 7.8 Wasserfilter und Vorfilter wechseln ......11 5. Gerätebeschreibung .............9 7.9 UVC-Lampe wechseln ..........11 6. Inbetriebnahme ..............9 8.
  • Seite 8: Warn- Und Sicherheitshinweise

    haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal- können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. schen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie es im Zwei- Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice felsfall nicht und wenden sich an Ihren Händler oder an die oder an einen autorisierten Händler.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG 6. INBETRIEBNAHME Wasserfilter und Vorfilter einsetzen Digitales Touchdisplay Abdeckung 1. Ö nen Sie die Kartonverpackung. Wasserfilter Verdunsterblock ® 2. Nehmen Sie die Abdeckung des maremed nach oben Wasserfilter für den Einsatz Halterung für den Was- im Verdunsterblock. Die serfilter Luft wird mit Mineralien des 3.
  • Seite 10: Maremed ® Aufstellen

    HINWEIS  VORSICHT Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten Minuten eine leichte Geruchsentwicklung. Dies ist normal und nicht ge- Entleeren und reinigen Sie die Wanne nach jeder Anwen- sundheitsschädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf Minuten dung mit einer verdünnten Wasser-Essigessenzlösung! laufen.
  • Seite 11: Wassertank Wiederbefüllen

    7.7 Wassertank wiederbefüllen 7.9 UVC-Lampe wechseln Befüllen Sie den Wassertank wieder, sobald dieses Symbol Die UVC-Lampe sollte nach 5000 Betriebsstunden gewechselt auf dem Touchisplay des maremed ® blinkt. werden. Nach 5000 Betriebsstunden und wenn die UVC-Lam- HINWEIS pe defekt ist, leuchtet im Touchdisplay Es bleiben ca.
  • Seite 12: Zubehör- Und Ersatzteile

    Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie Gehäuse. auf dem Gehäuse www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Ser- sitzt, in dem viceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem Sie den Deckel sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Seite 13: Technische Angaben

    0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemög- lichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen. Diese Vertreiber sind verpflichtet, • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der glei- chen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funkti- onen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen •...
  • Seite 14: Instructions For Use

    ENGLISH Read these instructions for use carefully before initial use. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.  WARNING •...
  • Seite 15: Included In Delivery

    Contents 1. Included in delivery ............15 7.5 Timer function ............18 2. Signs and symbols .............15 7.6 Sleep function ............18 3. Proper use ................15 7.7 Refilling the water tank ..........18 4. Warnings and safety notes ..........16 7.8 Replacing the water filter and pre-filters ....18 5.
  • Seite 16: Warnings And Safety Notes

    4. WARNINGS AND SAFETY NOTES • Therefore, observe the following instructions for use: - Never use the device underneath a cover, such as a blan- ket, pillow, etc.  WARNING - Never use the device near petrol or other highly flammable Read the warnings and safety notes carefully.
  • Seite 17: Initial Use

    Display any essential oils or fragrances to the tank either. If other ad- ditives are used, the plastic material may become discoloured and damaged. Timer display UVC lamp faulty/replace Displays the number of hours the UVC lamp To fill the tank, proceed as follows: until the device is switched The old UVC lamp must be 1.
  • Seite 18: Selecting The Fan Speed

    display will briefly light up. The UVC lamp inside the device Now it is only possible to press the SLEEP button will begin to light up. the ON/OFF button 4. The letters will appear on the touch display. The FAN 2.
  • Seite 19: Replacing The Uvc Lamp

    To purchase accessories and replacement parts, please visit ® 3. Remove the mains plug from the maremed www.beurer.com or contact the corresponding service address 4. Unscrew the cover of the UVC lamp. Remove the cover. (according to the service address list) in your country. Acces- sories and replacement parts are also available from retailers.
  • Seite 20: What If There Are Problems

    10. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Problem Possible cause Solution Model MK 500 ® The maremed There is no water Fill the tank as Device input 24 V will not switch in the tank. described in section Voltage supply Input: 100-240 V;...
  • Seite 21 FRANÇAIS Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en fonctionnement. Respecter les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Mettre le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
  • Seite 22: Contenu

    Sommaire 1. Contenu ................22 7.5 Fonction minuteur ............25 2. Symboles utilisés ..............22 7.6 Fonction Sommeil ............25 3. Utilisation conforme aux recommandations .......23 7.7 Remplir le réservoir d’eau ..........26 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ....23 7.8 Remplacer le filtre à eau et le pré-filtre ......26 5.
  • Seite 23: Mode D'emploi

