Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung CTN464FB Serie Benutzerhandbuch

Samsung CTN464FB Serie Benutzerhandbuch

Induktionskochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTN464FB Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Table de cuisson à
Manuel d'utilisation
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_FR.indd 1
induction
Un monde
Merci d'avoir choisi ce produit Samsung.
Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente,
enregistrez votre appareil sur le site suivant :
www.samsung.com/register
de possibilités
SÉRIE CTN464FB
SÉRIE CTN464TB
SÉRIE CTN464NB
SÉRIE CTN464EB
SÉRIE CTN464DB
SÉRIE CTN464KB
FRANÇAIS
21-Jun-13 10:21:21 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung CTN464FB Serie

  • Seite 1 Manuel d’utilisation Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. Un monde de possibilités FRANÇAIS Merci d’avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_FR.indd 1...
  • Seite 2: Utilisation De Ce Manuel

    utilisation de ce manuel Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue d’une consultation ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente. SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en vigueur. En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois qu’il est important que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation...
  • Seite 4 Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson à l'aide du bouton de commande et ne vous fiez pas au détecteur de récipient. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
  • Seite 5 ATTENTION Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. L'entretien de cet appareil doit impérativement être effectué par une main d'œuvre qualifiée. Des réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels graves.
  • Seite 6 Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce.
  • Seite 7: Élimination Du Matériel D'emballage

    consignes de traitement des déchets ÉLIMINATION DU MATÉRIEL D’EMBALLAgE AVERTISSEMENT L’ensemble du matériel utilisé pour emballer l’appareil est entièrement recyclable. Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée. Veuillez jeter le matériel d’emballage et les appareils usagés en respectant les normes de sécurité...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire INSTALLATION DE LA TABLE Consignes de sécurité pour l’installateur Raccordement à la prise d’alimentation DE CUISSON secteur Installation de l’appareil sur le plan de travail PIÈCES ET Zones de cuisson Tableau de commande CARACTÉRISTIQUES Composants Chauffage par induction Principales caractéristiques de l’appareil Dispositif d’arrêt de sécurité...
  • Seite 9: Installation De La Table De Cuisson

    I n stallation de la table de cuisson l’installation et le branchement de cet appareil doivent impérativement être effectués par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant d’une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie. Les caractéristiques techniques figurent à...
  • Seite 10: Raccordement À La Prise D'alimentation Secteur

    RACCORDEMENT À LA PRISE D’ALIMENTATION SECTEUR Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension nominale de l’appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique) correspond à la tension d’alimentation du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson.
  • Seite 11: Installation De L'appareil Sur Le Plan De Travail

    INSTALLATION DE L’APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil avant de procéder à l’installation. Ce numéro vous sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage. Etant donné qu’il figure sur la plaque signalétique située sous l’appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l’installation.
  • Seite 12 90 ° x 4 ø 2 ±1 12_ Installation de la table de cuisson CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_FR.indd 12 21-Jun-13 10:21:24 AM...
  • Seite 13: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques ZONES DE CUISSON 1. Zone de cuisson à induction de 1400 W avec augmentation de la puissance à 2000 W 2. Zone de cuisson à induction de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 3.
  • Seite 14: Composants

    COMPOSANTS Table de cuisson à Fixations induction ChAUFFAgE PAR INDUCTION • Principe du chauffage par induction: lorsque vous placez vos récipients sur une zone de cuisson et que vous l’allumez, les circuits électroniques de votre table de cuisson à induction produisent des “courants induits” dans le fond des récipients, ce qui augmente instantanément leur température.
  • Seite 15: Principales Caractéristiques De L'appareil

    PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL • Surface de cuisson en vitrocéramique: l’appareil est équipé d’une surface de cuisson en vitrocéramique et de zones de cuisson ultra rapides. • Touches sensitives: l’appareil fonctionne à l’aide de touches sensitives. • Nettoyage facile: l’avantage de la vitrocéramique et des touches sensitives est d’offrir une meilleure accessibilité...
  • Seite 16: Dispositif D'arrêt De Sécurité

    DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ Si l’une des zones de cuisson n’a pas été éteinte et que la chaleur n’a pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s’éteint automatiquement. Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre (pour «...
  • Seite 17: Détection De La Température

    DÉTECTION DE LA TEMPÉRATURE Si pour une quelconque raison la température des zones de cuisson vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température de la zone de cuisson se règle automatiquement sur un niveau de puissance inférieur. Après l’utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu’à...
  • Seite 18: Teste D'aptitude À L'emploi

