Herunterladen Diese Seite drucken
BWT bestaqua 14ROC ULTRA Einbau- Und Bedienungsanleitung
BWT bestaqua 14ROC ULTRA Einbau- Und Bedienungsanleitung

BWT bestaqua 14ROC ULTRA Einbau- Und Bedienungsanleitung

Filtersystem zur optimierung von trinkwasser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für bestaqua 14ROC ULTRA:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BWT bestaqua 14ROC ULTRA
Installation and operating instructions
Europe's No. 1 in Water Technology
Filtersystem zur Optimierung von Trinkwasser
Einbau- und Bedienungsanleitung
Filter system for optimising drinking water
Installation and operating instructions
Système de filtre pour optimiser l'eau potable
Instructions de montage et d'utilisation
Sistema di filtrazione per l'ottimizzazione dell'acqua potabile
Istruzioni per il montaggio e per l'uso
Filtersysteem voor optimalisering van drinkwater
Inbouw- en gebruikshandleiding
Filtersystem til optimering af drikkevand
Monterings- og betjeningsvejledning
Sistema de filtracíon para la optimizacíon del aqua potable
Instrucciones de montaje y manejo
Система фильтрации для оптимизации питьевой воды
Руководство по установке и эксплуатации
System filtrowania do poprawy jakości wody pitnej
Instrukcja obsługi i montażu
Szűrőrendszer az ivóvíz optimalizálásához
Beszerelési és használati utasítás
‫الشرب‬
‫واالستعمال‬
用于改善饮用水水质的过滤系统
安装和操作说明
DE
DE
EN
EN
NL
NL
DA
DA
RU
RU
HU
HU
‫ماء‬
‫لتحسين‬
‫ترشيح‬
‫نظام‬
AR
AR
‫التركيب‬
‫دليل‬
ZH
ZH
FR
FR
IT
IT
ES
ES
PL
PL
loading

Inhaltszusammenfassung für BWT bestaqua 14ROC ULTRA

  • Seite 1 Руководство по установке и эксплуатации System filtrowania do poprawy jakości wody pitnej Instrukcja obsługi i montażu Szűrőrendszer az ivóvíz optimalizálásához Beszerelési és használati utasítás ‫الشرب‬ ‫ماء‬ ‫لتحسين‬ ‫ترشيح‬ ‫نظام‬ ‫واالستعمال‬ ‫التركيب‬ ‫دليل‬ 用于改善饮用水水质的过滤系统 安装和操作说明 BWT bestaqua 14ROC ULTRA Installation and operating instructions...
  • Seite 2 �...
  • Seite 3 Copyright © 2025 BWT Holding GmbH. Alle Rechte vorbehalten.All rights reserved.Tous droits réservés.Tutti i diritti riservati.Alle rechten voorbehoudenAlle rettigheder forbeholdes. Direi- tos reservados.Все права защищены.Wszelkie prawa zastrzeżone.Minden jog fenntartva. ‫الحقوق‬ ‫كل‬ ‫.محفوظة‬保留所有权利。...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang ........................Erklärung der Warnhinweise ................... Symbole auf dem Typenschild ..................Technische Daten........................Dimensionen, Anschlüsse und Betriebsbedingungen BWT bestaqua 14ROC ULTRA . Betriebsbedingungen BWT bestaqua 14 Membrane ........... Betriebsbedingungen BWT bestdemin PLUS M ............Verwendung und Funktion ....................... Bestimmungsgemäße Verwendung ................
  • Seite 5: Allgemeine Informationen

    Plus muss immer auf der Position 0 eingeras- Trinkwasser: tet sein, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. 1.2 Lieferumfang Im Lieferumfang des RO Gerätes sind folgende Bestandteile enthalten: ■ RO-Filterkerze BWT bestaqua 14 Membrane ■ Demineralisierung BWT bestdemin PLUS M ■ Einbau- und Bedienungsanleitung ■...
  • Seite 6: Erklärung Der Warnhinweise

    Technische Daten des RO Gerätes Beim Entfernen des oberen Servicedeckels erhält man Zugang zu den beiden integrierten Filter- köpfen: Filterkopf für die BWT bestaqua 14 Membrane mit Bypasseinstellung, die auf Position 0 ver- bleiben muss Filterkopf für die BWT bestdemin PLUS M ohne Bypasseinstellung 1.3 Erklärung der Warnhinweise...
  • Seite 7: Betriebsbedingungen Bwt Bestaqua 14 Membrane

     = 10 min unter typischen Bedingungen; die Werte für T und T können je nach den äußeren Bedingungen (Umgebungstemperatur, Eingangswassertemperatur, Ausgangsdruck) va- riieren. 2.2 Betriebsbedingungen BWT bestaqua 14 Membrane Betriebsbedingungen BWT bestaqua 14 Membrane Permeat-Leistung (Produktionsmenge) l/min (l/h) 2 (120) bei 15 °C Salzrückhalterate...
  • Seite 8: Verwendung Und Funktion

    Aufbau und Funktion BWT bestaqua 14ROC ULTRA Das Gerät generiert Permeat, welches in einem zweiten Schritt mit einem Mischbettionentauscher entsalzt wird (BWT bestdemin PLUS M ). Ein vereinfachtes Durchflussschema der BWT bestaqua 14ROC ULTRA ist im Umschlag gezeigt. Das Wasser passiert folgende Stufen: Pumpe: Wasser wird mit gleichbleibenden Druck in die RO Filterkerze gepumpt.
  • Seite 9: Verantwortung Des Betreibers

    Jede Abweichung des bestimmungsgemäßen Einsatzes, z. B. Entsalzung von unzulässiger Speise- wasserqualität (kein Trinkwasser), kann zu irreversiblen Gesundheits- und Sachschäden führen (z.B. uner- wünschte mikrobielle Kontamination des RO Gerätes). Vor Wartungsarbeiten an der Trinkwasserversorgung das RO Gerät von der Wasserversorgung trennen.
  • Seite 10: Gewährleistung Und Haftungsausschluss

    ■ Das RO System ist nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand zu betreiben. ■ Die Angaben der Einbau- und Bedienungsanleitung sind vollständig zu befolgen. 4.2 Gewährleistung und Haftungsausschluss Die angegebenen Hinweise und Empfehlungen sowie die für den Einsatzbereich geltenden örtli- chen Trinkwasservorschriften und Entsorgungsvorschriften müssen eingehalten werden.
  • Seite 11: Bwt Bestaqua 14Roc Ultra Auspacken

    Vor der Installation Technische Daten [Kapitel 2] und Betriebs- und Sicherheitshinweise [Kapitel 4] lesen. 5.2 BWT bestaqua 14ROC ULTRA auspacken BWT bestaqua 14ROC ULTRA auspacken Nehmen Sie Ihr Gerät aus der Verpackung und prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und et- waige Transportschäden.
  • Seite 12: Hygienekonzept Und Betriebspausen

    Schalten Sie das Gerät aus (Ein-/Aus-Schalter an der Geräterückseite). Vergewissern Sie sich, dass die Status LED nicht mehr leuchtet. ■ Nehmen Sie die neue BWT bestdemin PLUS M aus der Verpackung und entfernen Sie die Hy- gienekappe. ■ Schreiben Sie vor Installation der BWT bestdemin PLUS M das Datum der Installation sowie das Austauschdatum (spätestens nach 12 Monaten) auf das Typenschild der Filterkerze.
  • Seite 13: Installation Und Bedienung Der Best Water Professional App

    Wenn die BWT Best Water Professional APP noch nicht auf Ihrem Mobiltelefon installiert ist, scan- nen sie bitte folgenden QR-Code ein. Dieser bringt sie auf die Webseite, von der die App herun- tergeladen werden kann. Die BWT Best Water Professional App kann im Mac App Store bzw. im Google Play Store heruntergeladen werden.
  • Seite 14: Störungsbeseitigung

    Fehlermeldung laut Anzeige in der App (Fehlerbehebung [Kapitel 7.2]) 7.2 Fehlerbehebung Bildschirm der App und Blinkmodus der LED Ursache Maßnahme Unterdruck im Permeat- Permeatleitung auf BWT bestaqua 14ROC ULTRA ausgang oder Druck- möglichen Unterdruck sensor defekt. kontrollieren/ Vor- Vacuum permeate Ready spanndruck im Druck- tank kontrollieren.
  • Seite 15 Das Gerät wird automa- tisch neu starten. Die Status LED blinkt wiederholt zweimal hinter- einander Überhitzungsschutz Das Gerät startet von BWT bestaqua 14ROC ULTRA des Motors hat ausge- selbst, wenn der Motor löst. abgekühlt ist. Das Ge- Pump Cooling Ready Die Pumpe kann kaputt rät startet nicht mehr...
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Bildschirm der App und Blinkmodus der LED Ursache Maßnahme Die Status LED blinkt 10 mal hintereinander. Wartung und Pflege Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches Produkt gekauft. Um eine einwandfreie Funkti- on und optimale Wasserqualität gewährleisten zu können, ist eine Wartung durch einen autori- sierten Servicetechniker in regelmäßigen Abständen, mindestens jedoch einmal jährlich durchzu- führen.
  • Seite 17: Entsorgung

    Bitte werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Die Entsorgung aller elektronischen Teile sollte nur in autorisierten Wertstoffannahme- stellen erfolgen (2012/19/EU). Zu beachten sind die jeweiligen Landesbestimmungen zur Entsorgung von Elektrogeräten. Bestellnummern Bestellnummer BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00 / 822009 Filterkerze bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 18 Operating conditions for BWT bestdemin PLUS M ............Use and function ........................Intended use ........................Design and function of the BWT bestaqua 14ROC ULTRA .......... Operating and safety instructions ................... Responsibility of the operator ..................Warranty and exclusion of liability .................
  • Seite 19: General Information

    1.2 Scope of delivery The following components are included in the scope of delivery of the RO device: ■ RO filter cartridge BWT bestaqua 14 membrane ■ Demineralisation BWT bestdemin PLUS M ■...
  • Seite 20: Explanation Of Warnings

    Technical data for the RO device The top service cover can be removed to access the two integrated filter heads: Filter head for the BWT bestaqua 14 membrane with bypass setting, which must remain at position 0 Filter head for the BWT bestdemin PLUS M without bypass setting 1.3 Explanation of warnings...
  • Seite 21: Operating Conditions For Bwt Bestaqua 14 Membrane

     = 10 min under typical conditions; the values for T and T may vary depending on the ex- ternal conditions (ambient temperature, inlet water temperature, outlet pressure). 2.2 Operating conditions for BWT bestaqua 14 membrane Operating conditions for BWT bestaqua 14 membrane Permeate production (amount produced) l/min (l/h) 2 (120) at 15 °C...
  • Seite 22: Use And Function