    3. UTILISATION CONFORME AUX RE- • Cet appareil est équipé d’une lampe UVC. • Une utilisation non conforme de l’appareil ou l’endom- COMMANDATIONS magement du boîtier peut engendrer des rayons UV-C Le maremed® est conçu pour une humidification à l’eau de dangereux.
  • Seite 24: Description De L'appareil

    5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 6. MISE EN SERVICE Insérer le filtre à eau et le pré-filtre Écran tactile numérique Capot 1. Ouvrez l’emballage en carton. 2. Retirez le capot du maremed® vers le haut. Filtre à eau Bloc d’évaporation Filtre à eau pour une utilisati- Support pour le filtre à...
  • Seite 25: Poser Le Maremed

     ATTENTION AVIS Videz et nettoyez le réservoir et les pièces métalliques La première fois que l’appareil est allumé, une légère odeur après chaque utilisation avec une solution diluée de vi- est perceptible pendant les premières minutes. Cette odeur est naigre et d’eau ! normale et n’est pas dangereuse pour la santé.
  • Seite 26: Remplir Le Réservoir D'eau

    7.7 Remplir le réservoir d’eau 7.9 Remplacer la lampe UVC La lampe UVC doit être remplacée après 5 000 heures d’utilisa- Dès que le symbole s’allume sur l’écran tactile du mare- med®, remplissez à nouveau le réservoir d’eau. tion. Après 5 000 heures de fonctionnement ou si la lampe UVC est défectueuse, le symbole correspondant s’allume sur l’écran AVIS tactile...
  • Seite 27: Accessoires Et Pièces De Rechange

    CHANGE boîtier en pous- Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, sant légèrement rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le ser- le couvercle vice après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des vers le bas. adresses du service après-vente). Les accessoires et les pi- Les filtres ont plus...
  • Seite 28: Élimination

    11. ÉLIMINATION Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination des matériaux.
  • Seite 29: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en funcionamiento. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas in- strucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 30: Artículos Suministrados

    Índice 1. Artículos suministrados ............30 7.5 Función de temporizador ...........33 2. Explicación de los símbolos ..........30 7.6 Función Sleep ............33 3. Uso correcto ...............30 7.7 Rellenar el depósito de agua ........33 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ......31 7.8 Cambiar el filtro de agua y los prefiltros ....34 5.
  • Seite 31: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y Peligro de incendio DE SEGURIDAD  ADVERTENCIA  ADVERTENCIA • En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones ¡Lea atentamente las indicaciones de advertencia y de se- puede ocasionar un peligro de incendio. guridad! El incumplimiento de las siguientes indicaciones •...
  • Seite 32: Pantalla Táctil

    7. UTILIZACIÓN Conexión eléctrica Lámpara UVC La lámpara UVC esteriliza el 7.1 Llenado de la cuba con agua del grifo y agua en circulación. sal marina especial maremed ® Cubierta de la lámpara Ventilador Antes de empezar a utilizar el aparato, debe llenar primero la cuba del maremed ®...
  • Seite 33: Función Sleep

    ® deberá apagarse automáticamente el maremed . Puede ajus- tar el temporizador de 1 a 24 horas. • Para ajustar el temporizador, pulse el botón TEMPO- RIZADOR repetidamente hasta que se visualice el valor de hora deseado (p. ej. ) en la pantalla táctil. La indicación del temporizador se iluminará...
  • Seite 34: Limpieza Y Cuidado

    6. Vacíe el agua de la cuba por el lateral. 5. Extraiga la lámpara UVC de la carcasa como se muestra en la imagen. 7. Llene la cuba por completo con agua del grifo fría y fresca hasta la marca MAX (6 litros aprox.). 6.
  • Seite 35: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www. El ventilador no se primero se este- VENTILADOR beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su pone en marcha riliza el agua de se apagará y el país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
  • Seite 36: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Prima della messa in funzione leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l’uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l’uso.  AVVERTENZA •...
  • Seite 37: Fornitura

    Contenuto 1. Fornitura ................37 7.5 Funzione timer............40 2. Spiegazione dei simboli............37 7.6 Funzione sleep ............40 3. Uso conforme ..............37 7.7 Rabbocco del serbatoio dell'acqua ......40 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .........38 7.8 Sostituzione del filtro dell'acqua e dei prefiltri ...41 5.
  • Seite 38: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SI- Pericolo di incendio CUREZZA  AVVERTENZA  AVVERTENZA • In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso, sussiste il pericolo d'incendio! Leggere attentamente le avvertenze e le indicazioni di si- •...
  • Seite 39: Display Touch