    TESTE D’APTITUDE À L’EMPLOI Les récipients adaptés à la cuisson à induction possèdent un fond magnétique (faire le test de l’aimant) et sont étiquetés comme étant adaptés à ce type de cuisson par le fabricant. TAILLE DES RÉCIPIENTS Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond du récipient jusqu’à...
  • Seite 19: Utilisation D'ustensiles Adaptés

    UTILISATION D’USTENSILES ADAPTÉS Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats. • On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être épais et plat. • Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles ou poêles.
  • Seite 20: Mise Sous Tension De L'appareil

    MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL 1. Appuyez sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes. 2. L’appareil est allumé à l’aide de la touche sensitive Activer/Désactiver 1 s env. Appuyez sur la touche sensitive Activer/Désactiver . pendant 1 seconde. L’affichage numérique indique Une fois la table allumée à...
  • Seite 21: Mise Hors Tension D'une Zone De Cuisson

    MISE hORS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON Pour éteindre une zone de cuisson, ramenez la a l’aide de la touche sensitive puissance à du tableau de commande. Pour éteindre plus rapidement, appuyez deux fois sur la touche correspondant à la zone de cuisson. UTILISATION DE LA SÉCURITÉ...
  • Seite 22: Minuterie

    MINUTERIE Il existe deux façons d’utiliser la minuterie : Utiliser la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité : Si une durée spécifique est associée à une zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction peut être utilisée simultanément pour plusieurs zones de cuisson.
  • Seite 23: Commande D'augmentation De La Puissance

    Minuterie Pour pouvoir utiliser la fonction, vous devez allumer l’appareil et éteindre toutes les zones de cuisson. 1. Appuyez sur la touche sensitive de la minuterie apparaît sur l’affichage de la minuterie. 2. Réglez la durée souhaitée à l’aide des touches de réglage de la minuterie ( La fonction de cuisson est alors activée et le temps restant s’affiche sur l’affichage de la minuterie.
  • Seite 24: Montée En Température Automatique

    MONTÉE EN TEMPÉRATURE AUTOMATIQUE 1. Appuyez brièvement sur la touche de la zone de cuisson correspondante. 2. Appuyez sur la touche Montée en température automatique. 3. Réglez le niveau de puissance souhaité qui sera utilisé après la montée en température automatique.
  • Seite 25: Suggestion De Réglages Pour La Cuisson D'aliments Spécifiques

    un temps de montée en température relativement court est nécessaire pour faire monter la température de la casserole. La montée en température automatique n’est pas adaptée pour les aliments cuisinés dans une grande quantité d’eau. (Exemple : pâtes) Placez un couvercle sur la casserole. SUggESTION DE RÉgLAgES POUR LA CUISSON D’ALIMENTS SPÉCIFIQUES Les chiffres répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés à...
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien TABLE DE CUISSON n’appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à l’eau claire après le nettoyage car les produits AVERTISSEMENT peuvent avoir un effet corrosif s’ils sont chauffés. N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif (ex.
  • Seite 27: Salissures Spécifiques

    Salissures spécifiques 1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique fondu, d’aluminium ou de tout autre produit à l’aide du grattoir lorsqu’elles sont encore chaudes. faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le grattoir sur une surface de cuisson chaude.
  • Seite 28: Garantie Et Assistance

    Garantie et assistance QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAgE Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer vous-même la table si les instructions suivantes s’avèrent inopérantes. les réparations doivent impérativement être effectuées uniquement par un technicien qualifié.
  • Seite 29: Assistance

    Que dois-je faire si le témoin est allumé ? Ce problème peut survenir si : • La table de cuisson surchauffe à cause d’un dysfonctionnement. • Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur la touche sensitive « Activer/désactiver » pour réinitialiser les réglages. Que dois-je faire si le témoin est allumé...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TEChNIQUES Dimensions de l’appareil Largeur 575 mm Profondeur 505 mm Hauteur 56 mm Dimensions extérieures du Largeur 560 mm plan de travail Profondeur 490 mm Rayon d’angle 3 mm Tension électrique 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Puissance de sortie maximale 7,2 kW 11,3 kg...
  • Seite 31 Remarque CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_FR.indd 31 21-Jun-13 10:21:30 AM...
  • Seite 32 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
  • Seite 33 Inductiekookplaat gebruiksaanwijzing Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities NEDERLANDS Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung- product. Voor een completere service kunt u het product registreren op www.samsung.com/register CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_NL.indd 1 20-Jun-13 5:43:58 PM...
  • Seite 34: Belangrijke Veiligheidssymbolen En Voorzorgsmaatregelen