    Design and function of the BWT bestaqua 14ROC ULTRA The device generates permeate which is desalinated in a second step with a mixed-bed ion ex- changer (BWT bestdemin PLUS M ). A simplified flow chart of the BWT bestaqua 14ROC ULTRA is shown on the cover.
  • Seite 23: Responsibility Of The Operator

    Before installation, disconnect the device and any terminal devices from the power (pull the mains plug). If the device is not raised or carried correctly, there is a risk of injuries or damage to the device. Follow the instructions below: ▶...
  • Seite 24: Warranty And Exclusion Of Liability

    4.2 Warranty and exclusion of liability The information and recommendations given as well as the local drinking water regulations and disposal regulations applicable to the area of application must be observed. All information and notes in this installation and operating manual account for the applicable standards and regula- tions, state-of-the-art technology as well as our expertise in water treatment.
  • Seite 25: Unpacking The Bwt Bestaqua 14Roc Ultra

    Read Technical data [Chapter 2] and Operating and safety instructions [Chapter 4] prior to installation. Unpacking the BWT bestaqua 14ROC ULTRA Unpacking the BWT bestaqua 14ROC ULTRA Remove the device from the packaging and check that the delivery is complete and undamaged.
  • Seite 26: Hygiene Concept And Stoppages

    Screw the blind cap (bestmax blindcap 812162 / FS00Y30A00) into the free space for the BWT bestdemin PLUS M. ■ You can now screw the BWT bestaqua 14 membrane out of the device in a clockwise direc- tion. ■ Now screw the new BWT bestaqua 14 membrane into the device in an anti-clockwise direc-...
  • Seite 27: Installing And Using The Best Water Professional App

    ■ The water meter (membrane water counter) for the BWT bestaqua 14 membrane membrane cartridge can then be reset in the app. The BWT bestaqua 14 membrane is now rinsed auto- matically. ■ Once the rinsing process is complete, the blind cap has to be replaced again with the BWT bestdemin PLUS M.
  • Seite 28: Troubleshooting

    [Chapter 7.2]) 7.2 Troubleshooting App screen and LED flashing mode Cause Measure Pressure drop in per- Check the permeate BWT bestaqua 14ROC ULTRA meate outlet or pres- line for possible negat- sure sensor faulty. ive pressure / check Vacuum permeate Ready the preload pressure in the pressure tank.
  • Seite 29 App screen and LED flashing mode Cause Measure Motor overheating pro- The device starts by it- BWT bestaqua 14ROC ULTRA tection has tripped. self when the motor The pump may be has cooled down. The Pump Cooling Ready broken. device no longer starts by itself if the pump is broken.
  • Seite 30: Repairs And Maintenance

    Repairs and maintenance You have purchased a product that is durable and easy to service. To guarantee faultless func- tioning and optimal water quality, the unit must be maintained at regular intervals (at least once per year) by an authorised service technician. If the product malfunctions during the warranty period, contact your contract partner or the in- stallation company and quote the device type and serial number (see technical specifications or the type plate on the device).
  • Seite 31: Disposal

    Any electronic parts should be disposed of only at authorised recycling centres (2012/19/ EU). Observe the applicable national regulations on disposal of electric devices. Order numbers Order number BWT bestaqua 14 membrane RS00Y61A00 / 822009 Filter cartridge bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 32 Conditions de fonctionnement de la BWT bestdemin PLUS M ........Utilisation et fonctionnement ....................Utilisation conforme ......................Composition et fonctionnement du système BWT bestaqua 14ROC ULTRA .... Consignes d’utilisation et de sécurité..................Responsabilité de l’exploitant..................Garantie et exclusion de responsabilité.................
  • Seite 33: Informations Générales

    1.2 Étendue de la livraison L’appareil à osmose inverse est livré avec les composants suivants : ■ Cartouche filtrante à osmose inverse BWT bestaqua 14 Membrane ■ Déminéralisation BWT bestdemin PLUS M ■...
  • Seite 34: Explications Des Symboles D'avertissement

    Données techniques de l’appareil à osmose inverse Le retrait du couvercle d’entretien supérieur donne accès aux deux têtes de filtre intégrées : Tête de filtre pour la BWT bestaqua 14 Membrane avec réglage de contournement qui doit rester en position 0 Tête de filtre pour la BWT bestdemin PLUS M sans réglage de contournement...
  • Seite 35: Conditions De Fonctionnement De La Bwt Bestaqua 14 Membrane

    (température ambiante, température de l’eau non traitée, pression de sortie). 2.2 Conditions de fonctionnement de la BWT bestaqua 14 Membrane Conditions de fonctionnement de la BWT bestaqua 14 Membrane Capacité de perméat (volume de production) l/min (l/h) 2 (120) à...
  • Seite 36: Utilisation Et Fonctionnement

    L’appareil génère du perméat qui est déminéralisé dans une seconde étape à l’aide d’un échan- geur d’ions à lit mixte (BWT bestdemin PLUS M ). Un schéma de débit simplifié du système BWT bestaqua 14ROC ULTRA est présenté dans la couverture.
  • Seite 37 I AVERTISSEMENT ! Ne pas exploiter l’appareil à osmose inverse avec de l’eau d’alimentation contaminée du point de vue microbiologique ou dont vous ne connaissez ni la provenance, ni la qualité. Tout écart par rapport à l’utilisation conforme, par exemple le dessalement d’une eau d’alimen- tation de qualité...
  • Seite 38: Responsabilité De L'exploitant

    Si l’eau d’alimentation est traitée avec des produits désinfectants oxydants (chlore, dioxyde de chlore, etc.), un filtre à charbons actifs doit impérativement être installé en amont. Un traitement préalable supplémentaire doit être défini en fonction de la qualité de l’eau d’alimentation. Si la dureté...
  • Seite 39: Installation Et Montage

    être utilisés. Lire les Caractéristiques techniques [Chapitre 2] et les Consignes d’utilisation et de sécurité [Chapitre 4] avant l’installation. Déballer le système BWT bestaqua 14ROC ULTRA Déballer le système BWT bestaqua 14ROC ULTRA Retirez l’appareil de son emballage et vérifiez que la livraison est complète et ne présente pas de dommages dus au transport.
  • Seite 40: Fonctionnement De L'osmose Inverse

    Retirez la nouvelle BWT bestdemin PLUS M de l’emballage et retirez le bouchon hygiénique. ■ Avant d’installer la BWT bestdemin PLUS M, inscrivez la date d’installation ainsi que la date de remplacement (au plus tard après 12 mois) sur la plaque signalétique de la cartouche filtrante.
  • Seite 41: Démontage / Montage De La Bwt Bestaqua 14 Membrane

    Inclinez légèrement l’appareil vers l’arrière pour avoir un meilleur accès à la cartouche filtrante à remplacer. ■ Dévissez tout d’abord la BWT bestdemin PLUS M dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’extraire de la tête de filtre. ■...
  • Seite 42: Utilisation De L'application

    REMARQUE ! Assurez-vous que la connexion Bluetooth de votre terminal est activée. L’application est une application hors ligne pure. Aucune donnée n’est transférée à BWT. 6.4.2 Utilisation de l’application Le manuel d’utilisation de l’application Best Water Professional est joint en annexe.
  • Seite 43 Mesure Le voyant d’état LED est allumé en rouge et un signal sonore d’avertissement permanent est émis Aucun débit ou débit Contrôler les para- BWT bestaqua 14ROC ULTRA trop faible mètres de la conduite d’eau. No water Ready Contrôler la vanne d’entrée.
  • Seite 44: Maintenance Et Entretien

    PLUS M. de déminéralisation dé- passée. BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace bestdemin Le voyant d’état LED clignote 10 fois de suite. Maintenance et entretien Vous avez fait l’acquisition d’un produit à longévité élevée et facile à entretenir. Afin d’assurer un fonctionnement sans faille et une qualité...
  • Seite 45: Nettoyage

    L’ensemble des composants électriques et électroniques doit être éliminé uniquement dans les centres de recyclage autorisés (directive 2012/19/UE). Veuillez respecter les régle- mentations locales concernant l’élimination des équipements électriques. Références de commande Référence de commande BWT bestaqua 14 à membrane RS00Y61A00 / 822009 Cartouche filtrante bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 46 Spiegazione delle avvertenze ..................Simboli sulla targhetta ..................... Dati tecnici ..........................Dimensioni, attacchi e condizioni di funzionamento di BWT bestaqua 14ROC ULTRA Condizioni di utilizzo BWT bestaqua 14 Membrane ............. Condizioni di utilizzo BWT bestdemin PLUS M ............. Utilizzo e funzionamento......................
  • Seite 47: Informazioni Generali

    Plus sia sempre impostata su 0. 1.2 Volume di fornitura La fornitura del dispositivo RO comprende i seguenti componenti: ■ Cartuccia filtrante RO BWT bestaqua 14 Membrane ■ Demineralizzazione BWT bestdemin PLUS M ■ Istruzioni per il montaggio e per l’uso ■...
  • Seite 48: Spiegazione Delle Avvertenze

    La rimozione del coperchio di servizio superiore consente di accedere a entrambe le teste del fil- tro integrate: Testa del filtro per la BWT bestaqua 14 Membrane con regolazione bypass che deve rimanere nella posizione 0 Testa del filtro per la BWT bestdemin PLUS M senza regolazione bypass 1.3 Spiegazione delle avvertenze...
  • Seite 49: Condizioni Di Utilizzo Bwt Bestaqua 14 Membrane

     = 10 min in presenza delle tipiche condizioni di funzionamento; i valori per T possono variare a seconda delle condizioni esterne (temperatura ambiente, temperatura ac- qua in entrata, pressione di uscita). 2.2 Condizioni di utilizzo BWT bestaqua 14 Membrane Condizioni di utilizzo BWT bestaqua 14 Membrane Prestazioni permeato (quantità produzione) l/min (l/h) 2 (120) a 15°C...
  • Seite 50: Utilizzo E Funzionamento

    Struttura e funzionamento di BWT bestaqua 14ROC ULTRA Il permeato generato dal dispositivo, che in una seconda fase, viene desalinizzato con uno scam- biatore di ioni misto (BWT bestdemin PLUS M ). Lo schema di flusso semplificato di BWT besta- qua 14ROC ULTRA è illustrato sulla busta.
  • Seite 51 Le condizioni necessarie per interventi sicuri sono date dal rispetto di tutte le indicazioni di sicu- rezza e di intervento riportate nelle istruzioni. Inoltre valgono le norme antinfortunistiche relative al luogo di utilizzo come anche le indicazioni di sicurezza. Le illustrazioni riportate nelle presenti istruzioni servono per una maggiore comprensione e possono variare rispetto all’aspetto reale del dispositivo.
  • Seite 52: Responsabilità Dell'operatore