    7. UTILIZZO Copertura della lampada Ventola 7.1 Riempire la vaschetta con acqua di rubi- netto e sale marino apposito maremed ® Display touch ® Prima di iniziare l'utilizzo, riempire la vaschetta del maremed Indicatore timer Guasto alla lampada con acqua di rubinetto e sale marino apposito Maremed ®...
  • Seite 40: Accensione Di Maremed

    possibile impostare il timer su un valore compreso tra 1 e 24 ore. • Per impostare il timer, premere ripetutamente il pulsante TIMER finché sul display touch non viene visualizzato il numero di ore desiderato (ad es. ). L'indicatore timer rimane acceso in modo continuo.
  • Seite 41: Sostituzione Del Filtro Dell'acqua E Dei Prefiltri

    8. Aggiungere all'acqua di rubinetto il sale marino apposito 7. Collocare la copertura della lampada UVC. Riavvitare la co- servendosi del bicchiere graduato da 90 ml del maremed® pertura della lampada UVC. (per 1 litro di acqua di rubinetto = 15 ml di sale marino spe- 8.
  • Seite 42: Accessori E Ricambi

    Per l’acquisto di accessori e parti di ricambio visitare www. Tutti i pulsanti e i La copertura non Assicurarsi che beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese simboli lampeg- è completamente la copertura (consultare l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e le...
  • Seite 43: Kullanım Kılavuzu

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Seite 44: Tesli̇mat Kapsami

    İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..............44 7.5 Zamanlayıcı fonksiyonu ..........47 2. İşaretlerin açıklaması ............44 7.6 Uyku fonksiyonu ............47 3. Amacına uygun kullanım ............44 7.7 Su haznesinin yeniden doldurulması ......47 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ..........45 7.8 Su filtresinin ve ön filtrenin değiştirilmesi ....47 5.
  • Seite 45: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGE- veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! LERİ • Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: - asla battaniye, yastık gibi bir örtünün altında kullanmayın,  UYARI - asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin ya- Uyarıları...
  • Seite 46: Dokunmatik Ekran

    Dokunmatik ekran 1. maremed® cihazının fişinin prizden çekilmiş olduğundan emin olun. Zamanlayıcı göstergesi UVC lambası arızalı/ 2. maremed® cihazının kapağını yukarıya çekerek çıkarın. Cihazın kapanmasına kaç değiştirilmeli 3. Hazneyi MAX işaretine kadar (yaklaşık 6 litre) temiz ve saat kaldığını gösterir. 0, süre- Bu sembol yandığında soğuk musluk suyuyla doldurun.
  • Seite 47: Fan Hızının Seçilmesi

    önce su haznesindeki su mikroplardan arındırılır. Böylece 1. UVC lambasını kapatmak için UYKU tuşunu 5 saniye suyun mikrop içermemesi sağlanır. basılı tutun. UVC lambasını kapattıktan sonra mikroplardan 5. 3 dakika sonra FAN tuşu sürekli yanar. Fan otoma- %99 arındırma artık garanti edilemez. tik olarak çalışmaya başlar.
  • Seite 48: Uvc Lambasının Değiştirilmesi

    9. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇA- 5. UVC lambasını şekilde gösterildiği gibi muhafazadan çıkarın. Aksesuar ve yedek parça satın almak için www.beurer.com ad- 6. Yerine tam olarak ve hissedilir şekilde oturmasına dikkat resini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ederek yeni bir UVC lambası...
  • Seite 49: Bertaraf Etme

    13. GARANTI Sorun Olası neden Çözüm Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlik- Dokunmatik UVC lambası 5000 UVC lambayı te verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz. ekranda çalışma saatinden 7.9'de açıklandığı yanıyor fazla çalıştı. gibi değiştirin. UVC lambası arızalı. FAN tuşu yanıp Fan havayı...
  • Seite 50: Микроклимата Инструкция По Применению

    РУССКИЙ Перед подготовкой к работе внимательно прочитайте данную инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по...
  • Seite 51: Комплект Поставки