    NIET aanraken. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. Trek de stekker uit het stopcontact. Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard. Neem contact op met een Samsung servicecenter voor ondersteuning. Opmerking Belangrijk 2_ over deze gebruiksaanwijzing CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_NL.indd 2...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    veiligheidsinstructies De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent van dit product zijn wij echter van mening dat het van belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt. WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of verstandelijk vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het...
  • Seite 36 Schakel na gebruik de desbetreffende kookzone uit via het bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op de pandetector. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen kookplaat. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
  • Seite 37 - schakelt u alle kookzones uit; - koppel u de kookplaat los van de stroomvoorziening; en - neemt u contact op met uw plaatselijke Samsung servicecenter. Als de kookplaat barst, schakelt u het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te voorkomen.
  • Seite 38 Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen. Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact in de buurt van de kookplaat.
  • Seite 39: Verpakkingsmateriaal Opruimen

    verwijderingsinstructies VERPAKKINGSMATERIAAL OPRuIMEN WAARSCHUWING Alle verpakkingsmaterialen die zijn gebruikt zijn volledig recyclebaar. Vellen en harde schuimdelen zijn op de overeenkomstige manier gemarkeerd. Let er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en milieuvoorschriften. DE JuISTE wIJZE OM uw OuDE APPARATuuR AF TE VOEREN WAARSCHUWING WAARSCHUWING: Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u...
  • Seite 40 inhoud INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT Veiligheidsinstructies voor de installateur Aansluiting op de stroomvoorziening Installatie in het werkblad ONDERDELEN EN KENMERKEN Kookzones Bedieningspaneel Onderdelen Verhitting door inductie De belangrijkste functies van uw apparaat Veiligheidsuitschakeling Restwarmte-indicator Temperatuurdetectie VOOR U BEGINT Eerste reiniging GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Pannen voor inductiekookzones Geschiktheidstest...
  • Seite 41: Installatie Van De Kookplaat

    installatie van de kookplaat Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Houd u aan deze instructie. De garantie geldt niet WAARSCHUWING voor enige vorm van schade die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
  • Seite 42: Aansluiting Op De Stroomvoorziening

    AANSLuITING OP DE STROOMVOORZIENING Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de behuizing van de kookplaat. Sluit de stroom af alvorens u de bedrading aansluit.
  • Seite 43: Installatie In Het Werkblad

    INSTALLATIE IN HET wERKBLAD Neem het serienummer van het apparaat over voordat u het installeert. Dit nummer heeft u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat.
  • Seite 44 90 ° x 4 ø 2 ±1 12_ installatie van de kookplaat CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_NL.indd 12 20-Jun-13 5:44:01 PM...
  • Seite 45: Onderdelen En Kenmerken

    onderdelen en kenmerken KOOKZONES 1. Inductiekookzone 1400 W, met vermogensversterking 2000 W 2. Inductiekookzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W 3. Inductiekookzone 2200 W, met vermogensversterking 3200 W 4. Inductiekookzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W 5. Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL 1. Kookzoneselectietoetsen 2.
  • Seite 46: Onderdelen

    ONDERDELEN Inductiekookplaat Installatiebeugels Schroeven VERHITTING DOOR INDuCTIE • Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan onmiddellijk stijgt.
  • Seite 47: De Belangrijkste Functies Van Uw Apparaat

    DE BELANGRIJKSTE FuNCTIES VAN uw APPARAAT • Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende kookzones. • Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen. • Eenvoudig reinigen: Het voordeel van een keramisch glazen kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
  • Seite 48: Veiligheidsuitschakeling

    VEILIGHEIDSuITSCHAKELING Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Eventuele restwarmte wordt aangegeven met (voor "heet") op de digitale displays van de desbetreffende kookzones. De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch uitgeschakeld. Temperatuurinstelling uitgeschakeld Na 6 uur...
  • Seite 49: Temperatuurdetectie

    TEMPERATuuRDETECTIE Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke reden dan ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de desbetreffende kookzones automatisch op een lager vermogen gezet. Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt de ventilator in werking totdat de elektronica is afgekoeld.
  • Seite 50: Geschiktheidstest