    Se l’acqua di alimentazione contiene disinfettanti ossidanti (cloro, ossido di cloro ecc.), è assolu- tamente indispensabile l’uso a monte di un filtro a carbone attivo. Un ulteriore pre-trattamento deve essere stabilito in base alla qualità dell’acqua di alimentazione. Se la durezza totale è superiore a 10°dH e/o il rapporto tra durezza temporanea e totale è supe- riore all'80%, è...
  • Seite 53: Installazione E Montaggio

    Prima dell’installazione leggere Dati tecnici [Capitolo 2] e Indicazioni di funzionamento e di sicurezza [Capitolo 4]. Sconfezionamento di BWT bestaqua 14ROC ULTRA Sconfezionamento di BWT bestaqua 14ROC ULTRA Togliere il dispositivo dalla confezione e controllare che la spedizione sia completa e che non vi siano danni causati dal trasporto.
  • Seite 54: Funzionamento Dell'osmosi Inversa

    Estrarre la nuova BWT bestdemin PLUS M dalla confezione e rimuovere il cappuccio igienico. ■ Prima di installare la BWT bestdemin PLUS M, scrivere sulla sua targhetta la data dell’installa- zione e la data di sostituzione (al più tardi dopo 12 mesi).
  • Seite 55: Smontaggio/Montaggio Della Bwt Bestaqua 14 Membrane

    ■ Riaccendere il dispositivo e controllare la tenuta del sistema. ■ Se la cartuccia filtrante BWT bestdemin PLUS M è già stata sostituita, azzerare il contatore del post-filtro nell'app. i NOTA! Dopo ogni cambio della BWT bestdemin PLUS M, il dispositivo deve essere lavato per 5 minuti.
  • Seite 56: Utilizzo Dell'app

    NOTA! Verificare che la connessione Bluetooth del dispositivo finale sia attivata. L’app è una normale applicazione offline. I dati non vengono trasferiti a BWT. 6.4.2 Utilizzo dell’app Il manuale di esercizio dell’app Best Water Professional si trova in allegato (appendice).
  • Seite 57 Schermata dell’app e modalità di lampeggia- Causa Riparazione mento del LED Flusso assente o troppo Verificare i parametri BWT bestaqua 14ROC ULTRA basso della tubazione. No water Ready Verificare la valvola d’ingresso. Verificare che il pre-fil- tro non sia bloccato.
  • Seite 58: Manutenzione E Cura

    PLUS M. del filtro di demineraliz- zazione. BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace bestdemin Il LED di stato lampeggia 10 volte di seguito. Manutenzione e cura Il prodotto acquistato è durevole e di facile manutenzione. Per garantire un funzionamento senza intoppi e una qualità...
  • Seite 59: Pulizia

    Lo smaltimento dei componenti elettronici deve essere eseguito solo nei punti di rac- colta autorizzati (2012/19/UE). Rispettare le rispettive disposizioni nazionali sullo smalti- mento degli apparecchi elettrici. Numeri ordinazione Numero d’ordine Membrana BWT bestaqua 14 RS00Y61A00/822009 Cartuccia filtrante bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 60 Omvang van de levering ....................Verklaring van de waarschuwingen ................Symbolen op het typeplaatje..................Technische gegevens ........................ Dimensies, aansluitingen en bedrijfsvoorwaarden BWT bestaqua 14ROC ULTRA ..Gebruiksomstandigheden BWT bestaqua 14 Membrane ..........Gebruiksomstandigheden BWT bestdemin PLUS M ............ Gebruik en functie ........................
  • Seite 61: Algemene Informatie

    1.2 Omvang van de levering Bij de leveringsomvang van het RO-apparaat zijn de volgende bestanddelen inbegrepen: ■ Ro-filterpatroon BWT bestaqua 14 Membrane ■ Demineralisatie BWT bestdemin PLUS M ■ Inbouw- en gebruikshandleiding ■...
  • Seite 62: Verklaring Van De Waarschuwingen

    Bij het verwijderen van het bovenste onderhoudsdeksel krijgt u toegang tot de twee geïnte- greerde filterkoppen: Filterkop voor de BWT bestaqua 14 Membrane met bypassinstelling, die op positie 0 moet blijven Filterkop voor de BWT bestdemin PLUS M zonder bypassinstelling 1.3 Verklaring van de waarschuwingen...
  • Seite 63: Gebruiksomstandigheden Bwt Bestaqua 14 Membrane

     = 10 min bij typische omstandigheden; de waarden voor T en T kunnen naargelang de externe omstandigheden (omgevingstemperatuur, ingangswatertemperatuur, uitgangsdruk) variëren. 2.2 Gebruiksomstandigheden BWT bestaqua 14 Membrane Gebruiksomstandigheden BWT bestaqua 14 Membrane Permeaat-debiet (productiehoeveelheid) l/min (l/h) 2 (120) bij 15 °C Zoutretentie >...
  • Seite 64: Gebruik En Functie

    Opbouw en functie BWT bestaqua 14ROC ULTRA Het apparaat genereert permeaat dat in een tweede stap wordt ontzilt met een menginrichting met ionenwisselaar (BWT bestdemin PLUS M). Een vereenvoudigd debietschema van de BWT be- staqua 14ROC ULTRA is opgenomen in de bijlage.
  • Seite 65 I WAARSCHUWING! Gebruik het RO-apparaat niet met voedingswater dat microbiologisch besmet of van onbekende herkomst en kwaliteit is. Iedere afwijking van het gebruik volgens de beoogde bestemming, bijv. ontzilting van ontoelaat- bare voedingswaterkwaliteit (geen drinkwater), kan tot onherstelbare gezondheidsschade en materië- le schade leiden (bijv.
  • Seite 66: Verantwoordelijkheid Van De Eigenaar/Gebruiker

    Als de totale hardheid meer dan 10° dH bedraagt en/of de verhouding van tijdelijke hardheid ten opzichte van totale hardheid meer dan 80% bedraagt, is een voorbehandeling (bijv. onthardings- systeem) vereist om de betrouwbaarheid en prestaties van het product te waarborgen. 4.1 Verantwoordelijkheid van de eigenaar/gebruiker ■...
  • Seite 67: Installeren En Monteren

    Vóór de installatie Technische gegevens [Hoofdstuk 2] en Gebruiks- en veiligheidsinstructies [Hoofdstuk 4] lezen. 5.2 BWT bestaqua 14ROC ULTRA uitpakken BWT bestaqua 14ROC ULTRA uitpakken Haal uw apparaat uit de verpakking en controleer de levering op compleetheid en mogelijke transportschade.
  • Seite 68: Gebruik Van De Omgekeerde Osmose

    Neem de nieuwe BWT bestdemin PLUS M uit de verpakking en verwijder de hygiënekap. ■ Schrijf vóór installatie van de BWT bestdemin PLUS M de datum van de installatie en de datum van de vervanging (uiterlijk na 12 maanden) op het typeplaatje van de filterpatroon.
  • Seite 69: Installatie En Bediening Van De Best Water Professional App

    Draai de blinde stop (bestmax blindcap 812162/FS00Y30A00) in de open plaats van de BWT bestdemin PLUS M. ■ Nu kan de BWT bestaqua 14 Membrane met de klok mee uit het apparaat worden geschroefd. ■ De nieuwe BWT bestaqua 14 Membrane wordt nu tegen de klok in in het apparaat geschroefd.
  • Seite 70: Bedienen Van De App

    7.2 Verhelpen van fouten Beeldscherm van de app en knippermodus van Oorzaak Oplossing de LED Onderdruk in de per- Controleer de perme- BWT bestaqua 14ROC ULTRA meaatuitgang of druk- aatleiding op mogelijke sensor defect. onderdruk/controleer Vacuum permeate Ready de voorspanning in het drukreservoir.
  • Seite 71 De status-LED knippert herhaaldelijk twee keer achter elkaar De oververhittingsbe- Het apparaat start van- BWT bestaqua 14ROC ULTRA scherming van de mo- zelf wanneer de motor tor is geactiveerd. is afgekoeld. Het appa- Pump Cooling Ready De pomp kan stuk zijn.
  • Seite 72: Onderhoud En Verzorging

    Replace bestdemin de geleidbaarheid van demin PLUS M. het demineralisatiefilter is overschreden. BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace bestdemin De status-LED knippert 10 keer achter elkaar. Onderhoud en verzorging U heeft een duurzaam en onderhoudsvriendelijk product aangeschaft. Teneinde een perfecte werking en optimale waterkwaliteit te kunnen waarborgen, moet er regelmatig, ten minste ech- ter eenmaal per jaar, een onderhoud door een geautoriseerde servicetechnicus worden uitge- voerd.
  • Seite 73: Reiniging

    Alle elektronische componenten dienen uitsluitend bij geautoriseerde inzamelcentra voor recyclebare materialen te worden ingeleverd (AEEA 2012/19/EU). Neem de respectie- velijke landspecifieke voorschriften voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in acht. Bestelnummers Bestelnummer BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00/822009 Filterpatroon bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 74 Forkortelses- og sagregister ................... Leveringsomfang ......................Forklaring af advarselshenvisningerne ................Symboler typeskilt ......................Tekniske data..........................Dimensioner, tilslutninger og driftsbetingelser BWT bestaqua 14ROC ULTRA ..Driftsbetingelser BWT bestaqua 14 Membrane ............Driftsbetingelser BWT bestdemin PLUS M ..............Anvendelse og funktion ......................Korrekt anvendelse ......................
  • Seite 75: Generelle Informationer

    Plus skal altid være i hak på positionen 0, så apparatet vand: fungerer fejlfrit. 1.2 Leveringsomfang I leveringsomfanget til RO-apparatet er følgende dele inkluderet: ■ RO-filterpatron BWT bestaqua 14 Membrane ■ Demineralisering BWT bestdemin PLUS M ■ Monterings- og betjeningsvejledning ■...
  • Seite 76: Forklaring Af Advarselshenvisningerne

    RO-apparatets tekniske data Når det øverste servicedæksel fjernes, får man adgang til de to integrerede filterhoveder: Filterhoved til BWT bestaqua 14 Membrane med bypassindstilling, der skal blive på position 0 Filterhoved til BWT bestdemin PLUS M uden bypassindstilling 1.3 Forklaring af advarselshenvisningerne H FARE! Henviser til en mulig farlig situation, der kan forvolde sundhedsskade som følge af elektrisk strøm...
  • Seite 77: Driftsbetingelser Bwt Bestaqua 14 Membrane

    10 min under typiske betingelser; værdierne for T og T kan variere afhængigt af de ydre betin- gelser (omgivelsestemperatur, indgangsvandtemperatur, udgangstryk). 2.2 Driftsbetingelser BWT bestaqua 14 Membrane Driftsbetingelser BWT bestaqua 14 Membrane Permeat-effekt (produktionsmængde) l/min (l/h) 2 (120) ved 15 °C Salttilbageholdelsesrate >...
  • Seite 78: Anvendelse Og Funktion