    Оглавление 1. Комплект поставки ............51 7.5 Функция таймера ............54 2. Пояснения к символам .............51 7.6 Функция спящего режима ........54 3. Использование по назначению ........51 7.7 Повторное заполнение резервуара для воды ..55 4. Предупреждения и указания по технике безопасности ..52 7.8 Замена...
  • Seite 52: Предупреждения И Указания По Технике Безопасности

    собом, описанным в данной инструкции по применению. (UV-C) даже в небольших дозах может вызвать по- Любое применение не по назначению может быть опас- вреждение глаз и кожи. ным. Производитель не несет ответственности за ущерб, Ремонт вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора. При наличии сомнений не ис-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 53: Описание Прибора ............................................................53 Очистки

    5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ.» Включение и выключение Цифровой сенсорный Крышка прибора. дисплей 6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Водяной фильтр Блок испарителя Водяной фильтр Держатель для водяного Установка водяного фильтра и фильтра грубой очистки для использования фильтра в блоке испарителя. 1. Вскройте картонную упаковку. Воздух...
  • Seite 54: Функция Таймера

    УВЕДОМЛЕНИЕ обез зараживание воды в ванночке. Это обеспечит сте- рильность воды. При переносе прибора беритесь только за предусмотренные для этого выемки спереди и сзади. 5. По истечении 3 минут кнопка вентилятора начнет Верхние выемки предназначены только для снятия гореть постоянно. Вентилятор запустится автома- крышки.
  • Seite 55: Повторное Заполнение Резервуара Для Воды

    Теперь для управления прибором используются кнопки при регулярном использовании на водяном фильтре могут образовываться небольшие кристаллы соли. SLEEP и «ВКЛ./ВЫКЛ.» Мы рекомендуем заменять водяной фильтр и фильтры грубой очистки на новые после 2200 часов работы. После 2. Для выхода из спящего режима кратковременно на- 2200 часов...
  • Seite 56: Очистка И Уход

    товая лампа 9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПАСНЫЕ неисправна. ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах.
  • Seite 57: Утилизация

    13. АРАНТИЯ Проблема Возможные Меры Более подробная информация о гарантии и гарантийных причины по устранению условиях находится в гарантийном талоне, который входит Кнопка вен- Вентилятор После включения в комплект поставки. тилятора запустится питания подожди- мигает, а на через 3 мину- те...
  • Seite 58: Morskie Powietrze Instrukcja Obsługi

    POLSKI Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.  OSTRZEŻENIE • Dzieci od 8. roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową...
  • Seite 59: Zawartość Opakowania

    Spis treści 1. Zawartość opakowania ............59 7.5 Funkcja timera ............62 2. Objaśnienie symboli ............59 7.6 Funkcja uśpienia ............62 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......59 7.7 Ponowne napełnianie zbiornika wody ......62 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..60 7.8 Wymiana filtra wody i filtrów wstępnych ....63 5.
  • Seite 60: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Naprawa wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. W razie wątpliwości należy zaprzestać korzystania z urządzenia oraz  OSTRZEŻENIE zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub działu obsługi klienta na podany adres. • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowa- 4.
  • Seite 61: Uruchomienie

    nad drugim. Oznaczenia trójkątów znajdują się u dołu Wgłębienia Wanienka opraw filtra wstępnego i u dołu pokrywy. Ułatwiają uchwycenie Maksymalna pojemność urządzenia podczas przeno- wanienki wynosi 6 litrów 6. Umieścić blok do odparowywania wody z filtrem wody szenia wody. prosto w wanience. Oprawa filtra wstępnego Filtr wstępny Filtr wstępny zatrzymuje...
  • Seite 62: Włączenie Urządzenia Maremed

    7.5 Funkcja timera 2. Zapewnić wolną przestrzeń wokół urządzenia wynoszącą ok. 30 cm. ® Urządzenie maremed ma funkcję timera. Za pomocą funkcji 3. Należy pamiętać o tym, że otwory wlotowy i wylotowy po- timera można ustawić, po ilu godzinach pracy urządzenie po- wietrza nie mogą...
  • Seite 63: Wymiana Filtra Wody I Filtrów Wstępnych

    Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić 6. Ostrożnie włożyć nową lampę UVC, aż wyraźnie i słyszalnie witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim zaskoczy. serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kra- ju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach.
  • Seite 64: Postępowanie W Przypadku Problemów