    GESCHIKTHEIDSTEST Pannen zijn geschikt voor inductiekoken als er een magneet door de bodem van de pan wordt aangetrokken en de pan als geschikt wordt aangemerkt door de fabrikant van de pan. PANFORMAAT Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem aan, maar tot een bepaalde grens.
  • Seite 51: Gebruik Geschikte Pannen

    GEBRuIK GESCHIKTE PANNEN Betere pannen leiden tot betere resultaten. • U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn. • Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de diameter van de onderkant.
  • Seite 52: Het Apparaat Inschakelen

    HET APPARAAT INSCHAKELEN 1. Raak de vergrendelingstoets ongeveer 3 seconden aan. 2. Het apparaat wordt ingeschakeld met behulp circa 1 sec. van de aan/uit-toets Raak de aan/uit-toets gedurende 1 seconde aan. Op het digitale display verschijnt nu Nadat de aan/uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te schakelen, moet binnen ongeveer 10 seconden een temperatuur worden ingesteld.
  • Seite 53: Kookzones Uitschakelen

    KOOKZONES uITSCHAKELEN Als u een kookzone wilt uitschakelen, kiest u de instelling door middel van de regeltoets op het bedieningspaneel. Om sneller uit te schakelen, raakt u de toets van de kookzone in kwestie tweemaal aan. HET KINDERSLOT GEBRuIKEN U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het kookoppervlak.
  • Seite 54: Timer

    TIMER U kunt de timer op twee manieren gebruiken: De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken: Wanneer er een specifieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt deze kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken. Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk. De timer gebruiken om af te tellen: De afteltimer kan worden gebruikt wanneer een kookzone is ingeschakeld.
  • Seite 55: Vermogensversterking

    Afteltimer Als u de afteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld maar alle kookzones uitgeschakeld. 1. Raak de timertoets aan. wordt op het timerdisplay weergegeven. 2. Doe de gewenste instellingen voor de timer met de timerinsteltoetsen ). De afteltimerfunctie wordt nu geactiveerd en de resterende tijd verschijnt in het timerdisplay.
  • Seite 56: Automatisch Opwarmen

    AuTOMATISCH OPwARMEN 1. Raak de tiptoets voor de desbetreffende kookzone aan. 2. Raak de tiptoets Automatisch opwarmen aan. 3. Stel het gewenste vermogen in dat moet worden gebruikt na Automatisch opwarmen. De kookzone wordt automatisch ingeschakeld met het hoogste vermogen en schakelt vervolgens over naar het vermogen dat u daarvoor hebt ingesteld.
  • Seite 57: Suggesties Voor Het Bereiden Van Bepaalde Levensmiddelen

    SuGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN BEPAALDE LEVENSMIDDELEN De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
  • Seite 58: Reiniging En Behandeling

    reiniging en behandeling KOOKPLAAT Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met WAARSCHUWING voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof schuursponsjes.
  • Seite 59: Frame Van Kookplaat (Optioneel)

    Probleemvuil 1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog heet zijn. Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper op een hete kookzone gebruikt: WAARSCHUWING 2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal is afgekoeld. Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
  • Seite 60: Garantie En Service

    garantie en service VEELGESTELDE VRAGEN EN PROBLEEMOPLOSSING Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen. Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
  • Seite 61: Service

    Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik. • Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de aan/uit-toets aan om het apparaat te resetten. Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst.
  • Seite 62: Technische Gegevens

    technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Breedte 575 mm Diepte Afmetingen apparaat 505 mm Hoogte 56 mm Breedte 560 mm Diepte Afmetingen uitsnede werkblad 490 mm Radius hoek 3 mm Aansluitingsvoltage 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximaal uitgangsvermogen 7,2 kW Netto 11,3 kg Gewicht Bruto 14,2 kg...
  • Seite 63 opmerking CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_NL.indd 31 20-Jun-13 5:44:09 PM...
  • Seite 64 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
  • Seite 65 Benutzerhandbuch Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_DE.indd 1 21-Jun-13 3:42:44 PM...
  • Seite 66: Wichtige Symbole Für Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Verwenden dieser Bedienungsanleitung Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen, die für diesen Gerätetyp gelten. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren. WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt.
  • Seite 68 Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür vorgesehenen Bedienelement aus, und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um das Kochfeld aus Glaskeramik zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
  • Seite 69 VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird. Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung.
  • Seite 70 Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im Haushalt. Es ist für kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers. Geben Sie Acht, wenn Sie elektrische Geräte in Netzsteckdosen nahe dem Kochfeld stecken.
  • Seite 71: Entsorgung Des Verpackungsmaterials