    Opbygning og funktion af BWT bestaqua 14ROC ULTRA Apparatet genererer permeat, som afsaltes i et andet trin med en ionbytter med blandet filter (BWT bestdemin PLUS M). Der vises et forenklet gennemstrømningsskema til BWT bestaqua 14ROC ULTRA i omslaget. Vandet passerer følgende trin: Pumpe: Vandet pumpen med konstant tryk ind i RO-filterpatronen.
  • Seite 79: Ejerens Ansvar

    Før monteringen skal spændingsforsyningen til apparatet og slutapparaterne afbrydes (træk net- stikket ud). Hvis apparatet ikke løftes eller bæres korrekt, er der fare for kvæstelser eller skader på appara- tet. Overhold følgende anvisninger: ▶ Vær opmærksom på apparatets vægt, før der løftes ▶...
  • Seite 80: Garanti Og Ansvarsfraskrivelse

    4.2 Garanti og ansvarsfraskrivelse Alle oplysninger og anbefalinger samt de gældende forskrifter for drikkevand og bortskaffelse på anvendelsesstedet skal overholdes. Alle angivelser og anvisninger i denne monterings- og betje- ningsvejledning er sammensat under hensyntagen til gældende standarder og forskrifter, teknik- kens aktuelle niveau og vores mangeårige viden og erfaring.
  • Seite 81: Udpakning Af Bwt Bestaqua 14Roc Ultra

    5.2 Udpakning af BWT bestaqua 14ROC ULTRA Udpakning af BWT bestaqua 14ROC ULTRA Tag dit apparat ud af emballagen, og kontrollér, at leveringen er fuldstændig, og om der er trans- portskader. I PAS PÅ! Defekte dele skal straks udskiftes. Sørg for at arbejde hygiejnisk.
  • Seite 82: Afmontering/Montering Af En Ny Filterpatron

    ■ Tag den nye BWT bestdemin PLUS M ud af emballagen, og fjern hygiejnekappen. ■ Før installationen af BWT bestdemin PLUS M skal du skrive datoen for installationen samt ud- skiftningsdatoen (seneste efter 12 måneder) på filterpatronens typeskilt. ■ Vip apparatet en smule bagud for at få bedre adgang til den filterpatron, der skal udskiftes.
  • Seite 83: Installation Og Betjening Af Best Water Professional App

    6.4 Installation og betjening af Best Water Professional App 6.4.1 Installation af Best Water Professional App Hvis BWT Best Water Professional APP endnu ikke er installeret på din mobiltelefon, skal du scan- ne følgende QR-kode. Det åbner hjemmesiden, hvor du kan downloade appen. BWT Best Water Professional App kan downloades i Mac App Store eller im Google Play Store.
  • Seite 84: Fejlafhjælpning

    7.2 Fejlafhjælpning Appens skærm og LED’ens blinktilstand Årsag Fejlafhjælpning Undertryk i permeatud- Kontrollér permeatled- BWT bestaqua 14ROC ULTRA gangen eller tryksensor ningen for muligt un- defekt. dertryk/kontrollér for- Vacuum permeate Ready spændingstrykket i tryktanken. Afbryd apparatet fra strøm- og vandnettet.
  • Seite 85: Vedligeholdelse Og Pleje

    Problemer med mem- Genstart for at nulstille, branledningsevnen, udskift membranen. den falder ikke til under den indstillede tærskel- værdi. BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace membrane Status-LED’en blinker 8 gange efter hinanden. Grænseværdi for demi- Udskift BWT bestdemin Replace bestdemin neraliseringsfilterets PLUS M.
  • Seite 86: Sliddele

    I tilfælde af fejl i løbet af garantitiden bedes du kontakte din kontraktpartner eller installationsfir- maet under benævnelse af apparattypen og serienummeret (se tekniske data eller apparatets ty- peskilt). i BEMÆRK! Før arbejder på elektriske komponenter, og når huset er åbnet, skal netstikket trækkes ud og vandtilløbet og permeatledningen spærres for at sikre en spændingsfri tilstand.
  • Seite 87: Bortskaffelse

    Bortskaffelsen af alle elektroniske dele bør kun foretages i autoriserede materialemod- tagelsessteder (2012/19/EU). De pågældende nationale bestemmelser om bortskaffelse af elektronisk udstyr skal overholdes. Bestillingsnumre Bestillingsnummer BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00 / 822009 Filterpatron bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 88 Datos técnicos ..........................Dimensiones, conexiones y condiciones de funcionamiento de BWT bestaqua 14ROC ULTRA ........................Condiciones de funcionamiento de la BWT bestaqua 14 Membrane ......Condiciones de funcionamiento de la BWT bestdemin PLUS M ........ Uso y función ..........................Uso conforme a lo previsto .....................
  • Seite 89: Información General

    1.2 Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de RO incluye los siguientes componentes: ■ Bujía filtrante de RO BWT bestaqua 14 Membrane ■ Desmineralización BWT bestdemin PLUS M ■ Instrucciones de montaje y manejo ■...
  • Seite 90: Explicación De Las Advertencias

    Datos técnicos del equipo de RO Al quitar la tapa de servicio superior, se puede acceder a las dos cabezas filtrantes integradas: Cabeza filtrante para la BWT bestaqua 14 Membrane con ajuste de bypass, que debe perma- necer en la posición 0 Cabeza filtrante para la BWT bestdemin PLUS M sin ajuste de bypass 1.3 Explicación de las advertencias...
  • Seite 91: Condiciones De Funcionamiento De La Bwt Bestaqua 14 Membrane

    (temperatura ambiente, temperatura del agua de entrada, presión de salida). 2.2 Condiciones de funcionamiento de la BWT bestaqua 14 Membrane Condiciones de funcionamiento de la BWT bestaqua 14 Membrane Producción de permeado (cantidad producida) l/min (l/h) 2 (120) a 15 °C...
  • Seite 92: Uso Y Función

    Montaje y funcionamiento de BWT bestaqua 14ROC ULTRA El equipo genera permeado, que en una segunda fase se desaliniza con un intercambiador de hormigón mixto (BWT bestdemin PLUS M ). En el sobre se muestra un diagrama de caudal simpli- ficado de BWT bestaqua 14ROC ULTRA.
  • Seite 93 del equipo. Las figuras que aparecen en estas instrucciones tienen principalmente valor informati- vo y pueden divergir de la versión actual del equipo. No se aceptarán reclamaciones a este res- pecto. I ADVERTENCIA El equipo de RO no debe utilizarse con agua de alimentación que esté contaminada microbioló- gicamente o que sea de origen y calidad desconocidos.
  • Seite 94: Responsabilidad Del Usuario

    Si el agua de alimentación se trata con desinfectantes oxidantes (cloro, dióxido de cloro, etc.), es necesario conectar previamente un filtro de carbón activo. Se deben determinar otros procesos de tratamiento previo en función de la calidad del agua de alimentación. Si la dureza general es superior a 10 °dH y/o la relación entre la dureza temporal y la dureza ge- neral es superior al 80 %, se requiere un tratamiento previo (por ejemplo, un sistema de ablanda- do) para garantizar la fiabilidad y el rendimiento del producto.
  • Seite 95: Instalación Y Montaje

    Leer Datos técnicos [Capítulo 2] e Indicaciones de funcionamiento y seguridad [Capítulo 4] antes de la instalación. Desembalaje de BWT bestaqua 14ROC ULTRA Desembalaje de BWT bestaqua 14ROC ULTRA Saque el equipo de su embalaje y compruebe que la entrega esté completa y que no se hayan producido daños de transporte.
  • Seite 96: Funcionamiento De La Ósmosis Inversa

    Retire la nueva BWT bestdemin PLUS M del embalaje y retire la caperuza higiénica. ■ Antes de la instalación de la BWT bestdemin PLUS M, escriba la fecha de instalación y la fecha de sustitución (como mucho tras 12 meses) en la placa de características de la bujía filtrante.
  • Seite 97: Instalación Y Manejo De La Aplicación Best Water Professional

    Incline suavemente el equipo hacia atrás para acceder mejor a la bujía filtrante que se va a cambiar. ■ Extraiga la BWT bestdemin PLUS M de la cabeza filtrante girándola en el sentido de las agujas del reloj. ■ Gire el tapón ciego (bestmax blindcap 812162 / FS00Y30A00) en el espacio libre de la BWT bestdemin PLUS M.
  • Seite 98: Manejo De La Aplicación

    Pantalla de la aplicación y LED en modo inter- Causa Solución mitente Presión baja en la salida Inspeccionar la tubería BWT bestaqua 14ROC ULTRA de permeado o sensor de permeado para de- de presión defectuoso. tectar posibles presio- Vacuum permeate...
  • Seite 99 Pantalla de la aplicación y LED en modo inter- Causa Solución mitente Ausencia de caudal o Comprobar los paráme- BWT bestaqua 14ROC ULTRA caudal bajo tros de la tubería de agua. No water Ready Comprobar la válvula de entrada. Comprobar que el pre- filtro no está...
  • Seite 100: Mantenimiento Y Cuidado

    PLUS M. desmineralización su- perado. BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace bestdemin El LED de estado parpadea 10 veces seguidas. Mantenimiento y cuidado El producto que ha comprado tiene una larga vida útil y es fácil de manejar. Para poder garantizar un funcionamiento correcto y una calidad óptima del agua es necesario que un técnico de servi-...
  • Seite 101: Limpieza

    Los componentes eléctricos únicamente podrán desecharse en puntos de reciclaje au- torizados (2012/19/UE). Se deben observar las disposiciones locales correspondientes en materia de desecho de equipos eléctricos. Números de pedido Número de pedido Membrana BWT bestaqua 14 RS00Y61A00 / 822009 Bujía filtrante bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 102 Пояснения к предупреждающим знакам ..............104 Символы на заводских табличках ................104 Технические характеристики ....................104 Размеры, подключения и условия эксплуатации BWT bestaqua 14ROC ULTRA . 104 Условия эксплуатации BWT bestaqua 14 Membrane ..........105 Условия эксплуатации BWT bestdemin PLUS M ............105 Использование...
  • Seite 103: Общая Информация

    всегда должна быть установлена в положение 0. дой: 1.2 Комплект поставки Комплект поставки устройства обратного осмоса включает в себя следующее: ■ Фильтрующий элемента RO BWT bestaqua 14 Membrane ■ Устройство деминерализации BWT bestdemin PLUS M ■ Руководство по установке и эксплуатации...
  • Seite 104: Пояснения К Предупреждающим Знакам

    Технические характеристики устройства обратного осмоса После снятия верхней сервисной крышки открывается доступ к обеим встроенным голов- кам фильтра: Головка фильтра для BWT bestaqua 14 Membrane с настройкой байпаса, которая должна оставаться в положении 0 Головка фильтра для BWT bestdemin PLUS M без настройки байпаса...
  • Seite 105: Условия Эксплуатации Bwt Bestaqua 14 Membrane