    11. UTYLIZACJA Nazwa Nr artykułu lub nr katalo- W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu gowy eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Należy je oddać do W zestawie: 681.21 utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim –...
  • Seite 65: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.  WAARSCHUWING •...
  • Seite 66: Omvang Van De Levering

    Inhoud 1. Omvang van de levering .............66 7.5 Timerfunctie ...............69 2. Verklaring van de symbolen ..........66 7.6 Slaapfunctie ...............69 3. Voorgeschreven gebruik .............66 7.7 Waterreservoir opnieuw vullen ........69 4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ......67 7.8 Waterfilter en voorfilters vervangen ......70 5. Beschrijving van het apparaat ..........67 7.9 UVC-lamp vervangen ..........70 6.
  • Seite 67: Waarschuwingen En Veiligheidsrichtlijnen

    ® Reparatie de maremed uitsluitend voor het doel waarvoor het apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing  WAARSCHUWING aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt •...
  • Seite 68: Ingebruikname

    driehoekmarkeringen bevinden zich aan de onderkant Draaggrepen Reservoir van de voorfilterhouders en aan de onderkant van de af- Voor een betere houvast De capaciteit van het reser- tijdens het vervoeren van het voir bedraagt maximaal 6 dekking. apparaat liter water. 6.
  • Seite 69: Maremed ® Inschakelen

    7.5 Timerfunctie 3. Zorg ervoor dat de luchtinlaat en de luchtuitlaat nooit worden geblokkeerd. ® De maremed heeft een timerfunctie. Met de timerfunctie kunt 4. Zorg ervoor dat het touchdisplay naar voren wijst. ® u vastleggen na hoeveel uur de maremed automatisch moet worden uitgeschakeld.
  • Seite 70: Waterfilter En Voorfilters Vervangen

    7. Vul het reservoir tot aan de MAX-markering (ca. 6 liter) met 7. Breng de afdekking van de UVC-lamp aan. Schroef de af- vers, koud kraanwater. dekking van de UVC-lamp weer vast. 8. Voeg met behulp van de maatbeker 90 ml speciaal 8.
  • Seite 71: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen Alle toetsen en sym- De afdekking zit Zorg ervoor dat naar www.beurer.com of neem contact op met het betre ende bolen knipperen. niet volledig op de afdekking servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebe- de behuizing.
  • Seite 72: Da Havluftsimulator Betjeningsvejledning

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er- hvervsmassig brug.
  • Seite 73: Leveringsomfang

    Indhold 1. Leveringsomfang ..............73 7.5 Timerfunktion .............76 2. Symbolforklaring ..............73 7.6 Sleep-funktion ............76 3. Tilsigtet brug ...............73 7.7 Genopfyldning af vandbeholderen ......76 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ........74 7.8 Udskiftning af vandfilter og forfilter ......76 5. Beskrivelse af apparatet .............74 7.9 Udskiftning af UVC-pæren .........77 6.
  • Seite 74: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVIS- • Apparatet må derfor - aldrig anvendes under en afdækning, som f.eks. tæpper, NINGER puder, ... - aldrig anvendes i nærheden af benzin eller andre letantæn-  ADVARSEL delige sto er. Læs advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje! Følges Håndtering nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre person- skader eller materielle skader.
  • Seite 75: Ibrugtagning

    Berøringsdisplay Sådan fyldes beholderen: 1. Kontrollér, at maremed ® er koblet fra strømforsyningen. Timer-indikator UVC-pære defekt/skal ® 2. Tag afdækningen af maremed ved at trække den opad. Viser de resterende timer, før udskiftes apparatet slukkes. 0 betyder Når dette symbol lyser, 3.
  • Seite 76: Tænding Af Maremed

    ® 7.3 Tænding af maremed 7.6 Sleep-funktion ® 1. Sørg for, at vandfiltret og forfiltrene er sat i, og at behol- maremed har en Sleep-funktion. Når du trykker på Sle- ep-knappen, slukker berøringsdisplayet. ® deren er fyldt med postevand og det særlige maremed havsalt.
  • Seite 77: Udskiftning Af Uvc-Pæren

    9. TILBEHØR OG RESERVEDELE 5. Træk UVC-pæren ud af kabinettet som vist. Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer. 6. Isæt forsigtigt en ny UVC-pære. Det kan mærkes og høres, com eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i når den går i indgreb.
  • Seite 78: Sådan Løser Du Driftsproblemer