    Hinweise zur Entsorgung ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS WARNUNG Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig. Die Materialien sind entsprechend gekennzeichnet. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG IHRES ALTGERÄTS WARNUNG WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
  • Seite 72 Inhalt INSTALLIEREN DES KOCHFELDS Sicherheitshinweise für den Installateur Anschließen an das Netz Einbau in einer Arbeitsplatte ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT Kochzonen Bedienfeld Komponenten Erhitzen mit Induktion Die wichtigsten Merkmale Ihres Geräts Sicherheitsabschaltung Restwärmeanzeige Temperatursensor VOR DEM ERSTEN KOCHEN Erstreinigung VERWENDUNG DES KOCHFELDS Kochgeschirr für Induktionskochfelder Eignungstest Größe der Töpfe...
  • Seite 73: Installieren Des Kochfelds

    Installieren des Kochfelds Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Beachten Sie diese Anweisung Die Garantie deckt WARNUNG keine Schäden, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Technische Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs. SiCHERHEiTSHiNwEiSE FÜR DEN iNSTallaTEuR • Es ist in der Elektroinstallation eine Vorrichtung vorzusehen, mit der das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt werden kann, dessen Öffnungsweite mindestens 3...
  • Seite 74: Anschließen An Das Netz

    aNSCHliESSEN aN DaS NETz Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der anliegenden Versorgungsspannung entspricht. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Kochfelds. Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie einzelne Kabel mit dem Netz verbinden.
  • Seite 75: Einbau In Einer Arbeitsplatte

    EiNBau iN EiNER aRBEiTSPlaTTE Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben wird.
  • Seite 76 90 ° x 4 ø 2 ±1 12_ installing the hob CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_DE.indd 12 21-Jun-13 3:42:47 PM...
  • Seite 77: Überblick Über Das Gerät

    Überblick über das Gerät KoCHzoNEN 1. Induktionskochzone 1400 W mit Booster 2000 W 2. Induktionskochzone 1800 W mit Booster 2600 W 3. Induktionskochzone 2200 W mit Booster 3200 W 4. Induktionskochzone 1800 W mit Booster 2600 W 5. Bedienfeld BEDiENFElD 1.
  • Seite 78: Komponenten

    KoMPoNENTEN induktionskochfeld Montageklammern Schrauben ERHiTzEN MiT iNDuKTioN • Das wirkprinzip beim Erhitzen mit induktion: Wenn Sie einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen Temperatur sofort an. Wirbelströme Induktionsspule Elektronische Schaltkreise • Schneller kochen und braten: Da der Topf und nicht zuerst das Glas erhitzt wird, ist die Effizienz höher als bei anderen Systemen, denn es geht keine Wärme verloren.
  • Seite 79: Die Wichtigsten Merkmale Ihres Geräts

    DiE wiCHTigSTEN MERKMalE iHRES gERÄTS • Kochfeld aus glaskeramik: Das Gerät hat ein Kochfeld aus Glaskeramik und vier Schnellkochzonen. • Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient. • leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und der Sensortasten ist die besonders einfache Reinigung.
  • Seite 80: Sicherheitsabschaltung

    SiCHERHEiTSaBSCHalTuNg Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus. Die Restwärme wird in den digitalen Anzeigen für die jeweiligen Kochzonen mit (für „heiß“) angegeben. Die Kochzone schaltet sich nach folgenden Zeiten aus. Eingestellte leistung abschaltung 1 - 3...
  • Seite 81: Temperatursensor

    TEMPERaTuRSENSoR Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem Grund die Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das Kochfeld die Leistung der Kochzone automatisch auf eine niedrigere Stufe. Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter weiter angeschaltet, um die Elektronik des Kochfelds weiter abzukühlen. Der Lüfter wird in Abhängigkeit von der Temperatur der Elektronik automatisch ein- und abgeschaltet.
  • Seite 82: Eignungstest

    EigNuNgSTEST Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder geeignet, wenn ein Magnet am Boden haften bleibt und das Gerät vom Hersteller als induktionstauglich gekennzeichnet ist. gRÖSSE DER TÖPFE Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen. Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen bestimmten von der Größe der Kochzone abhängigen Mindestdurchmesser aufweisen.
  • Seite 83: Verwenden Geeigneter Töpfe Und Pfannen