     = 10 мин. при типовых условиях; значения для T и могут отличаться в зависимости от внешних условий (температура окружения, темпера- тура воды на входе, давление на выходе). 2.2 Условия эксплуатации BWT bestaqua 14 Membrane Условия эксплуатации BWT bestaqua 14 Membrane Производительность (количество получаемого пермеата) л/мин (л/ч) 2 (120) при...
  • Seite 106: Использование И Работа

    Устройство и принцип действия BWT bestaqua 14ROC ULTRA Устройство генерирует пермеат, который обессоливается на втором этапе при помощи ионообменника смешанного действия (BWT bestdemin PLUS M ). Упрощенная схема потока BWT bestaqua 14ROC ULTRA приведена на обложке. Вода проходит следующие ступени: Насос: вода...
  • Seite 107 Основной предпосылкой для безопасной работы является соблюдение всех приведенных указаний по технике безопасности и инструкций. Также применяются предписания по предотвращению несчастных случаев и общие правила техники безопасности, действую- щие на месте эксплуатации устройства. Иллюстрации в этом руководстве несут чисто ин- формативный...
  • Seite 108: Ответственность Эксплуатирующего Предприятия

    i ПРИМЕЧАНИЕ! Выбор материалов осуществлялся в соответствии с требованиями DIN 18879-1 и EN 14898. Сопротивление устройства обратного осмоса давлению соответствует DIN 18879-1. Если воду из устройства обратного осмоса планируется использовать для приготовления продуктов питания, то все устройства, в которые будет подаваться пермеат, перед исполь- зованием...
  • Seite 109: Давление

    или шланги из материалов, устойчивых к коррозии. Перед установкой прочитать Технические характеристики [Глава 2] и Указания по применению и технике безопас- ности [Глава 4]. 5.2 Распаковка BWT bestaqua 14ROC ULTRA Распаковка BWT bestaqua 14ROC ULTRA Извлечь устройство из упаковки и проверить комплектность поставки; убедиться в отсут- ствии...
  • Seite 110: Эксплуатация Устройства Обратного Осмоса

    значение, пермеат будет отводиться обратно через мембрану. Если заданное значение меньше минимального, запустится реминерализация. ■ Требования к гигиене: Для использования в медицинских целях (например, в стоматоло- гии) после устройства необходимо установить дополнительную защиту от микроорга- низмов (например, такое устройство ультрафильтрации, как BWT bestcare mini).
  • Seite 111: Снятие/Установка Нового Фильтрующего Элемента

    ■ Извлечь новый BWT bestdemin PLUS M из упаковки и снять гигиенический колпачок. ■ Перед установкой BWT bestdemin PLUS M записать дату установки, а также дату замены (не позднее, чем через 12 месяцев) на заводской табличке фильтрующего элемента. ■ Слегка наклонить устройство назад, чтобы облегчить себе доступ к фильтрующему эле- менту, который...
  • Seite 112: Использование Приложения

    ПРИМЕЧАНИЕ! Удостовериться, что Bluetooth на оконечном устройстве включен. Приложение работает в полностью автономном режиме. Передача данных в компанию BWT не производится. 6.4.2 Использование приложения Инструкция для работы с мобильным приложением Best Water Professional находится в приложении. Устранение неполадок 7.1 Возможные состояния светодиодных индикаторов...
  • Seite 113: Устранение Неисправностей

    7.2 Устранение неисправностей Экран приложения и свет/состояние свето- Причина Устранение неис- диодного индикатора правности Недостаточное давле- Проверить линию по- BWT bestaqua 14ROC ULTRA ние на выходе перме- дачи пермеата на воз- ата или неисправен можное недоста- Vacuum permeate Ready датчик давления.
  • Seite 114 Экран приложения и свет/состояние свето- Причина Устранение неис- диодного индикатора правности Сработала защита Устройство запус- BWT bestaqua 14ROC ULTRA двигателя от перегре- кается автоматически ва. после того, как двига- Pump Cooling Ready Насос может сломать- тель остынет. Устрой- ся. ство на запустится ав- томатически, если...
  • Seite 115: Техобслуживание Изделия И Уход За Ним

    Экран приложения и свет/состояние свето- Причина Устранение неис- диодного индикатора правности Светодиодный индикатор состояния мигает 10 раз подряд. Техобслуживание изделия и уход за ним Вы приобрели долговечное ремонтопригодное устройство, удобное для техобслуживания. Для обеспечения безупречной работы устройства и оптимального качества воды необхо- димо...
  • Seite 116: Утилизация

    Утилизация всех электронных компонентов должна осуществляться только в ав- торизованных центрах утилизации (2012/19/ЕС). Соблюдать предписания относитель- но утилизации электроприборов, действующие в вашей стране. Номера для заказа: Номер для заказа Мембрана BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00 / 822009 Фильтрующий элемент bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 117 Objaśnienia wskazówek ostrzegawczych ..............119 Symbole na tabliczce znamionowej ................119 Dane techniczne ......................... 119 Wymiary, przyłącza i warunki pracy BWT bestaqua 14ROC ULTRA ......119 Warunki pracy BWT bestaqua 14 Membrane ..............120 Warunki pracy BWT bestdemin PLUS M ............... 120 Zastosowanie i działanie ......................
  • Seite 118: Informacje Ogólne

    Plus musi być dzie pitnej: zawsze zatrzaśnięte w pozycji 0. 1.2 Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia RO obejmuje następujące elementy: ■ Filtr świecowy RO BWT bestaqua 14 Membrane ■ Demineralizacja BWT bestdemin PLUS M ■ Instrukcja montażu i obsługi ■...
  • Seite 119: Objaśnienia Wskazówek Ostrzegawczych

    Dane techniczne urządzenia RO Po zdjęciu górnej pokrywy serwisowej możliwy jest dostęp do obu głowic filtra: Głowica filtra do BWT bestaqua 14 Membrane z bypassem ustawionym na pozycję 0 Głowica filtra do BWT bestdemin PLUS M bez ustawienia bypassu 1.3 Objaśnienia wskazówek ostrzegawczych H NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Seite 120: Warunki Pracy Bwt Bestaqua 14 Membrane

     = 10 min w typowych warunkach; wartości T mogą różnić zależnie od warun- ków zewnętrznych (temperatura otoczenia, temperatura wody na wejściu, ciśnienie wyjściowe). 2.2 Warunki pracy BWT bestaqua 14 Membrane Warunki pracy BWT bestaqua 14 Membrane Wydajność permeatu (produkowana ilość) l/min (l/godz.) 2 (120) w 15°C...
  • Seite 121: Zastosowanie I Działanie

    Budowa i działanie BWT bestaqua 14ROC ULTRA Urządzenie wytwarza permeat, który w drugim kroku jest odsalany za pomocą wymiennika jono- wego ze złożem mieszanym (BWT bestdemin PLUS M ). Uproszczony schemat przepływu BWT bestaqua 14ROC ULTRA jest przedstawiony na okładce.
  • Seite 122 I OSTRZEŻENIE! Nie użytkować urządzenia RO np. z wodą zasilającą, która jest zanieczyszczona mikrobiologiczne lub jej pochodzenie i jakość nie są znane. każda niezgodność z zasadami zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, np. odsalanie wody zasilającej o niedozwolonej jakości (innej niż woda pitna), może spowodować nieodwracalne szkody zdrowotne i straty materialne (np.
  • Seite 123: Odpowiedzialność Użytkownika

    4.1 Odpowiedzialność użytkownika ■ Instrukcję montażu i obsługi należy przechowywać bezpośrednio w pobliżu systemu RO, musi być też ona cały czas dostępna. ■ System RO można użytkować tylko nienagannym technicznie stanie umożliwiającym bezpiecz- ną eksploatację. ■ Należy w pełni przestrzegać wytycznych zawartych w instrukcji montażu i obsługi. 4.2 Gwarancja i wykluczenie odpowiedzialności Należy przestrzegać...
  • Seite 124: Instalacja I Montaż

    Przed instalacją należy zapoznać się z treścią rozdziałów Dane techniczne [Rozdział 2] oraz Informacje o użytko- waniu i wskazówki bezpieczeństwa [Rozdział 4]. 5.2 Rozpakowanie BWT bestaqua 14ROC ULTRA Rozpakowanie BWT bestaqua 14ROC ULTRA wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić kompletność dostawy oraz ewentualne uszkodzenia transportowe.
  • Seite 125: Użytkowanie Odwróconej Osmozy

    ■ Ponownie włączyć urządzenie i sprawdzić szczelność układu. ■ Po wymianie filtra świecowego BWT bestdemin PLUS M wyzerować licznik filtra w aplikacji. i WSKAZÓWKA! Po każdej wymianie BWT bestdemin PLUS M należy przepłukać urządzenie przez 5 minut. 6.3.2 Demontaż/montaż BWT bestaqua 14 Membrane Demontaż/montaż...
  • Seite 126: Instalacja I Obsługa Aplikacji Best Water Professional

    Teraz można wykręcić z urządzenia BWT bestaqua 14 Membrane, obracając go w prawo. ■ Nowy BWT bestaqua 14 Membrane jest teraz wkręcany w urządzenie poprzez obrót w lewo. ■ Licznik wody (Membrane Water Counter) kartusza membrany BWT bestaqua 14 Membrane można teraz wyzerować...
  • Seite 127: Usuwanie Usterek

    (Usuwanie błędów [Rozdział 7.2]) 7.2 Usuwanie błędów Ekran aplikacji i tryb migania LED Przyczyna Działanie Podciśnienie na wylo- Sprawdzić przewód BWT bestaqua 14ROC ULTRA cie permeatu lub uszko- permeatu pod kątem dzony czujnik ciśnienia. ewentualnego wystę- Vacuum permeate Ready powania podciśnienia / sprawdzić...
  • Seite 128 Działanie Urządzenie zostanie uruchomione ponownie automatycznie. Dioda LED stanu miga, powtarzając mignięcie dwukrotnie Zadziałało zabezpie- Urządzenie uruchamia BWT bestaqua 14ROC ULTRA czenie przed przegrza- się samoczynnie, gdy niem silnika. silnik ostygnie. Urzą- Pump Cooling Ready Pompa mogła ulec dzenie nie uruchamia uszkodzeniu.
  • Seite 129: Konserwacja I Czyszczenie

    Ekran aplikacji i tryb migania LED Przyczyna Działanie Dioda LED stanu miga 10 razy. Konserwacja i czyszczenie Zakupiony produkt jest trwały i łatwy w użytkowaniu. Aby zapewnić sprawne działanie i optymal- ną jakość wody, autoryzowany technik serwisowy musi przeprowadzać regularną konserwację, nie rzadziej niż...
  • Seite 130: Norma Iec 60335-1