    10. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLE- 12. TEKNISKE DATA Model MK 500 Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatets indgang 24 V Spændingsforsyning Indgang: 100-240 V; ~50/60 Hz; maremed ® Der er ikke noget Fyld beholderen 1,0 A maks. ikke tændes. vand i beholderen. som beskrevet i Udgang: 24,0 V 1,0 A;...
  • Seite 79: Bruksanvisning

    SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.  VARNING • Produkten ar endast avsedd for hemmabruk/privat bruk, inte for kommersiell anvandning.
  • Seite 80: Leveransomfattning

    Innehåll 1. Leveransomfattning ............80 7.5 Timerfunktionen ............83 2. Teckenförklaring ..............80 7.6 Vilolägesfunktionen ............83 3. Avsedd användning ............80 7.7 Fylla på vattentanken ..........83 4. Varnings- och säkerhetsinformation ........81 7.8 Byta vattenfilter och förfilter ........83 5. Beskrivning av produkten ...........81 7.9 Byta UVC-lampa ............83 6.
  • Seite 81: Varnings- Och Säkerhetsinformation

    4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR- - i närheten av bensin eller andra lättantändliga ämnen. MATION Hantering  VARNING  VARNING • Stäng av produkten och dra ur sladden varje gång du har Läs igenom varnings- och säkerhetsinformationen nog- använt den och innan du rengör den. grant.
  • Seite 82: Börja Använda Produkten

    4. Tillsätt 90 ml av det medföljande maremed ® -specialhavs- Indikator för filterbyte Vattennivåindikator saltet i kranvattnet med hjälp av mätbägaren När den här symbolen tänds Om vattennivån är ”MIN” (till 1 liter kranvatten = 15 ml maremed ® -specialhavssalt). måste filtren (förfiltret och måste tanken fyllas med 5.
  • Seite 83: Välja Fläkthastighet

    7.7 Fylla på vattentanken skäl. När du sätter tillbaka skyddet startar avlägsnandet av bakterier under tre minuter på nytt. Först därefter startar fläkten Fyll på vattentanken när symbolen tänds på pekskärmen igen. på maremed ® OBSERVERA OBSERVERA Första gången produkten kopplas in uppstår en mild lukt un- Det kommer att finnas ca 1,5 liter vatten kvar i vattentanken.
  • Seite 84: Rengöring Och Underhåll

    9. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR 6. Sätt försiktigt i en ny UVC-lampa tills den klickar på plats. För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www.beurer.com 7. Sätt tillbaka skyddet till UVC-lampan. Skruva åt skyddet till eller kontakta den relevanta serviceavdelningen (enligt service- adresslistan) i ditt land.
  • Seite 85: Avfallshantering

    Problem Möjliga orsaker Åtgärd FLÄKT-knap- Fläkten startar Vänta i tre minuter efter blinkar inte förrän efter start. När tre minuter visas tre minuter ef- har gått slocknar på pekskär- tersom bakterier FLÄKT-knappen men. avlägsnas från och fläkten startar. Fläkten startar vattnet i vatten- inte direkt efter tanken innan...
  • Seite 86: Bruksanvisning

    NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsanvisningene. Ta vare på bruk- sanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.  ADVARSEL •...
  • Seite 87: Leveringsomfang

    Innhold 1. Leveringsomfang ..............87 7.5 Tidsinnstillingsfunksjon ..........90 2. Tegnforklaring ..............87 7.6 Hvilemodusfunksjon...........90 3. Tiltenkt bruk ................87 7.7 Etterfylling av vanntanken ..........90 4. Advarsels- og sikkerhetsinstruksjoner .......88 7.8 Skifte vannfilter og forfilter .........90 5. Produktbeskrivelse .............88 7.9 Skifte UVC-pære ............90 6. Idriftsettelse ................89 8.
  • Seite 88: Advarsels- Og Sikkerhetsinstruksjoner

    4. ADVARSELS- OG SIKKERHETSINS- – aldri brukes i nærheten av bensin eller andre lett brennbare sto er. TRUKSJONER Håndtering  ADVARSEL  ADVARSEL Les nøye gjennom advarslene og sikkerhetsinstruksjone- • Etter hver bruk og før hver rengjøring må du passe på å slå ne! Hvis anvisningene ikke følges, kan det føre til persons- av apparatet og koble fra strømmen.
  • Seite 89: Idriftsettelse