    VERwENDEN gEEigNETER TÖPFE uND PFaNNEN Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse. • Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein. • Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser des Bodens.
  • Seite 84: Einschalten Des Geräts

    EiNSCHalTEN DES gERÄTS 1. Halten Sie die Sensortaste für die Kindersicherung etwa 3 Sekunden lang gedrückt. 2. Das Gerät wird anschließend mit der Ein/Aus- etwa  1 Sekunden Sensortaste eingeschaltet. Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste Sekunde lang gedrückt. In der digitalen Anzeige erscheint Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa 10 Sekunden eine Leistungsstufe...
  • Seite 85: Ausschalten Einer Kochzone

    auSSCHalTEN EiNER KoCHzoNE Wenn Sie eine Kochzone ausschalten möchten, stellen Sie mit der Sensortaste Bedienfeldes wieder die Leistungsstufe ein. Sie können die Kochzone noch schneller ausschalten, indem Sie zweimal die Sensortaste der entsprechenden Zone drücken. VERwENDuNg DER KiNDERSiCHERuNg Sie können die Kindersicherung verwenden, um sich selbst davor zu schützen, dass Sie unabsichtlich eine Kochzone einschalten oder das Kochfeld aktivieren.
  • Seite 86: Timer

    TiMER Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer: Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten: Wenn für die Kochzone eine bestimmte Zeit eingestellt wird, schaltet sich die Kochzone ab, sobald diese Zeit abgelaufen ist. Diese Funktion kann auch für mehrere Kochzonen gleichzeitig verwendet werden.
  • Seite 87: Verwendung Des Boosters

    Kurzzeitmesser Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät eingeschaltet, aber alle Kochzonen müssen ausgeschaltet sein. 1. Drücken Sie die Sensortaste In der Timer-Anzeige erscheint 2. Stellen Sie den gewünschten Zeitraum mit Hilfe der Touch-Einstellelemente ( ) ein. Der Kurzzeitmesser ist jetzt aktiviert, und die Restzeit erscheint in der Timer- Anzeige.
  • Seite 88: Sensortaste Für Automatisches Erhitzen

    SENSoRTaSTE FÜR auToMaTiSCHES ERHiTzEN 1. Drücken Sie die Sensortaste der gewünschten Kochzone. 2. Drücken Sie die Sensortaste für automatisches Erhitzen. 3. Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe ein, die nach dem automatischen Erhitzen verwendet werden soll. Die Kochzone wird automatisch auf höchster Leistungsstufe eingeschaltet und wechselt anschließend zu der von Ihnen eingestellten Leistungsstufe.
  • Seite 89: Empfohlene Einstellungen Zum Kochen Bestimmter Lebensmittel

    EMPFoHlENE EiNSTElluNgEN zuM KoCHEN BESTiMMTER lEBENSMiTTEl Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer Reihe verschiedener Variablen wie u. a. der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der Menge der gekochten Lebensmittel ab.
  • Seite 90: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege KoCHFElD Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden WARNUNG Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die Oberfläche heiß wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
  • Seite 91: Schwer Entfernbare Verschmutzungen

    Schwer entfernbare Verschmutzungen 1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff, Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber sofort und noch in heißem Zustand. Es besteht ein nicht unerhebliches Verbrennungsrisiko, wenn Sie den Glasschaber auf der heißen Kochzone verwenden. WARNUNG 2. Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Abkühlen in gewohnter Weise. Wenn die Kochzone mit dem geschmolzenen Gut bereits abgekühlt ist, wärmen Sie sie zum Säubern wieder auf.
  • Seite 92: Garantie Und Service

    Garantie und Service HÄuFig gESTEllTE FRagEN uND FEHlERBEHEBuNg Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen. Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 93: Service

    Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Mögliche Ursachen: • Das Kochfeld ist wegen unsachgemäßer Benutzung überhitzt. • Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Mögliche Ursachen: • Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der Kochzone.
  • Seite 94: Technische Daten

    Technische Daten TECHNiSCHE DaTEN Breite 575 mm Tiefe Maße des geräts 505 mm Höhe 56 mm Breite 560 mm Maße des ausschnitts in der Tiefe 490 mm arbeitsplatte Eckenradius 3 mm Betriebsspannung 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Maximal angeschlossene last 7,2 kW Netto...
  • Seite 95 Notizen CTN464FB01_XEF_DG68-00341B-03_DE.indd 31 21-Jun-13 3:42:53 PM...
  • Seite 96 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)

Inhaltsverzeichnis