    Utylizacja wszystkich części elektronicznych powinna być realizowana wyłącznie w au- toryzowanych punktach zbiórki materiałów (2012/19/UE). Należy przestrzegać poszczegól- nych przepisów krajowych o utylizacji urządzeń elektrycznych. Numery katalogowe numer katalogowy BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00 / 822009 Świeca filtracyjna bestdemin Plus M 125505654...
  • Seite 131 A figyelmeztető jelzések magyarázata ................133 Az adattáblán szereplő szimbólumok ................133 Műszaki adatok ........................... 133 Méretek, csatlakozók és üzemeltetési körülmények – BWT bestaqua 14ROC ULTRA ............................Üzemeltetési körülmények – BWT bestaqua 14 Membrane ........134 Üzemeltetési körülmények – BWT bestdemin PLUS M ..........134 Használat és működés .......................
  • Seite 132: Általános Tudnivalók

    Plus bypassbeállítását mindig a 0 pozícióban kell rögzíteni ahhoz, hogy a készülék tökéletesen működjön. 1.2 A csomag tartalma Az RO-készülék csomagjában a következő alkatrészek találhatók: ■ BWT bestaqua 14 Membrane RO-szűrőpatron ■ BWT bestdemin PLUS M ásványmentesítéshez ■ Beszerelési és kezelési útmutató...
  • Seite 133: A Figyelmeztető Jelzések Magyarázata

    Permeátum csatlakozása M 3/8” Az RO készülék műszaki adatai A két beépített szűrőfejhez a felső szervizfedél eltávolításával lehet hozzáférni: Szűrőfej a BWT bestaqua 14 Membrane készülékhez bypass beállítással, amelynek „0” állás- ban kell maradnia Szűrőfej a bypassbeállítás nélküli BWT bestdemin PLUS M készülékhez 1.3 A figyelmeztető...
  • Seite 134: Üzemeltetési Körülmények - Bwt Bestaqua 14 Membrane

    T és T értékek a külső körülményektől (környezeti hőmérséklet, be- meneti vízhőmérséklet, kimeneti nyomás) függően változhatnak. 2.2 Üzemeltetési körülmények – BWT bestaqua 14 Membrane Üzemeltetési körülmények – BWT bestaqua 14 Membrane Permeátum-teljesítmény (termelési mennyiség) l/perc (l/óra) 2 (120) 15 °C-on...
  • Seite 135: Használat És Működés

    Felépítés és működés – BWT bestaqua 14ROC ULTRA A készülék permeátumot állít elő, amelynek sómentesítését egy kevertágyas ioncserélő végzi a rákövetkező lépésben (BWT bestdemin PLUS M ). A(z) BWT bestaqua 14ROC ULTRA egyszerűsí- tett folyamatábrája a borítón látható. A víz a következő szakaszokon megy keresztül: Szivattyú: A vizet állandó...
  • Seite 136: Az Üzemeltető Felelőssége

    Az ivóvízellátó rendszeren végzett karbantartási munkák előtt válassza le a készüléket a vízellátás- ról. Az RO készülék visszacsatlakoztatása előtt a vízvezetéket át kell öblíteni. A szerelés előtt meg kell szakítani a készülék és a végkészülékek feszültségellátását (ki kell húzni a hálózati dugót). Ha a készüléket nem megfelelően emelik fel vagy hordozzák, fennáll a sérülés, illetve a készülék károsodásának veszélye.
  • Seite 137: Garancia És A Felelősség Kizárása

    4.2 Garancia és a felelősség kizárása A megadott tudnivalókat és ajánlásokat, valamint az alkalmazás helyszínén érvényben lévő helyi, az ivóvízminőségre és ártalmatlanításra vonatkozó előírásokat be kell tartani. A jelen beépítési és használati útmutató összes adata és tudnivalója esetében figyelembe vettük az érvényes szabvá- nyokat és előírásokat, a technika állását, valamint sokéves tapasztalatainkat és ismereteinket.
  • Seite 138: Bwt Bestaqua 14Roc Ultra - Kicsomagolás

    Telepítés előtt olvassa el a következőket: Műszaki adatok [Fejezet 2] és Üzemeltetési és biztonsági tudnivalók [Fejezet 4]. 5.2 BWT bestaqua 14ROC ULTRA – kicsomagolás BWT bestaqua 14ROC ULTRA – kicsomagolás Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a terjedelem, és nincse- nek-e szállítási sérülések.
  • Seite 139: Higiéniás Koncepció És Üzemszünetek

    Kapcsolja ki a készüléket (a készülék hátoldalán lévő be-/kikapcsoló gombbal). Győződjön meg róla, hogy nem világít az állapotjelző LED. ■ Vegye ki a csomagolásból az új BWT bestdemin PLUS M szűrőt, és távolítsa el róla a higiéniai kupakot. ■ Az BWT bestdemin PLUS M beszerelése előtt írja fel a szűrőpatron típustáblájára a beszerelés és az esedékes csere dátumát (legkésőbb 12 hónappal a beszerelés után).
  • Seite 140: A Best Water Professional Alkalmazás Telepítése És Kezelése

    Ha a BWT Best Water Professional alkalmazás még nincs telepítve a mobiltelefonjára, akkor kér- jük, olvassa be a következő QR kódot. A kód arra a weboldalra irányítja, ahonnan le lehet tölteni az alkalmazást. A BWT Best Water Professional alkalmazás letölthető a Mac App Store, ill. a Goog- le Play áruházból.
  • Seite 141: Hibaelhárítás

    (Hibaelhárítás [Fejezet 7.2]) 7.2 Hibaelhárítás Az alkalmazás képernyője és a LED villogó Intézkedés üzemmódja Alulnyomás a perme- Ellenőrizni kell a perme- BWT bestaqua 14ROC ULTRA átumkimenetnél vagy a átumvezetéket az eset- nyomásérzékelő meghi- leges alulnyomás/ a Vacuum permeate Ready básodott.
  • Seite 142 Az alkalmazás képernyője és a LED villogó Intézkedés üzemmódja A motor túlmelegedés A készülék magától el- BWT bestaqua 14ROC ULTRA elleni védelme kioldott. indul, ha a motor lehűlt. Valószínűleg meghibá- A készülék nem indul el Pump Cooling Ready sodott a szivattyú.
  • Seite 143: Karbantartás És Gondozás

    Karbantartás és gondozás Ön hosszú élettartamú, szervizbarát terméket vásárolt! A kifogástalan működés és az optimális víz- minőség garantálása érdekében felhatalmazott szerviztechnikussal rendszeres időközönként, de legalább évente egyszer karbantartást kell végeztetni. A garanciális időszak alatti meghibásodás esetén kérjük, a készülék típusának és sorozatszámának megadásával (lásd a készülék műszaki adatait, ill.
  • Seite 144: Ártalmatlanítás

    Kérjük, a használt elemeket ne a háztartási hulladékba helyezze. Minden elektromos alkatrészt csak felhatalmazott anyagátvevő pontokon szabad leadni (2012/19/EU). Be kell tartani az elektromos készülékek hulladékkezelésére vonatkozó érvé- nyes országos követelményeket. Rendelési számok Rendelési szám BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00 / 822009 bestdemin Plus M szűrőpatron 125505654...
  • Seite 145 ‫التحذيرية‬ ‫اإلرشادات‬ ‫شرح‬ ٣‫١۔‬ ........................‫الصنع‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫الرموز‬ ٤‫١۔‬ ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ٢ ......................................BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫التشغيل‬ ‫وظروف‬ ،‫والوصالت‬ ،‫األبعاد‬ ١‫٢۔‬ ................BWT bestaqua 14 Membrane ‫التشغيل‬ ‫ظروف‬ ٢‫٢۔‬ ................. BWT bestdemin PLUS M ‫التشغيل‬ ‫ظروف‬ ٣‫٢۔‬...
  • Seite 146: عامة‬ ‫معلومات

    ‫بجهاز‬ ‫الخاصة‬ ‫الموردة‬ ‫التجهيزات‬ ٢‫١۔‬ ‫العكسي‬ ‫التناضح‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬ ‫الموردة‬ ‫التجهيزات‬ ‫مجموعة‬ ‫في‬ ‫التالية‬ ‫المكونات‬ ‫تتوفر‬ RO BWT bestaqua 14 Membrane ‫فلتر‬ ‫شمعة‬ ■ BWT bestdemin PLUS M ‫المعادن‬ ‫إزالة‬ ■ ‫واالستعمال‬ ‫التركيب‬ ‫دليل‬ ■ ‫التوصيل‬ ‫مواد‬ ■ HT ‫مهايئ‬...
  • Seite 147: الفنية‬ ‫البيانات

    ‫النموذجي‬ ‫التدفق‬ ‫معدل‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫الفلتر‬ ‫شمعة‬ ‫وتغيير‬ ‫تركيب‬ ‫تاريخ‬ ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ٢ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫التشغيل‬ ‫وظروف‬ ،‫والوصالت‬ ،‫األبعاد‬ ١‫٢۔‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ،‫األبعاد‬ ،‫والوصالت‬ ‫وظروف‬ ‫التشغيل‬ ‫هرتز 01 أمبير‬ 60 - 50 ‫فولت‬ 240 - 220 ‫المصهر‬...
  • Seite 148: Bwt Bestaqua 14 Membrane

    ‫ضغط‬ ،‫التغذية‬ ‫ماء‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ،‫المحيطة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫الخارجية‬ ‫الظروف‬ ‫حسب‬ ‫ و‬T ‫قيم‬ ‫تختلف‬ BWT bestaqua 14 Membrane ‫التشغيل‬ ‫ظروف‬ ٢‫٢۔‬ BWT bestaqua 14 Membrane ‫ظروف‬ ‫التشغيل‬ ° ‫2 )021( عند 51 م‬ ‫دقيقة‬ ‫لتر‬ ‫العذب‬ ‫الماء‬ ‫كمية‬ ‫ساعة‬...
  • Seite 149: الوظيفي

    ‫حالة‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫سخونة‬ ‫فرط‬ ‫من‬ ‫خطر‬ ‫ينشأ‬ ‫حيث‬ ‫المستمر‬ ‫للتشغيل‬ ‫مخصص‬ ‫غير‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫للغاية‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫الوظيفي‬ ‫واألداء‬ ‫التركيب‬ ٢‫٣۔‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫التركيب‬ ‫واألداء‬ ‫الوظيفي‬ BWT bestdemin ‫مختلطة‬ ‫طبقة‬ ‫ذي‬ ‫أيوني‬ ‫مبادل‬ ‫باستخدام‬ ‫ثانية‬...
  • Seite 150: المشغل