    4. Mål opp 90 ml maremed ® spesialhavsalt med det medføl- Indikator for skifte av Vannivåindikator gende målebegeret og ha det i vannet. filter Når vannivået står på “MIN”, (til 1 liter vann fra springen = 15 ml maremed ® spesial- Så...
  • Seite 90: Velge Viftehastighet

    Når du setter på dekselet igjen, starter den 3 minutter lange MERKNAD desinfeksjonsprosessen på nytt. Først da starter viften igjen. Det forblir rundt 1,5 liter restvann i vanntanken. MERKNAD For å fylle vanntanken med vann gjør du følgende: Ved første gangs bruk oppstår det en svak lukt de første minut- ®...
  • Seite 91: Rengjøring Og Vedlikehold

    9. TILBEHØR OG RESERVEDELER 11. AVFALLSHÅNDTERING For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Til- Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid behør og reservedeler er også tilgjengelige i butikkene.
  • Seite 92: Tekniske Data

    materialene. Apparatet skal avhendes i henhold til EU-direkti- vet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avhending. Returstasjoner for avhending av utgåtte apparater finnes f.eks.
  • Seite 93: Fi Meri-Ilmastolaite Käyttöohje

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikayttoon, ei kaupal- liseen kayttoon.
  • Seite 94: Pakkauksen Sisältö

    Sisältö 1. Pakkauksen sisältö .............94 7.5 Ajastintoiminto ............97 2. Merkkien selitykset .............94 7.6 Sleep-toiminto ............97 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ..........94 7.7 Vesisäiliön täyttäminen uudelleen ......97 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .........95 7.8 Vedensuodattimen ja esisuodattimen vaihtaminen ...97 5. Laitteen kuvaus ..............95 7.9 UVC-lampun vaihtaminen ..........98 6.
  • Seite 95: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH- Tulipalovaara JEET  VAROITUS  VAROITUS • Epäasianmukainen käyttö tai tämän käyttöohjeen noudat- tamatta jättäminen voi aiheuttaa palovaaran. Lue varoitukset ja turvallisuusohjeet huolellisesti! Seuraa- • Noudata sen vuoksi seuraavia käyttöä koskevia ohjeita. vien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa henkilö- tai esine- –...
  • Seite 96: Käyttöönotto

    eteerisiä öljyjä tai hajusteita. Tällaisten aineiden käyttö saattaa UVC-lampun suojus Puhallin värjätä ja vahingoittaa laitteen muovimateriaaleja. Kosketusnäyttö Täytä säiliö seuraavalla tavalla: 1. Varmista, että maremed ® -laite ei ole kytkettynä virtaläh- Ajastimen näyttö UVC-lamppu vialli- teeseen. Näyttää, kuinka monen tunnin nen / vaihda kuluttua laite kytketään pois Kun tämä...
  • Seite 97: Maremed ® -Laitteen Käynnistäminen

    ® 7.3 maremed -laitteen käynnistäminen 7.6 Sleep-toiminto ® 1. Varmista, että olet asentanut vedensuodattimen ja esi- maremed -laitteessa on Sleep-toiminto. Kosketusnäyttö sam- muu, kun painat Sleep-painiketta. suodattimen sekä täyttänyt säiliöön hanavettä ja mareme- ® -erikoismerisuolaa. 1. Käynnistä Sleep-toiminto painamalla SLEEP-painiketta 2.
  • Seite 98: Uvc-Lampun Vaihtaminen

     HUOMIO Suosittelemme vaihtamaan vedensuodattimen ja esisuodatti- met uusiin 2 200 käyttötunnin välein. Kun 2 200 käyttötuntia on Säännöllinen puhdistus on välttämätöntä hygieenisen ja häi- kulunut, kosketusnäytössä näkyy suodattimen vaihdon merkki- riöttömän käytön varmistamiseksi. Puhdistamista varten mare- ® voidaan purkaa helposti osiin ilman työkaluja. Tyhjennä valo ja puhdista maremed ®...
  • Seite 99: Ongelmien Ratkaisu

    10. ONGELMIEN RATKAISU 12. TEKNISET TIEDOT Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Malli MK 500 mareme- Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliöön vettä Laitteen tulo 24 V ® -laite ei luvussa 7.1 kuvatulla Virransyöttö Tulo: 100–240 V; ~50/60 Hz; käynnisty. tavalla. maks. 1,0 A Verkkolaitetta ei ole Kytke verkkolaite so- Lähtö: 24,0 V...
  • Seite 100 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom...

Diese Anleitung auch für:

681.19

Inhaltsverzeichnis