    ▶ ‫لالنزالق‬ ‫المضادة‬ ‫القفازات‬ ‫أو‬ ‫األمان‬ ‫أحذية‬ ‫مثل‬ ،‫الواقية‬ ‫بالمالبس‬ ‫الخاصة‬ ‫اللوائح‬ ‫اتبع‬ ▶ ‫بأمان‬ ‫لحمله‬ ‫الجهاز‬ ‫أسفل‬ ‫إلى‬ ‫بالوصول‬ ‫قم‬ ،‫أمكن‬ ‫إذا‬ ▶ ‫األمر‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫نقل‬ ‫أو‬ ‫رفع‬ ‫تجهيزة‬ ‫استخدم‬ ▶ ‫األمر‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫آخرين‬ ‫أشخاص‬ ‫من‬ ‫المساعدة‬ ‫اطلب‬...
  • Seite 151: المؤهل

    ‫ [ و‬ ‫فصل‬ ‫والسالمة‬ ‫التشغيل‬ ‫إرشادات‬ ‫فصل‬ ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ .[  ‫قراءة‬ ‫يجب‬ ،‫التركيب‬ ‫قبل‬ ‫العبوة‬ ‫من‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫٥۔٢ إخراج‬ ‫من‬ ‫العبوة‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫إخراج‬ ‫النقل‬ ‫عن‬ ‫ناتج‬ ‫تلف‬ ‫وجود‬ ‫وعدم‬ ‫اكتماله‬ ‫من‬ ‫للتأكد‬ ‫التسليم‬ ‫حجم‬...
  • Seite 152: جديدة

    ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫بإيقاف‬ ‫قم‬ ■ ‫تضيء‬ ‫الصحي‬ ‫الغطاء‬ ‫بإزالة‬ ‫وقم‬ ،‫العبوة‬ ‫من‬ ‫الجديد‬ BWT bestdemin PLUS M ‫أخرج‬ ■ ‫على‬ ‫تقدير‬ ‫أقصى‬ ‫على‬ ‫شه ر ًا‬ ‫بعد‬ ‫االستبدال‬ ‫وتاريخ‬ ‫التركيب‬ ‫تاريخ‬ ‫اكتب‬ ، BWT bestdemin PLUS M ‫تركيب‬...
  • Seite 153: Bwt Bestaqua 14 Membrane

    ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الخلفي‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫بإيقاف‬ ‫قم‬ ■ ‫تضيء‬ BWT bestaqua 14 Membrane ‫أخرج‬ ‫الصحي‬ ‫الغطاء‬ ‫بإزالة‬ ‫وقم‬ ،‫العبوة‬ ‫من‬ ‫الجديد‬ ■ ‫على‬ ‫شه ر ًا‬ ‫بعد‬ ‫االستبدال‬ ‫وتاريخ‬ ‫التركيب‬ ‫تاريخ‬ ‫اكتب‬...
  • Seite 154: التطبيق

    ‫اإلجراء‬ ‫السبب‬ ‫لمصباح‬ ‫الوميض‬ ‫ووضع‬ ‫التطبيق‬ ‫شاشة‬ ‫العذب‬ ‫الماء‬ ‫خط‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الماء‬ ‫خرج‬ ‫في‬ ‫منخفض‬ ‫ضغط‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫منخفض‬ ‫ضغط‬ ‫عن‬ ‫بح ث ًا‬ ‫مستشعر‬ ‫تعطل‬ ‫أو‬ ‫العذب‬ ‫ضغط‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫محتمل‬ ‫الضغط‬ Vacuum permeate Ready ‫خزان‬...
  • Seite 155 ‫اإلجراء‬ ‫السبب‬ ‫لمصباح‬ ‫الوميض‬ ‫ووضع‬ ‫التطبيق‬ ‫شاشة‬ ‫الماء‬ ‫خط‬ ‫معلمات‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫التدفق‬ ‫أو‬ ‫تدفق‬ ‫يوجد‬ ‫ال‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA ‫للغاية‬ ‫منخفض‬ ‫الدخل‬ ‫صمام‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ No water Ready ‫األولي‬ ‫الفلتر‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫تحقق‬ ‫. ال‬ ‫أم‬ ‫مسدو د ًا‬...
  • Seite 156: والعناية‬ ‫الصيانة

    ‫الوميض‬ ‫ووضع‬ ‫التطبيق‬ ‫شاشة‬ ‫شمعة‬ ‫استبدل‬ ‫الحدية‬ ‫القيمة‬ ‫تجاوز‬ ‫تم‬ Replace bestdemin .bestdemin PLUS M ‫المعادن‬ ‫إزالة‬ ‫فلتر‬ ‫لموصلية‬ BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace bestdemin ‫متتالية‬ ‫مرات‬   10 LED ‫الحالة‬ ‫لمبة‬ ‫تومض‬ ‫والعناية‬ ‫الصيانة‬ ٨ ‫فني‬ ‫بواسطة‬ ‫الصيانة‬ ‫إجراء‬...
  • Seite 157: Iec 60335-1 ‫المواصفة‬ ٣

    (2012/19/EU) ‫مراعاة‬ ‫ويلزم‬ ‫المعتمدة‬ ‫التدوير‬ ‫إعادة‬ ‫مراكز‬ ‫في‬ ‫فقط‬ ‫اإللكترونية‬ ‫األجزاء‬ ‫جميع‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫ويجب‬ ‫اإللكترونية‬ ‫األجهزة‬ ‫من‬ ‫بالتخلص‬ ‫الخاصة‬ ‫الوطنية‬ ‫اللوائح‬ ‫الطلب‬ ‫أرقام‬ ٩ ‫الطلب‬ ‫رقم‬ RS00Y61A00 / 822009 BWT bestaqua 14 Membrane 125505654 bestdemin Plus M ‫الفلتر‬ ‫شمعة‬...
  • Seite 158 运营方的责任 ..........................163 保修和免责声明 ........................... 163 合格人员 ............................163 压力 ............................... 164 安装和组装 .............................. 164 安装条件 ............................164 将 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 拆包 ................... 164 安装液压系统 ..........................164 反渗透装置的运行 ..........................165 启动 RO 设备 ..........................165 卫生标准和运行间隔 ........................165 拆卸/安装新滤芯.......................... 165 拆卸/安装BWT bestdemin PLUS M .................
  • Seite 159: 一般信息

    产生的纯净水量(过滤水)与废水之间的比率。WCF 为 Water Conversion Factor 的缩写。 带冷饮水的旁路分 旁路分流设置不影响这些滤芯。bestdemin Plus 的旁路分流设置必须始终锁定在 流设置: 位置 0 处,这样设备才能正常工作。 1.2 供货范围 这款反渗透设备包含以下配件: ■ 反渗透滤芯 BWT bestaqua 14 Membrane ■ BWT bestdemin PLUS M 脱矿化 ■ 安装和操作说明 ■ 连接配件: – HT 适配器 – 插拔连接 DM ½“ x 8 mm –...
  • Seite 160: 警告提示说明

    反渗透设备技术参数 取下上方服务盖板后,便可接触到两个集成式滤头: 用于 BWT bestaqua 14 Membrane 的滤头,带分流设置,该分流设置必须保持在位置 0 用于 BWT bestdemin PLUS M 的滤头,不带分流设置 1.3 警告提示说明 H 危险! 表示可能存在的危险情况,如果不加以避免,可能会因电流或电压而受伤。 I 警告! 表示可能存在的危险情况,如果不加以避免,可能会因此受伤。 I 小心! 表示可能存在的危险情况,如果不加以避免,可能会造成财产损失。 i 提示! 重要的建议和信息,可帮助实现高效、无故障的运行。 1.4 铭牌符号 压力 一般容量 水温 一般流率 安装和更换滤芯的日期 技术参数 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 尺寸、连接和运行条件...
  • Seite 161: Bwt Bestaqua 14 Membrane 运行条件

    T < 31°C 时最高 80%,T = 40°C 时线性降低至 50% 脏污程度 i 提示! 设备设计用于间歇运行,工作周期如下:在常规条件下,T 和 T 的值可 = 5 min / T = 10 min;T 能会因外部条件(环境温度、进水温度、输出压力)而异。 BWT bestaqua 14 Membrane 运行条件 BWT bestaqua 14 Membrane 运行条件 渗透功率(产量) 15°C 时,2 (120) l/min (l/h) 保盐率 > 97 渗透产率 WCF(出厂设置) ,...
  • Seite 162: 用途和功能

    只能用于对符合法定饮用水水质要求的冷水进行Entsalzung。 ■ 用于饮用水的完全脱盐,从而保护水处理系统(尤其是蒸汽发生器)免受盐沉积物的影响。 ■ 包含一个常压压力罐,以确保恒定的出水量。 ■ 生产脱盐水,可用作高压灭菌、实验室和制药工艺时的蒸汽灭菌以及制氢时的电解槽进水。 ■ 过滤水中微粒和溶解的盐分。 不可用于任何其它用途。 i 提示! 该设备不适合持续运行。如果长时间运行,水泵可能会过热。 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 的结构和功能 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 的结构和功能 设备生成渗透液,然后在第二步中利用混床离子交换器进行脱盐(BWT bestdemin PLUS M)。BWT bestaqua 14ROC ULTRA 的简化流程图参见封面。 水流经过以下几个阶段: 泵送:以恒定的压力将水泵入反渗透过滤器滤芯。 脱盐:水流经过反渗透膜 过滤水再循环:过滤水会一直再循环,直至其电导率低于可调节的设定值。 离子交换器:通过混床离子交换器去除矿物质 运行和安全提示 尽管采取了所有安全预防措施,但每种产品仍然存在剩余风险,特别是操作不当时。所有技术设备都需 要定期进行维修保养,才能正常工作。 安全作业的基本前提条件是遵守所有规定的安全提示和操作说明。此外,也要遵守设备使用地区的本地...
  • Seite 163: 运营方的责任

    I 小心! 请注意遵守相应国家具体的安装规定(例如 DIN 1988,EN 1717)、一般卫生条件及保护饮用水的技 术数据。 错误安装 RO 设备可能导致设备损坏。 进水的水质和水溶碳酸钙不得超过技术参数中给出的范围! 只可向该设备注入符合法定饮用水质量要求和 技术参数 [ 章节  2]质量要求的冷水。 在 RO 设备前安装断流阀。 只可采用符合 DVGW W 543 标准的软管连接设备。 如果在打开包装前,产品一直在 0℃ 以下存储,则在运行前应至少在室温下放置 24 小时。 不得将该反渗透设备安装在火源和明火附近。 不要让该反渗透设备接触到化学品、溶剂和蒸气。 安装位置必须防霜冻并避免阳光直射。 i 提示! 材质应符合 DIN 18879-1 和 EN 14898 标准的要求。 该反渗透设备的抗压强度符合...
  • Seite 164: 安装和组装

    ■ 该设备必须由接地插座供电。必须持续保障供电和要求的给水压力。 ■ 由周围的电气设备引起的干扰(电压峰值、高频电磁场、干扰和电压波动等)不得超过 EN 61000-6-4 标准中规定的最大值。 I 小心! 管网的质量:对于会接触到过滤水的部位,只可使用耐腐蚀的材料。 安装前请阅读 技术参数 [ 章节  2]和 运行和安全提示 [ 章节  4]。 将 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 拆包 将 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 拆包 从包装中取出设备,并检查完整性以及是否有运输损坏。 I 小心! 应立即更换有缺陷的零件。 进行作业时注意卫生。 5.3 安装液压系统 I 小心!...
  • Seite 165: 反渗透装置的运行

    月)。 ■ 将设备稍微向后倾斜,方便更换滤芯。 ■ 先以顺时针将 BWT bestdemin PLUS M 从滤头中旋出。 ■ 将盲塞 (bestmax blindcap 812162 / FS00Y30A00) 旋入 BWT bestdemin PLUS M 的可用位置中。 ■ 现在可按顺时针方向将 BWT bestaqua 14 Membrane 从设备上旋下。 ■ 现在按逆时针方向将新的 BWT bestaqua 14 Membrane 旋入设备。 ■ 现在可以在 App 中重置BWT bestaqua 14 Membrane滤膜盒的水表 (Membrane Water Counter)。将...
  • Seite 166: Best Water Professional App 的安装和操作

    6.4 Best Water Professional App 的安装和操作 6.4.1 Best Water Professional App 的安装 如果您的手机尚未安装 BWT Best Water Professional APP,请扫描下列二维码。之后会跳转到下载 App 的网页。BWT Best Water Professional App 可以从 Mac App Store 或 Google Play Store 下载。 i 提示! 请确保已激活终端设备的蓝牙。 该 App 完全离线使用。不会发送任何数据到 BWT。...
  • Seite 167 App 的界面和 LED 闪烁模式 原因 措施 通知维修技术人员。 状态 LED 指示灯红灯长亮,伴随一声信号音。 设备内部漏水或形成了 将设备断水断电。 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 冷凝水 通知维修技术人员。 Leakage Ready 状态 LED 指示灯红灯长亮,伴随持续的信号音 没有流量或流量不足 检查水管参数。 BWT bestaqua 14ROC ULTRA 检查进水阀。 No water Ready 检查预滤器是否堵塞。 设备将自动重启。 状态 LED 指示灯反复连续闪动两次 触发电机的过热保护。 电机冷却后,设备会自...
  • Seite 168: 维护和保养

    App 的界面和 LED 闪烁模式 原因 措施 过滤膜的电导率存在问 请关机再开机并更换过滤 题,未低于设定的阈值。 膜,从而完成重置。 BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace membrane 状态 LED 指示灯连续闪烁 8 次。 已超出除盐滤芯的电导 更换 BWT bestdemin Replace bestdemin 率极限值。 PLUS M。 BWT bestaqua 14ROC ULTRA Replace bestdemin 状态 LED 指示灯连续闪烁 10 次。...
  • Seite 169: 耗材部件

    本 RO 产品依据《电磁兼容性指令 (EMC) 2014/30/EU》、《低压指令 2014/35/EU》及《RoHS 指令 2011/65/EU》设计,并符合协调标准 IEC 61000-3-2:2018、IEC 61000-3-3:13/AMD1:2017、IEC 61000-6-1:2016 和 IEC 61000-6-3:2020 的要求。 8.4 废弃处理 设备由不同的材料组成,这些材料必须分别进行专业的废弃处理。 如果当地有收集点,请回收用过的滤芯、剩余部件和包装,以保护环境。请遵守适用的当地 法规! 请委托相关合作商正确进行分类,不要污染环境。请不要将使用过的电池当作家庭垃圾处 理。 所有电气部件的废弃处理只能在授权的回收中心 (2012/19/EU) 进行。注意各国关于废弃处理电 子设备的法规。 订货号 订货号 BWT bestaqua 14 Membrane RS00Y61A00 / 822009 bestdemin Plus M 滤芯 125505654...
  • Seite 170 Seleccionar el equipo en la lista. En caso de que aparezcan BWT bestaqua 14 ROC varios equipos, compruebe el número de identificación y se- leccione el equipo correcto. BWT bestaqua 14 ROC COFFEE Выбрать устройство в соответствии со списком. Если BWT bestaqua 14 ROC ULTRA устройств несколько, найти идентификационный номер...
  • Seite 171 Als het apparaat met de app is verbonden, licht de status-LED aan de voorkant van het apparaat BLAUW op. Efter valg af BWT bestaqua 14ROC ULTRA vises følgende skærm. Hvis apparatet er forbundet med appen, lyser status-LED’en på forsiden af apparatet BLÅT.
  • Seite 172 App connection - Step 3 Sobald eine Verbindung zum Gerät besteht, erscheint die- ser Bildschirm. Das Gerät ist bereit für die Permeat Produktion, BWT bestaqua 14 ROC ULTRA App zeigt „ready“. BWT bestaqua 14 ROC ULTRA Once a connection to the device has been established,...
  • Seite 173 App usage - Step 1 Während des Bezugs zeigt die APP den Status „working“ an. Die Umkehrosmose ist in Produktion. BWT bestaqua 14 ROC ULTRA During use, the app shows the status “working". Reverse BWT bestaqua 14 ROC ULTRA osmosis is in operation.
  • Seite 174 App usage - Step 2 Ist ein Service/Filterkerzentausch durchzuführen, erscheint diese Anzeige im Hauptmenü. Die Status LED blinkt rot. BWT bestaqua 14 ROC ULTRA Product service due If a service/filter cartridge replacement is due to be car- Check your installation ried out, this is indicated in the main menu.
  • Seite 175 App usage - Step 3 Nach jeder Produktion wird die Membran für 10 s mit Ein- gangswasser gespült. Wenn keine Produktion stattfindet, wird BWT bestaqua 14 ROC ULTRA die Anlage alle 24 Stunden für 15 s mit Eingangswasser ge- spült. BWT bestaqua 14 ROC ULTRA...
  • Seite 176 App usage - Step 4 Folgende Betriebsdaten erscheinen im Bereich „Product Information“: Leitfähigkeit [TDS or µS/cm], Ausgangsdruck BWT bestaqua 14 ROC ULTRA [bar], Wassertemperatur [°C], Laufzeit seit Inbetriebnahme [days], Wasserzähler Eingang [l], Betriebsstunden Pumpe [h], BWT bestaqua 14 ROC ULTRA Wasserzähler Ausgang [l], Produktionsmenge [l/h]...
  • Seite 177 ”Product Information“: [ ، ‫منطقة‬ ‫في‬ ‫التالية‬ ‫التشغيل‬ ‫بيانات‬ ‫تظهر‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫ميكروثانية‬ ‫المذابة‬ ‫المواد‬ ‫إجمالي‬ ‫التوصيل‬ [ ، [ ، [ ، [ ، [ ، °] ‫م‬ ‫المياه‬ ‫عداد‬ ‫خرج‬ ‫ساعة‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫ساعات‬ ‫لتر‬ ‫المياه‬ ‫عداد‬ ‫دخل‬ ‫أيام‬...
  • Seite 178 App usage - Step 5 Der Bereich „Product Settings“ zeigt die eingestellten Pa- rameter. Auf „Edit product settings“ drücken, um diese zu edi- Product settings tieren. Days limit service: 365 Days Membrane service: 60,000 Litres Demin service: 10,000 Litres The ‘Product Settings’ area shows the set parameters. 1.4 Bar Tank Hysteresis: Press ‘Edit product settings’...
  • Seite 179 Service Menu settings - Step 1 Um in das Servicemenü zu gelangen, geben Sie folgendes Passwort ein: 05310. BWT bestaqua 14 ROC ULTRA Enter your PIN code Enter the following password to access the service menu: 05310. Saisissez le mot de passe suivant afin d’accéder au menu d’entretien : 05310.
  • Seite 180 Service Menu settings - Step 2 Im Service Menü können folgende Werte eingestellt wer- den: Servicetage, WCF-Schwellwert, Vorfilterkapazität, Nach- TECHNICAL SERVICE MENU filterkapazität, Einheit der Leitfähigkeit, Drucktankhysterese, Service days Betriebsart, Ausschaltdruck. Gewünschten Wert einstellen. 180 Days 365 Days Inlet water service The following values can be set in the service menu: Ser- 10,000 Litres 20,000 Litres...
  • Seite 181 W menu serwisowym można ustawić następujące wartości: Dni serwisowe, wartość progowa WCF, pojemność filtra wstępnego, pojemność filtra końcowego, jednostka przewodności, histe- reza zbiornika ciśnieniowego, tryb pracy, ciśnienie wyłączenia. Ustaw żądaną wartość. A következő értékek állíthatók be a szervizmenüben: Szerviznapok, WCF küszöbérték, elős- zűrő...
  • Seite 182 Service Menu settings - Step 3 Veränderte Werte werden angezeigt. Zum Bestätigen auf “fortsetzen” drücken. Es ertönt ein akustisches Signal. 1.8 Bar 2 Bar Operating mode Changed values are displayed. Press ‘Continue’ to confirm. Pressure tank Faucet An acoustic signal sounds. Tank mode stop pressure Save Changes 3.5 Bar...
  • Seite 183 Service Menu settings - Step 4 Das Menü zum Zurücksetzen der Zählereinstellungen befin- det sich ganz unten im Technical Service Menu. Betroffenen Zähler zurücksetzen. „save settings“ drücken, auf akustisches Demin production alarm Signal warten. The menu for resetting counter settings can be found at the bottom of the Technical Service Menu.
  • Seite 184 Service Menu settings - Step 5 Der Bereich “Product History” zeigt aktuelle Werte folgen- Outlet water service: 30,000 Litres der Parameter: Eingangswasserzähler, Ausgangswasserzähler, Tank Hysteresis: 1.4 Bar Gesamtlaufzeit der Pumpe in Stunden, Software Version, Hard- Operating mode: Tank ware Version. Um die Reset-Historie zu sehen auf „View Histo- Tank mode stop pressure: 3 Bar ry log“...
  • Seite 185 A „Product History” (Terméktörténet) terület a következő paraméterek aktuális értékeit mu- tatja: A szivattyú teljes üzemideje órákban, a szoftver verziója, a hardver verziója. A visszaállítási előzmények megtekintéséhez nyomja meg a „View history log” (Előzmények megtekintése) gom- bot. (Product History) ” “...
  • Seite 186 Service Menu settings - Step 6 Die Reset-Historie zeigt an, welcher Parameter an wel- chem Tag zurück gesetzt wurde. BWT BESTAQUA 14 ROC ULTRA History log The reset history shows which parameter was reset on Shows which parameter was reset on which which day.
  • Seite 188 05/2025 BWT Holding GmbH Walter-Simmer-Straße 4 5310 Mondsee Tel: +43 6323 5011 0 E-Mail: office@bwt.at www.bwt-wam.com...

Diese Anleitung auch für:

Bestaqua 14rocBestaqua 16rocBestaqua 14roc coffeeBestbarista 14roc coffee